《学位翻译辅导幻灯片.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《学位翻译辅导幻灯片.ppt(176页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、学位翻译辅导第1页,共176页,编辑于2022年,星期五英译汉试题总结总共四或五句话,平均字数112,往往有30个单词以上,甚至40个50个单词的长句子和复杂句子。翻译过程中,这些句子往往名词化倾向非常明显,要启用“静态语势动态语势”的思路。第2页,共176页,编辑于2022年,星期五丢分1.可能会有生词,或者一词多义时,选择词义错误。错一词,丢0.5分。2.句子结构太复杂而分析不清。这一点最危险。如果整个句子理解错误,则可能丢掉整个句子的分数。如果总分10分分散在5句话中,则会丢失2分。但是不仅如此,往往一个句子理解错,剩下的句子也会出现失误。则丢分更可怕。第3页,共176页,编辑于2022
2、年,星期五与语法有关的误译与语法有关的误译1.冠词在固定词组中的含义有所不同。At a crossroads 在一个十字路口At the crossroads 在重要抉择关头In front of the car 在车的前面In the front of the car 在车的前座In office 执政In the office 在办公室第4页,共176页,编辑于2022年,星期五冠词的作用冠词的作用A red and a white flower 一朵红花和一朵白花A red and white flower 一朵红白相间的花第5页,共176页,编辑于2022年,星期五请翻译1In his
3、 first year in office,he has given all men and creeds(主张),no matter how preposterous(荒谬),a respectful hearing.表达方式:give a hearing to sth.洗耳恭听第6页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案任职第一年,他认真倾听所有人的意见和不同的主张,不管这些主张有多么荒谬。第7页,共176页,编辑于2022年,星期五请翻译2He took the chair at the board of directors.第8页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案在
4、公司的董事会上他担任主席。第9页,共176页,编辑于2022年,星期五请翻译3This is a most interesting book.第10页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案这是一本非常有趣的书。第11页,共176页,编辑于2022年,星期五请翻译4A fluent speaker never lacks a word,but an accurate speaker never lacks the word.第12页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案讲话流利的人从来不缺词汇;而讲话精确的人却从来不缺恰当的词。第13页,共176页,编辑于2022年,星期五名词的
5、误译名词的误译一词多义一词多义People-集合名词 人民Peoples-复数各国人民,各族人民Paper 纸张 不可数An evening paper 一张晚报Value:价值Values:价值观第14页,共176页,编辑于2022年,星期五请翻译The United Nations Organization was born at the end of the Second World War our of the reaction of peoples determined to save succeeding generations from the scourge of war.注意
6、语序:要按照汉语的时间、逻辑顺序娓娓道来。第15页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案第二次世界大战末期各国人民决心拯救后代免于战争灾祸,联合国组织因此诞生了。第16页,共176页,编辑于2022年,星期五请翻译2Slowly it dawns on man in general that science is something of interest and concern to all mankind.第17页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案人类逐渐明白了,科学不仅很有趣,而且是和全人类的利益密切相关。第18页,共176页,编辑于2022年,星期五爱因斯坦The
7、Einsteins,however,could not afford to pay for the advanced education that young Albert needed.问题:The Einsteins 是谁?是一个人吗?young Albert 是谁?第19页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案然而父母却无力负担年轻的爱因斯坦深造所需的费用。第20页,共176页,编辑于2022年,星期五请翻译4 价值观The United Nations has forged a framework guaranteeing the flourishing of man and
8、respect for his values.第21页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案联合国制定了一个框架,来保证不同的人类社会都得以繁荣,保证各种不同的价值观都得到尊重。第22页,共176页,编辑于2022年,星期五请翻译5Agreement on control and reduction of cost within the executives of the joint venture is impossible,as it has been for so many years.注意:agreement 是个具体的协议呢,还是达成一致意见呢?这是一个名词化非常明显的句子。
9、请启用“静态语势动态语势”的转化思路。第23页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案正如多年来那样,合资公司管理层要在成本的控制和削减方面达成一致是不可能的。第24页,共176页,编辑于2022年,星期五请翻译6No war has ever started with such a victory for one side at the very beginning of the hostilities.第25页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案从来没有一场战争在一开始就发现一方取得了如此重大的胜利。第26页,共176页,编辑于2022年,星期五请翻译7His high s
10、chool and college days marked the time when his intellectual interests were broadening and when he sought the company of books.第27页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案他的高中和大学阶段正是他知识趣味不断扩大,开始寻求以书为友的时候。第28页,共176页,编辑于2022年,星期五请翻译8We attacked restrictive practices wherever they existed;we instituted measures for the
