【贞观政要原文及翻译】《贞观政要·诚信》原文及译文(四).docx

上传人:0****3 文档编号:86526593 上传时间:2023-04-14 格式:DOCX 页数:3 大小:13.09KB
返回 下载 相关 举报
【贞观政要原文及翻译】《贞观政要·诚信》原文及译文(四).docx_第1页
第1页 / 共3页
【贞观政要原文及翻译】《贞观政要·诚信》原文及译文(四).docx_第2页
第2页 / 共3页
点击查看更多>>
资源描述

《【贞观政要原文及翻译】《贞观政要·诚信》原文及译文(四).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【贞观政要原文及翻译】《贞观政要·诚信》原文及译文(四).docx(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、【贞观政要原文及翻译】贞观政要诚信原文及译文(四) 贞观政要诚信原文及翻译(四) 贞观政要 【原文】 若欲令君子小人是非不杂,必怀之以德,待之以信,厉之以义,节之以礼,然后善善而恶恶,审罚而明赏。则小人绝其私佞,君子自强不息,无为之治,何远之有?善善而不能进,恶恶而不能去,罚不及于有罪,赏不加于有功,则危亡之期,或未可保,永锡祚胤,将何望哉! 太宗览疏叹曰:“若不遇公,何由得闻此语!” 【解释】 永锡祚胤:锡,赐。祚,皇位。胤,子孙后代。这里的意思是把帝位长期传下去。 【译文】 要使君子小人判然有别,是非分明,君王必需用恩德来安抚他们,用诚信来对待他们,用道义来勉励他们,用礼仪来节制他们,然后

2、表扬善行,摒除劣迹,谨慎惩罚,明白赏赐。假如这样做,小人就会无处藏身,君子就会自强不息,推行无为而治的治国方针,就为期不远了。假如表扬善行却不能发扬善行,摒弃劣迹却不能杜绝恶行,刑罚不加于有罪的人,赏赐不加于有功之臣,那么危亡之期,或许保不久就要到来,永久使子孙后代享受昌盛国运、永享太平,还有什么希望呢? 唐太宗看了奏疏,感叹道:“假如不遇到魏徵,我怎么可能听到这样的肺腑之言呢?” 【原文】 太宗尝谓长孙无忌等曰:“朕即位之初,有上书者非一,或言人主必需威权独任,不得委任群下;或欲耀兵振武,慑服四夷。惟有魏徵劝朕偃革兴文,布德施惠,中国既安,远人自服。朕从今语,天下大宁,绝域君长,皆来朝贡,九

3、夷重译,相望于道。凡此等事,皆魏徵之力也。朕任用岂不得人?”徵拜谢曰:“陛下圣德自天,留心政术。实以庸短,承受不暇,岂有益于圣明?” 【解释】 九夷:各个少数民族。 【译文】 唐太宗对长孙无忌等大臣说:“我刚刚即位的时候,有很多人上书建议,他们有的要我独揽大权,不要重用臣下;有的要我加强兵力,以使四方少数民族威慑臣服。只有魏徵劝我削减武功,提倡文治,广施道德仁义,他说只要中原安定了,远方异族自然会臣服。我听从了他的建议,最终使天下赢得了太平,边远地区异族的首领都前来朝贡,各个少数民族派人前来源源不断。这一切都是魏徵的功劳。我莫非不是用人有道吗?”魏徵拜谢说:“这是由于陛下圣德,专心政务所致,我

4、才疏学浅,承受圣意尚且力不从心,怎么会对您有这么大的关心呢?” 【原文】 贞观十七年,太宗谓侍臣曰:“传称去食存信,孔子曰:民无信不立。昔项羽既入咸阳,已制天下,向力量行仁信,谁夺耶?”房玄龄对曰:“仁、义、礼、智、信,谓之五常,废一不行。能勤行之,甚有裨益。殷纣狎侮五常,武王夺之;项氏以无信为汉高祖所夺,诚如圣旨。” 【译文】 贞观十七年,唐太宗对侍从的大臣们说:“论语上说:宁可不要粮食也要保持百姓对国家的信任,孔子说:百姓不信任国家,便不能立国。从前,楚霸王项羽攻入咸阳,已经掌握了天下,假如他能够努力推行仁政,那么谁能和他争夺天下呢?”房玄龄回答说:“仁、义、礼、智、信,称为五常,废弃任何一项都不行,假如能够仔细推行这五常,对国家是大有好处的。殷纣王违反五常,被周武王灭掉,项羽由于无信,被汉高祖夺了天下。陛下之言极是。”

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 技术资料 > 其他杂项

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