A Wild Year on Earth《狂野地球(2020)》第一季第四集完整中英文对照剧本.docx

上传人:太** 文档编号:86410568 上传时间:2023-04-14 格式:DOCX 页数:15 大小:33.11KB
返回 下载 相关 举报
A Wild Year on Earth《狂野地球(2020)》第一季第四集完整中英文对照剧本.docx_第1页
第1页 / 共15页
A Wild Year on Earth《狂野地球(2020)》第一季第四集完整中英文对照剧本.docx_第2页
第2页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

《A Wild Year on Earth《狂野地球(2020)》第一季第四集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《A Wild Year on Earth《狂野地球(2020)》第一季第四集完整中英文对照剧本.docx(15页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、地球是一个动乱不安的地方Earth is a restless place.季节变化是由围绕太阳的公转决定的Its seasons driven by the orbit around our sun.一段史诗般的旅程决定了所有生命的节奏An epic journey that sets the rhythms of all life.人类通过仪式和庆祝来纪念这一时刻Humans honour this passage through ritual and celebration.大自然用自己的模式来记录这一循环Nature marks the cycle with its own patte

2、rns.在一年的时间里,Over the course of a year,地球上最壮观的迁徙行动,the planets most spectacular events of migration,开始了重生与蜕变rebirth and transformation unfold.每时每刻,Moment by moment,月复一月,month by month,在地球上狂野的一年里throughout a wild year on Earth.狂野地球七月-八月迁徙季节7月初,太阳充分的能量集中在北半球Early July sees the suns abundant energy focu

3、sed on the northern hemisphere.强烈的光和热在北极的冰盖上起着催化剂的作用,Intense light and heat act as catalysts on the ice caps of the Arctic, 当它们开始移♥动♥和融化as they start to shift and thaw.水雕刻出垂直的河流,这些河流深深地坠入冰冻的深渊Water carves vertical rivers that plummet deep into the frozen abyss.冰冷的景色加速了它流向大海的速度The icy l

4、andscape accelerates its flow towards the sea.巨大的断层线出现了Huge fault lines appear.总得给点什么Something has got to give.这是冰山崩解的季节Mynah birds love to forage on creepy crawlies.就连小犀牛也变成了一张能走路的餐桌Even the baby rhino becomes a walking dinner table.尽管有昆虫的刺♥激♥,Despite the irritation of insects,对八哥鸟而言,

5、for the mynah bird,他们提供了一场名副其实的盛宴they provide a veritable feast.七月和八月July and August是东南亚的季风季节are monsoon months across South East Asia.雨水进入柬埔寨,The rains reach into Cambodia,导致湄公河泛滥causing the mighty Mekong River to flood.因这么多水上涨,Swollen with so much water,河水开始倒流,the river starts to flow backward,远离大

6、海away from the sea.流入的水是如此巨大,它触发了东南亚最大的淡水湖气球The inflow of water is so immense that it triggers the largest freshwater lake in South East Asia to balloon.洞里萨湖的面&hearts积♥是原来的六倍,Lake Tonle Sap grows an astonishing six times its former size,成为吞噬柬埔寨五分之一国土的辽阔内海becoming a vast inland sea that swallo

7、ws a fifth of Cambodia.这是地球上所有人面临的最大的季节变化之一Its one of the biggest seasonal variations faced by any people on the planet.道路变成河流Roads become rivers.建在高跷上的房♥子现在只能乘船到达Houses built on stilts can now only be reached by boat.这里盛产着世界上最大的淡水鱼,The water teems with the largest gathering of freshwater fis

8、h in the world, 填满了湖泊和周围被洪水淹没的森林filling both the lake and the surrounding flooded forests.随着湖水的增长,As the lake grows,数以百万计的鸟迁徙到这里来吃这个季节性的盛宴 millions of birds migrate here to feed on the seasonal feast. 他们会待在这里直到生命之水开始退去Theyll stay here till the life-giving waters start to recede.但是现在,But for now,这是渔民

