大学英语A4-中译英.docx

上传人:太** 文档编号:86732538 上传时间:2023-04-14 格式:DOCX 页数:3 大小:13.48KB
返回 下载 相关 举报
大学英语A4-中译英.docx_第1页
第1页 / 共3页
大学英语A4-中译英.docx_第2页
第2页 / 共3页
点击查看更多>>
资源描述

《大学英语A4-中译英.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语A4-中译英.docx(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、我们每年花费巨额资金观察气候的变化以及群星的运行。诚然这是必要的,但是我们忽 视了海洋对我们这颗行星的影响,为了解海洋所做甚少。海洋对我们的生存至关重要。它们 以其表层下的无数物种为我们提供给养。它们帮助减轻我们日益增长的人口对地球造成的负 担。另外,海洋在调控气候方面起着重要的作用。因此,我们必须增加对海洋探测的投入。Every year we spend huge amounts of money obseving the change in our climate and the movement of the stars. True, this is necessary, but we

2、 have overlooked the influence of the oceans on our planet, and have done little to understand the ocean. The oceans are vital to our survival . They feed us with countless species beneath their surface. They help reduce the burden that our growing population on Earth. Besides, the oceans play an im

3、portant role in climate control. Therefore, we must increase our investment in ocean exploration.“我们过去认为不仅已经征服了陆地还征服了大海,实际上我们没有。生命在海洋 里繁衍生息,一如既往。时至今日,人的影响只不过是浮光掠影。这一发现意味着我们可能 会发现其他类鱼生物,这些生物被认为已经灭绝但却仍然生活在海洋里J与人们认为已经 灭绝的腔棘鱼不同,早在数世纪之前,我们就知道巨豌存在于海洋深处。“We used to think that we had conquered not only the

4、land but also the sea. In fact, we did not. Life in the ocean continues to thrive. To this day, peoples influence is just a flash in the sky. This discovery means that we may find other fish like creatures, supposedly extinct but still living in the sea. Unlike the coelacanth, which was thought to h

5、ave gone extinct, we have known for centuries that giant squid have existed in our oceans9 depths.毫无疑问,在洋面之下将会发现无数物种,有的是我们已知存在但尚未在它们自己的栖 息地观察到的,有的是科学尚未发现的,有的则是我们以为早已灭绝的。所有这些发现将拼 成一幅图案,这个拼图一旦完成,会揭示人类在图中的位置,展示如何从我们自身利益考虑 去管理、保存和保护海洋的最佳方法。我们必须坚持不懈地去克服海洋探索中遭遇的各种挑 战。There is no doubt that countless speci

6、es will be found under the surface of the sea, some of which we have known exist but have not yet observed in their own habitats, some of which have not been discovered by science, some of which wc think arc already extinct. All these discoveries will be put together into a pattern, which once compl

7、eted will reveal the position of human beings in the picture and show the best way to manage, preserve and protect the ocean in our own interests. We must persevere in overcoming the challenges in ocean exploration.四自从1978年12月改革开放以来中国经历了巨大变革。2008年中国首次成功主办奥运 会,创造了历史,更是大大提升了全国人民的民族自豪感。现代化的进程对很多人的日常生 活

8、的改变起了重要作用。我所在的街坊就是一个明显的例子。我还记得过去买点日常用品要 过好几条街巷,现在城里哪儿都有杂货店和便利店,而且物品丰富。Since the reform and opening from December 1978, China has passed through great changes. China successfully hosted the Olympics for the first time in 2008, made history, but also greatly boosted the national citizens* national pri

9、de. The process of modernization for quite a few the public daily life changes played a significant role. Here is an obvious example in my neighborhood. I remember going through several streets to buy some daily necessities. Now there are grocery stores and convenience stores everywhere in the city,

