《司马朗传文言文翻译-《司马朗俭以率下》阅读答案及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《司马朗传文言文翻译-《司马朗俭以率下》阅读答案及翻译.docx(4页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、司马朗传文言文翻译|司马朗俭以率下阅读答案及翻译 司马朗俭以率下 司马朗字伯达,河内温人也。九岁,人有道其父字者,朗曰:“慢人亲者,不敬其亲者也。”客谢之。十二,试经为童子郎,监试者以其身体壮大,疑朗匿年,劾问。朗曰:“朗之内外,累世长大,朗虽稚弱,无仰高之风,损年以求早成,非志所为也。”监试者异之。后关东兵起,故冀州刺史李邵家居野王,近山险,欲徙居温。朗谓邵曰:“唇齿之喻,岂唯虞、虢,温与野王即是也;今去彼而居此,是为避朝亡之期耳。且君,国人之望也,今寇未至而先徒,带山之县必驻,是摇动民之心而开奸宄之原也,窃为郡内忧之。”邵不从。边山之民果乱,内徒,或为寇钞。 年二十二,太祖辟为司空掾属,除
2、成皋令,以病去,复为堂阳长。其治务宽惠,不行鞭杖,而民不犯禁。迁充州刺史,政化大行,百姓称之。虽在军旅,常粗衣恶食,俭以率下。建安二十二年,与夏侯悖、藏霸等征吴。到居巢,军士大疫,朗躬巡察,致医药。遇疾卒,时年四十七。 【注】宄(gu):坏人。钞:掠夺。 17下列句中的“以”与“监试者以其身体壮大”中的“以”的意义和用法相同的一项是(2分)() A以其境过清B我以日始出时去人近 C策之不以其道D令辱之,以激怒其众 18下列对人物的分析评价有错误的一项是(2分) A司马朗少年时即能从容应对质疑,初露才华。 B司马朗执政不靠刑罚而靠宽厚慈爱,百姓照样不犯法,很有人格魅力。 C司马朗为了让军士以他为
3、榜样,有意在军队中过着简朴的生活。 D当军队出现瘟疫时,司马朗能体恤下属,亲自为军士送医送药。 19解释下列句子中加点的词。(4分) 客谢之()监试者异之() 窃为郡内忧之()以病去() 20翻译下列句子。(4分) (1)司马朗字伯达,河内温人也。(2分) (2)边山之民果乱,内徙,或为寇钞。(2分) 参考答案: 17A(由于)18C 19谢:赔礼。异:认为奇特(奇异)。 窃:私下。去:离职,离开。 20(1)司马朗字伯达,是河内温县(地)人。(得分点:推断句式) (2)沿山的居民果真大乱,(纷纷)向内迁徙,有的被强盗掠夺(抢掠)。(得分点:“内”和“为”) 参考译文: 司马朗字伯达,是河内温
4、地人。九岁时,有客人任凭说他父亲的名字,司马朗说:“怠慢不敬重别人的父母的人,别人也不会敬重他的父母。”客人赶忙向他赔礼。十二岁参与经试作童子郎,监考的人由于司马朗身体健壮高大,怀疑他隐瞒了年龄,于是向他核实查问。司马朗说:“我的家人和亲属,几代都身材高大。我虽然年幼体弱,没有高大的风骨,但削减年龄来求得幼年成名,这不是我的志向。”监考的人认为他不同寻常。后来关东一带战乱,前冀州刺史李邵的家人居住在野王,因接近山边有危急,准备迁到温地居住。司马朗对李邵说:“唇亡齿寒的比方,莫非只适用于虞国和虢国吗?温地与野王就是唇齿的关系呀。如今离开野王到温地居住,这只是避开一时的危急而已。况且,使君您是郡国
5、人的首领,贼寇没到却领先迁居躲避,离山近的县里百姓必定恐惊,这是动摇民心而开了奸人贼寇出现的根源,我私下里为全郡担忧。”李邵不听。靠山边的百姓果真大乱,都纷纷向郡内迁徙,有人就做了盗贼。 二十二岁时,被太祖征召为司空掾属,任命为成皋令,因病离职,后来又当了堂阳长。他处理政务讲求宽松和恩惠,不用鞭打和杖刑,而百姓却都不违犯法令。早先,百姓有迁徙聚居到京都的,后来县里有了制作船的任务,这些迁居的百姓担忧(司马朗人手不足)不能完成,竟然相继私自返还县里关心造船,(司马朗)被百姓爱戴到如此的地步。后来改任兖州刺史,大行政治教化,老百姓们都赞扬他。即使在军旅中,司马朗也常常穿粗布衣吃粗劣的饭食,勤俭作手下的表率。建安二十二年,与夏侯惇、臧霸等人征讨吴国。到了居巢,军士们当中疾病流行,司马朗亲自巡察,送医送药。后来染上疾病而死,时年四十七岁。