11、 more rational deployment of labor;and we greatly improved the relationship between management and workers.第29页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案我们反对所有的限制性措施,采取措施来促进劳力的更合理分配,极大地改善了劳资双方的关系。第30页,共176页,编辑于2022年,星期五请翻译9As a result of those economies,many of our most important new projects became possible.Economy:经
12、济,经济制度,节约第31页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案由于这些节约措施,我们许多最重要的新工程才得以实施。第32页,共176页,编辑于2022年,星期五请翻译10Lincoln was a good speaker and student of political philosophy.注意:student启用“静态语势动态语势”的转化第33页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案林肯擅长演说,又刻苦学习政治哲学。第34页,共176页,编辑于2022年,星期五代词的误译代词的误译人称代词的特殊用法We have 365 days in a year.You can n
13、ever tell.A translator has to know everything of something and something of everything.第35页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案一年有365天。谁也无法预料。译员既要博闻强记,又要学问精深第36页,共176页,编辑于2022年,星期五请翻译1Where people once tried to influence natural events with magic and supernatural forces,they now had science to guide them.第37页,共1
14、76页,编辑于2022年,星期五参考答案以前人们试图用巫术和超自然的力量来影响自然事件,但现在已有科学来指导他们。第38页,共176页,编辑于2022年,星期五请翻译2My point is that the frequent complaint of one generation about the one immediately following it is inevitable.第39页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案我的看法是,人们对下一代人的抱怨是不可避免的。第40页,共176页,编辑于2022年,星期五请翻译3Evening would come before yo
15、u know it.第41页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案黄昏不知不觉就要来到。第42页,共176页,编辑于2022年,星期五请翻译4Someone with a history of doing more rather than less will go into old age more cognitively sound than someone who has not had an active mind.第43页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案习惯于多动脑筋的人,在进入老年之后要比一个从来不积极动脑筋的人的认知能力更为健全。第44页,共176页,编辑于2
16、022年,星期五请翻译5You can almost put it down as a general rule that he often invite“honest criticism”,but seldom gets it,and usually doesnt follow it when he does.第45页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案你几乎可以把这个看成一个惯例:他经常请人提出“直率的批评”,不过通常没有人批评他,但是当真的有人这么做的时候,他也不照着做就是了。第46页,共176页,编辑于2022年,星期五请翻译6Few countries supported
17、such aggressive acts and therefore the military burden had fallen on the aggressors alone.So would the agony of their new armed intervention in the affairs of other countries.第47页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案几乎没有什么国家支持这种侵略行径,因此军事负担就只落在侵略者自己身上,如果他们再武装干涉别国事务,吃苦头的也只会是侵略者自己。第48页,共176页,编辑于2022年,星期五请翻译7I would
18、inevitably make mistakes at one time or another and operate on someone who did not need surgery or sit on someone who did.Sit on:搁置 For weeks they did nothing about my case,they just sat on it.第49页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案说不定时候我会出错,这几乎是不可避免的。我会给不需要手术的病人开刀,也可能会忽略需要动手术的病人。第50页,共176页,编辑于2022年,星期五请翻译8Heal
19、th is about wealth,for this cannot give so much happiness as that.第51页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案健康比财富重要,因为财富不能像健康那样给人们带来幸福。第52页,共176页,编辑于2022年,星期五动词的误译动词的误译及物还是不及物动词Within the first few hours,he issued the orders to murder over the radio and television.第53页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案在几个小时之内,他通过无线电和电视下令进行屠杀
20、。第54页,共176页,编辑于2022年,星期五情态动词情态动词1I could have laughed to hear him talk like this.有可能发生,但没有发生第55页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案听到他这样讲话,我差点笑出来。第56页,共176页,编辑于2022年,星期五情态动词情态动词2I must have dialed the wrong number.There must be a law behind all these phenomena.He was astounded that the man who presided over his