9、的天堂its a fishermans paradise.当自然界在移♥动♥时,人类也在移♥动♥While the natural world is on the move,humans are too.这是伊♥斯♥兰♥历的最后一个农历月Its the last lunar month of the Islamic calendar.数百万朝圣者前往沙特阿♥拉♥伯的圣城麦加,Millions of pilgrims travel to the Holy City of

10、Mecca in Saudi Arabia, 伊♥斯♥兰♥教的精神中心 the spiritual centre of Islam.所有穆♥斯♥林&hearts渚K努力朝觐All Muslims strive to make The Hajj他们一生中至少有一次 at least once in their lives.绕着喀巴七圈,所有的罪恶都被驱散了Circling the Kaaba seven times,all sins are dispelled.每年,Each year,200多万朝圣者聚集在一起,加入神圣的人

11、海more than two million pilgrims gather to join the sacred sea of people.伊♥斯♥兰♥历法遵循的是月亮的运动,而不是太阳The Islamic calendar follows the motion of the moon,not the sun.它是许多不同文化的历法之一,记录了远古以来时间的流逝Its one of many calendars across cultures recording the passing of time since antiquity. 对于自然界

12、来说,For the natural world, 日历是不成文的 the calendar is unwritten.一天的长度Length of day.温度下降Falling temperature.洋流的变化宣布,“是时候了”A change in current announces/It time. 南露脊鲸Southern right whales依靠这些天生的计时器rely on these natural timekeepers知道什么时候搬家to know when to move.每年,Each year,随着冬天来到南极,白天越来越短,as winter takes it

13、s grip on the South Pole and the days become shorter,鲸鱼从南极洲周围的水域迁徙到澳大利亚的平安港whales migrate from the waters around Antarctica to the safe harbour of Australia.在温暖的浅滩上,为了躲避掠食者,In the warm shallows,protected from predators,在这平静的冬天,Here in the calm winter waters,幼崽靠母亲的浓牛奶壮实the calf fattens up on mothers

14、rich milk.再过儿个月,白天长了,幼崽也强壮了,In a few months when the days are longer and the calf is stronger,他们将一起踏上返回南极觅食地的漫长旅程theyll embark together on the long return journey to the feeding grounds of Antarctica.再往南,Further south,在塔斯马尼亚岛的一个海湾里,in a bay of island Tasmania,翻腾的海面掩盖了下面搅动的东西the churning surface of t

15、he sea cloaks what stirs below.一群细长的蜘蛛蟹随着它们原始的鼓声前进A spindly army of spider crabs march to the beat of their primordial drum.冬季的海水温度引发了它们的提前Winter sea temperatures have triggered their advance.在某些地方,In places,他们有十具尸体厚,they are ten bodies thick,形成甲壳类动物的山脉forming a mountain of crustaceans.成千上万的螃蟹迁移到浅滩进

16、行转化Hundreds of thousands of crabs migrating to the shallows to transform.这里有点痒An itch here.那里有划痕A scratch there.这件旧外套即将脱掉的迹象A sign that the old coat is ready to come off.第一批蜕皮的动物之一,One of the first to moult,这只雄性会分泌酶来提升和别离它的旧壳this male secretes enzymes to lift and separate his old shell.他破门而出露出他的新外套,

17、He cracks through to reveal his new coat,明亮的橙色和柔软bright orange and soft.他的壳在变硬之前无法提供保护His shell offers no protection until it hardens.现在,生命中最脆弱的时刻,Now,at the most vulnerable moment in his life, 他寻求保护的群体转而对着他the very crowd he sought for protection turn against him. 四周,新蜕皮的螃蟹被猎杀并撕开All around,newly mou

18、lted crabs are hunted and ripped apart. 这只残缺的螃蟹一痛一拐地拼命寻找掩护This mutilated crab limps desperately searching for cover. 但他很容易成为目标But hes an easy target.即使失去了四肢,Even with four missing limbs,他还击he fights back.也许这些天使会给他庇护Perhaps these angels will give him sanctuary.终于平安了Safe at last.最终,他会再生的In time,hell e

