《《短文两篇》课后习题参考答案--初中语文九年级语文下册教案说课稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《短文两篇》课后习题参考答案--初中语文九年级语文下册教案说课稿.docx(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、短文两篇课后习题参考答案一、这两篇短文谈的都是读书。比较阅读两篇短文,分别概括其主要内容,然后说说它们在论述角度、写作方法等方面有哪些异同。参考答案:谈读书这篇随笔围绕读书的话题,采用比喻论证、对比论证等方法,论述了读书的目的、读书的态度和方法及读书的价值,引导人们通 过认真读书完善自我。不求甚解全面阐述了陶渊明的“不求甚解”的两层含义,并以此为根 据,对否定“不求甚解”的观点进行反驳,指出读书的要诀在于会意,读书要虚心,重要的书必须常常反复阅读,这样才能真正领会其精神实质。课文谈读书不求甚解论述角度相同之处都是围绕读书这一话题来论述,且都谈及读书方法。不同之处论述较为全面,侧重对读 书方方面
2、面问题的探讨。选取一个角度,针对大众对 “不求甚解”的误解,侧重对 具体读书方法进行探讨。写作方法相同之处两篇文章观点明确,思路清晰。作者都深谙说理艺术,善 用多种说理方法,纵横撑阖,旁征博引,有很强的说服力。不同之处每一层都先提出观点,再 做阐释说明。全文先驳后立,层层铺垫、阐 发,逐步提出观点,再正反举 例,补充解释,最后得出结论。二、下面两段文字的核心观点各是什么?作者分别是怎样论述的?思考并与同学交流。1 .读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理学使 人庄重,逻辑修辞之学使人善辩:凡有所学,皆成性格。2 .人之才智但有滞碍,无不可读适当之书使之顺畅,一如身体百病,
3、皆可借 相宜之运动除之。滚球利睾肾,射箭利胸肺,漫步利肠胃,骑术利头脑,诸如此 类。参考答案:1.核心观点是“凡有所学,皆成性格”,即不同的书会塑造人不同的性格特质。作者先分别论述史书、诗歌、数学、科学、伦理学和逻辑修 辞之学的价值,然后做出总结归纳。2.核心观点是“人之才智但有滞碍,无不可读适当之书使之顺畅”。是以 类比的方式进行论述的。三、不求甚解一文提出,读书时“不要固执一点,咬文嚼字,而要前后贯通,了解大意”。结合你自己的读书经验,说说你对这几句话的理解。参考答案:作者在文章中对这一认识有过三处阐发说明:其一,第5段“不 能只记住经典著作的一些字句,而必须理解经典著作的精神实质”;其二
4、,第6段“观其大略的人,往往知识更广泛,了解问题更全面”;其三,第7段“观 其大略同样需要认真读书,只是不死抠一字一句,不因小失大,不为某一局部而放弃了整体”。结合这些语句可以看出,作者的观点有几个核心:重视整体理解,重视精神实质的把握,不主张在语言文字上钻牛角尖。四、课文中有不少名言警句,读一读并摘抄下来。背诵谈读书。参考答案:【示例】读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读 书然后知如何修剪移接;而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。狡黠者鄙读书,无知者羡读书,唯明智之士用读书,然书并不以用处告人, 用书之智不在书中,而在书外,
5、全凭观察得之。读书时不可存心诘难作者,不可尽信书上所言,亦不可只为寻章摘句,而 应推敲细思。书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理学使 人庄重,逻辑修辞之学使人善辩:凡有所学,皆成性格。五、许多名家都曾翻译过谈读书这篇文章,各有特色。下面节选了几个译 本的片段,读一读,与课文比较一下,体会不同译本的语言特色。有些书可供一尝,有些书可以吞下,有不多的几部书则应当咀嚼消化;这就 是说,有些书只要读读它们的一部分就够了,有些书可以全读,但是不必过于细 心地读;还有不多的几部书则应当全读,勤读,而且用心地读。有些书也可以请 代表去读,并
6、且由别人替我作出节要来;但是这种办法只适于次要的议论和次要 的书籍;否则录要的书就和蒸用的水一样,都是无味的东西。水天同译论学问书有供人尝之者,有供人吞食者,亦有不多之书为供人咀嚼与消化者;易言 之,书有仅须部分读之者,有仅须涉猎然无须细玩之者,少数书亦有须全读者, 而其读则必勤必细,必全神贯注。书甚至可由人代读,读后令作撮要,然此必限 于书中之非重要内容,且亦必非重要之书;诚以过滤之书亦犹过滤之水,甚乏味 也。高健译说学有些书可浅尝辄止,有些书可囱囹吞枣,但有少量书则须细细咀嚼,慢慢消 化;换言之,有些书可只读其章节,有些书可大致浏览,有少量书则须通篇细读 并认真领悟。有些书还可以请人代阅,只取代阅人所作摘录节要;但此法只适用 于次要和无关紧要的书,因浓缩之书如蒸储之水淡而无味。曹明伦译谈读书参考答案:这些译文也都文笔流畅,语言规范,句式错落有致,均能较好地传达原作要表达的意思。水天同的译本用白话翻译,高健的译本纯用文言,曹明伦译本则文白夹杂。相比之下,王佐良译本则用语雅致,文辞流畅,句式整齐,韵律和谐,形成一种简洁、庄重、优雅的文风,读来更为朗朗上口。