21、 fate should come pleading to him.第57页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案我一定打错电话了。所有这一切现象背后一定有规律。他很惊讶,这个主宰着他命运的人居然来向他央求。第58页,共176页,编辑于2022年,星期五否定转移否定转移You should not despise him because he is backward.I dont teach because teaching is easy for me.We dont read novels for amusement.第59页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案不要因为某
22、人落后,你们就看不起他。我并不是因为教书容易才教书的。我们读小说不是为了消遣。第60页,共176页,编辑于2022年,星期五部分否定部分否定All the bacteria are not harmful.All that glitters is not gold.第61页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案并不是所有的细菌都对人体有害。闪光的并非都是黄金。第62页,共176页,编辑于2022年,星期五双重否定双重否定The greatness of a people is no more determined by their number than the greatness o
23、f a man is determined by his height.No more than“正如”第63页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案一个民族的伟大不取决于其人口的多少,正如一个人的伟大不决定于他的身高。第64页,共176页,编辑于2022年,星期五形近词形近词请翻译画线词:He founded the University of Chicago Lab School around the turn of the century.His family ground its own grain in a windmill.Drive carefully on the ro
24、ad in bad weatherIts very winding.第65页,共176页,编辑于2022年,星期五时态的混淆时态的混淆I havent heard from him since he lived in Beijing.自从时候我再也没有收到过他的信。注意:since 通常都表示动作或者状态的结束。Its been ten years since he became a teacher.自从已经十年了。第66页,共176页,编辑于2022年,星期五时态的混淆It was the last service he was to render his fellow countrymen
25、.Was to 表示过去将发生,但尚未发生的动作。It was the last service he rendered his 请翻译并比较:第67页,共176页,编辑于2022年,星期五请翻译:时态请翻译:时态It will also form the introduction to the book to be published by UNESCO.The most important factor is the magnitude of the problems to be solved.第68页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案这也将充当联合国教科文组织即将要出版的一本
26、书的引言。最重要的因素还是有待解决的问题的规模大小。第69页,共176页,编辑于2022年,星期五请翻译:将时态翻译出来This country is one of the countries which struggled for independence and is in the vanguard in all matters concerning problems of the developing world.第70页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案该国曾经为独立而进行过斗争,而现今它在有关发展中国家问题的所有事务中站在前列。第71页,共176页,编辑于2022年,星期
27、五被动语态被动语态vs.主动语态主动语态Tremendous research work is required/to bring about such fantastic speed.不定式表目的被动语态is required 要则需第72页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案要达到这样神奇的速度,需要进行很多的研究工作。第73页,共176页,编辑于2022年,星期五被动被动vs.主语主语They were imprisoned,refused anything to read.Here are the questions the author thought the averag
28、e people would like answered.第74页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案他们被监禁了,不准阅读任何书刊。下面是作者认为一般人想要得到解答的问题。第75页,共176页,编辑于2022年,星期五虚拟语气虚拟语气Had this been an analysis on why there is scarcely any poetry here,it would have been useful.表示对过去的虚拟,和过去事实相反。有用还是无用?分析了本地缺少诗歌的原因,还是没有分析?将“如果”转换成“可惜”第76页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案可
29、惜这篇文章对这里几乎没有诗歌的原因没有进行任何分析,否则本来应该是有裨益的。第77页,共176页,编辑于2022年,星期五虚拟语气They could easily have learned that the success or failure of an enterprise is closely linked with the qualities of its labor force.第78页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案他们本来不难知道企业的成败与劳动力的素质有着密切的关系。第79页,共176页,编辑于2022年,星期五虚拟语气It is good these labo
30、rers leave the country.The job they would have secured can go to others.第80页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案这些劳工离开本国是件好事。本来可能属于他们的工作可以给别人。第81页,共176页,编辑于2022年,星期五形容词和副词形容词和副词But firemen succeeded in confining the outbreak to warehouses containing less inflammable materials.问题:less 修饰的是inflammable,还是materials