10、 and they are rich in goods.五我住的是一栋现代化的三层楼房,但周围全都是典型的砖瓦木结构的胡同平房。这些房 屋坐落在灰色砖墙之后,这种分隔之感常令去北京老城区的访客印象深刻:清一色的灰砖, 一道又一道的墙。其实邻居相互之间的联系和交往才是胡同邻里的特点。往往几十来户人家 进出一个大门,老宅院虽有自来水,但很少有人家有独立的卫生间。I live in a modern three-story building, but its surrounded by the single-story homes of brick, wood, and tile that are

11、characteristic of hutong. These structures stand behind walls of gray brick, which often impress visitors to the old urban areas of Beijing: one color of grey bricks:one color of grey bricks, one wall after another. But actually a hutong neighborhood is most distinguished by connections and movement

12、. Dozens of households might share a single entrance, and although the old residences have running water, few people have private bathrooms六胡同的本质在其精神而非建筑:重要的不是砖瓦木头,而是人们与其环境互动的方式。 环境一直在变,于是塑就了王老善这样的人,讲究实际、足智多谋、随机应变。这些人没有 理由害怕现代化的入侵,真要有什么的话,这些因素往往能激发胡同精神,因为街坊居民立 马就能想出计策,把麦当劳或奥运厕所融入自己的日常活动之中。The essenc

13、e of the hutong had more to do with spirit than structure: it wasnt the brick and tiles and wood that mattered; it was the way that people interacted with their environment. The environment has been changing, which created residents like Good Old Wang, who was practical, resourceful and flexible. Th

14、ere was no reason for these people to be afraid of the invasion of modernization- if anything, these factors tended to draw out the hutong spirit, because residents immediately found creative ways to incorporate a McDonalds or an Olympic toilet into their routines.七雇主在招聘时会在求职者身上找寻一些特质。第一是领导能力。最高效的公司

15、要招有发 展前途的人,而不是缺少进取精神(the spirit of enterprise)的人。他们希望每个人都有进步的 空间,并且最终能组建自己的常胜之队。第二是抱负。有抱负的员工多数时候接受挑战,并 且能克服困难。为了更好的解决方案,他们拼命工作,从而使公司更具竞争力。第三是创造 力。Employers look for traits in job-hunters when they apply for a job. The first is leadership ability. The most efficient companies need to hire folks who h

16、ave a good future, rather than people who lack enterprising spirit. They want all round to have room for improvement and eventually build their own winning team. The second is ambition. Aspiring employees rise to the challenges most of the time and can conquer difficulties. For better solutions, the

17、y work hard to make the company more competitive. The third is creativity八“不过,不管什么职位,我们首先考量的都是一般认知能力,这可不是智商。它是学 习能力,是随机应变的能力,是把各种不相干的信息组合到一起的能力。我们会利用结构化 行为面试来做出评估,我们对这些面试法进行验证,以确保它们能起到预测作用。”他接着 说,第二条“就是领导力一尤其是不同于传统领导力的自然领导力JHowever, no matter what position, the first consideration is general cogniti

18、ve ability, which is not intelligence. Ifs learning ability. Its the ability to adapt to circumstances. Ifs the ability to pull together disparate bits of information. We will use structured behavioral interviews to make assessments, and we will test these interviews to make sure they are predictive

19、. The second, he added, is leadership -especially natural leadership, which is different from traditional leadership.九还有呢?谦虚和主人翁精神。他说,“站出来领导是出于责任感,出于主人翁意识,”为 的是解决问题一再就是要谦虚能退让,接受他人更加出色的想法。博克解释说,“你的最 终目的是,我们大家如何一起把问题解决了。我已经出了我的一份力,然后我就让开。”博 克说,这不仅仅是为他人的贡献创造空间的简单谦让,这是“知性的谦虚”。What else? Humility and own

20、ership. Its feeling the sense of responsibility, the sense of ownership, to step in,“ he said, to try to solve problems and the humility to step back and embrace the better ideas of others. Your end goal,“ explained Bock, “is what can we do together to problem-solve. Ive contributed my piece, and then I step back. And it is not just humility in creating space for others to contribute, says Bock, its intellectual humility.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