31、如果翻译的话,有什么不同?第82页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案然而消防队员成功地将火势控制在存放不易燃烧物品的仓库范围内。第83页,共176页,编辑于2022年,星期五主语的误译主语的误译理解英语句子时,最重要的,是找到主语和谓语。形式主语和不定式,有时不是很好分辨。第84页,共176页,编辑于2022年,星期五请翻译It will strengthen you to know that your distinguished achievement is so widely respected and appreciated.第85页,共176页,编辑于2022年,星期五参考
32、答案当你知道你的杰出成就如此广泛地受到尊重和赞赏时,你就会力量倍增。第86页,共176页,编辑于2022年,星期五定语和状语的误译定语和状语的误译Having reviewed various technical possibilities,I would now like to comment on the dangers that might be represented by their fulfillment and to compare these with the consequences of efforts to prevent this development.不定式,作定语
33、注意:代词第87页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案分析了技术上的各种可能性后,我现在想对这些可能性变成现实所可能带来的各种危险谈些看法,并将这些危险和阻止这些技术的发展所带来的各种后果进行比较。第88页,共176页,编辑于2022年,星期五其他结构的误译There will be no heroics in a war where the safest place will be the front line,if there is one,and the most dangerous the house of our civilian population.第89页,共176页
34、,编辑于2022年,星期五参考答案如果一场战争中,前线最安全,而平民房屋最危险,那么是谈不上什么英雄行为的。第90页,共176页,编辑于2022年,星期五分隔词语的误译The strength thus developed,however,carried within it the seeds of its own decline.主语是_?谓语动词是_?第91页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案然而这样发展起来的力量,在其内部就具有衰退的因素。第92页,共176页,编辑于2022年,星期五分隔词语的误译分隔词语的误译Many sketches are in existence o
35、f peasants seated by the roadside and men and women at work in the field.主语:谓语是:Pictures of Stalin 画的内容是第93页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案至今保存着许多速写,画的是坐在路旁的农民们和在田里劳动的男男女女。第94页,共176页,编辑于2022年,星期五分隔词语的翻译分隔词语的翻译News came through on the wireless of a rich oil field.News of sth.关于什么的新闻第95页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答
36、案无线电传来了发现丰富油田的消息。第96页,共176页,编辑于2022年,星期五分隔词语的翻译分隔词语的翻译They plan to publish a work on the effects on international law of the establishment of a new nature reserve along the border.注意:effects of sth on sthA work on sth 一本关于的书第97页,共176页,编辑于2022年,星期五分隔词汇的翻译I would not change my present situation for th
37、at of my accusers,to escape all that torture can inflict upon me.注意:changefor 改变为第98页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案我不会为了逃避可能加诸我身上的种种苦刑而改变我的立场,转而采取控告我的人的立场。第99页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案他们计划出版一本书,论述在边境建立一个新的自然保护区对国际法的影响。第100页,共176页,编辑于2022年,星期五省略词的翻译省略词的翻译Potatoes are an important source of food in temperate c
38、ountries and bananas in tropics.第101页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案马铃薯是温带国家食物的重要来源,香蕉是热带地区食物的重要来源。第102页,共176页,编辑于2022年,星期五省略词汇的翻译This technique has been available in Britain for years,but its multiple uses have never been exploited as they have in Germany.第103页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案这一技术多年来在英国得到了采用,不过它的多种用
39、途却没有像在德国那样得到广泛利用。第104页,共176页,编辑于2022年,星期五比较意义的固定词组比较意义的固定词组He was less hurt than frightened.与其比如第105页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案他与其说受了伤,还不如说是受惊更恰当。第106页,共176页,编辑于2022年,星期五比较意义的固定词组比较意义的固定词组This is as much the by-product of his marketing strategy as it is a deliberate move by the two sides to mend relati
40、ons.As much as既是,也是Not so much as 与其不如第107页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案这既是双方为改善关系而有意采取的措施,又是他营销策略的一个副产品。第108页,共176页,编辑于2022年,星期五比较意义的固定词组The oceans do not so much divide the world as unite it.与其不如 第109页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案与其说海洋把世界分隔开来,不如说把世界联系起来。第110页,共176页,编辑于2022年,星期五比较意义的固定词组Such work requires more
41、 than indomitable will.More than:不仅仅第111页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案这类工作不仅仅需要坚忍不拔的意志。第112页,共176页,编辑于2022年,星期五例子1Nevertheless,knowledge of the nature of cancers is advancing in such a way that it seems likely that some definite control may be achieved in the fairly near future;but only if research and ap
42、plication of research on cancer are carried out in a far more vigorous,orderly and scientific way than they are at present.(56)第113页,共176页,编辑于2022年,星期五第一个问题:有生词吗?第114页,共176页,编辑于2022年,星期五第二个问题:将生词抹去的话,句子能读懂吗?第115页,共176页,编辑于2022年,星期五第三个问题:分号“;”前后的句子是什么样的逻辑关系?第116页,共176页,编辑于2022年,星期五第四个问题:分号之前的句子,sucht
43、hat 第117页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案尽管如此,关于癌症的科学研究正在大步向前,相信在不久的将来就可以遏制这种疾病了。但是条件是我们的科研必须更积极、更有序、更科学。第118页,共176页,编辑于2022年,星期五题材:科普(129)Quitting smoking is more of a matter of willpower than of individual choice,for smoking is widely recognized as addictive.(21)娓娓道来:先说原因,再说结论More than 与其不如A matter of 最重要的
44、,是主题词不能翻译错。这个段落的主题是“戒烟”。这个词绝对不能错,否则10分就丢掉9分了。第119页,共176页,编辑于2022年,星期五A matter of:It is a matter of complete indifference to me.这是我根本不关心的事。It is only a matter of time before the general is removed.将军下台不会太久了。They were shown the door in a matter of minutes.没过几分钟他们就被赶出了门。It is a matter of how to get thi
45、ngs done.事关,关系到,取决于第120页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案人人都知道吸烟容易上瘾,所以戒烟与其说是和一个人的意志力有关,不如说是一个人如何选择的问题。第121页,共176页,编辑于2022年,星期五第二句Although counseling and medication can increase the odds that a smoker quits permanently,the best way to avoid dilemmas is never to take up smoking to begin with.(29)静态语势动态语势第122页,
46、共176页,编辑于2022年,星期五the odds are that he is no longer alive.可能他已经死了。the odds against this ever happening are high.这种情况永远不会发生的可能性很大。第123页,共176页,编辑于2022年,星期五尽管去心理咨询和吃药可以大大增加永远戒烟的几率,但是一开始就不吸烟才是避免这种困境的最佳办法。第124页,共176页,编辑于2022年,星期五第三句The irreversible effects of cigarette smoking vary in intensity and are r
47、elated both to the amount and duration of exposure and the age at which the person is initially exposed.(31)第125页,共176页,编辑于2022年,星期五吸烟对健康的影响虽然不可逆,但是影响却有大有小,由于吸烟的时间长短、数量大小和最初吸烟的年龄高低而有所不同。第126页,共176页,编辑于2022年,星期五第四句This report challenges the notion that a few years of exposure to smoking will have no
48、lasting harmful consequences.(20)静态语势动态语势名词化第127页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案有人认为,只是吸几年烟,不会对健康造成永久的有害影响。但是这个报告对此观点提出了质疑。第128页,共176页,编辑于2022年,星期五第五句We hope to discourage this prevalent but vital habit and suggest that tobacco-related health effects decline substantially as time away from smoking increases
49、.(24)第129页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案我们希望能劝阻吸烟这种随处可见、对健康造成致命影响的习惯。而且,戒烟时间越长,吸烟所造成的负面影响也会大幅减少。第130页,共176页,编辑于2022年,星期五2005年6月(121个单词)This book derives from decades of teaching in various schools across the country.(13)体裁:教材的前言第一句第131页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案这本书是根据数十年来我在全国各地不同的学校的教学经验所写而成的。第132页,共176页,编辑于2
50、022年,星期五第二句It is based on the belief that philosophy is a genuinely exciting subject,accessible not only to specialists and a few gifted undergraduate majors but to everyone.(27)第133页,共176页,编辑于2022年,星期五参考答案本书认为,哲学其实是一个非常有趣的课程,不仅专家可以学,少数有才华的本科生可以学,而且人人都可以学。第134页,共176页,编辑于2022年,星期五第三句Everyone is a phi