19、ventually regenerate.袭击他的人可能没那么幸运His attackers may not be so lucky.光滑的黄貂鱼到达,能吃多少吃多少的自助餐Smooth stingrays arrive for this all-you-can-eat buffet.很难知道从哪里开始Its hard to know where to start.主菜Entree.主要的Main.甜点Dessert.他的尾巴一甩,And with a flick of his tail,他一会儿就回来了he is back for seconds.螃蟹唯一的防御措施就是数量庞大The cra

20、bs1 only defence is in their sheer numbers.黎明前,By dawn,数以百计的人被清扫hundreds have been hoovered up.终于满足了,Finally satiated,光线潜射进阴暗处the rays slink into the murk.幸存的蜘蛛蟹庄严地向深处行进,The surviving spider crabs march solemnly towards the depths, 跨过倒下的同志stepping over fallen comrades.还是吃剩的午餐?Or is it leftover lunch

21、?这群明年将再次为同样可怕的事件开会This mob will meet again next year for the same gruesome event 在塔斯马尼亚的冬季水域in Tasmanias winter waters.在非洲大 ♥陆♥,On the continent of Africa,是雨水的运动为生命设定了脉搏its the movement of rain that sets the pulse for life.到八月,By August,自然界最伟大的迁徙之一正在进行中one of the natural worlds greates

22、t migrationsis now underway.在肯尼亚和坦桑尼亚边境,On the border of Kenya and Tanzania, 角马在移♥动♥wildebeest are on the move.离开塞伦盖蒂后,Having left the Serengeti,他们向北行驶了 500多公里they have travelled over 500 kilometres north.走向马赛马拉的大草原,Towards the savannah grasslands of the Masai Mara,地平线上的暴风雨是他们的灯塔storms

23、 on the horizon are their beacon.他们本能地知道哪里下雨They know instinctively that where theres rain.那里有更绿的牧场theres greener pastures.随着活动的支流汇合,As the living tributaries converge,角马越来越多the wildebeest grow in numbers.很快牛群就超过一百万只了Soon the herd is over one million strong.到八月,By August,牛群到达马拉河the herd reaches the

24、Mara River.鳄鱼一直在等着它们The crocodiles have been expecting them.对一些人来说,For some,这是第一次this is the first time他们遇到了这样的障碍theyVe encountered such an obstacle.其他人都很清楚会发生什么Others know all too well whats to come.牛群首领评估危险,Herd leaders assess the danger,寻找一个可能会好一点的过河点searching for a crossing point where the odds

25、seem just a little bit better.它们停在水边,They pause at the waters edge,等着有人打破队形waiting for someone to break rank.不知怎么的,Somehow,他越过了等待的下巴he makes it past the waiting jaws.然后,象大坝决口Then,the dam breaks.一小时后,In an hour,成千上万的人会在这一刻穿越thousands will cross at this one point.大多数人会成功的Most will make it.有些人不会Some wi

26、ll not.这条河牺牲了自己The river takes its sacrifice.随着雨云的移♥动♥,As the rain clouds move on,牛羚也是so too do the wildebeests.去肯尼亚渴望的牧场To the lust pastures of Kenya.再往南,在赞比亚,Further southjn Zambia,缺少雨水和无情的阳光将地球上的生命吸走the lack of rain and relentless sunshine sucks the life from the earth.晴朗的蓝天受到胭脂红食蜂人

27、的欢迎The clear blue skies are welcomed by Carmine bee-eaters.每年,Every year,它们向南迁移数百公里,汇聚在这里,they migrate hundreds of kilometres southward to converge here,在赞比亚的卢安瓜河上on Zambias Luangwa River.当水位下降时,它暴露了河岸As the water level drops,it exposes the riverbank.这就是鸟儿们所寻找的This is what the birds are seeking.因为那是

28、它们筑巢的地方For its where they nest.每只鸟都争先恐后地找一个地方Each bird rushes to secure a spot.但他们不一定会得到他们的最好选择But they wont necessarily get their first choice.白额食蜂鸟已经在这里了Resident white-fronted bee-eaters are already here.他们常年生活在这个地区They live year-round in the region.最近搬到河边繁殖And recently moved to the riverbank to b

29、reed.他们开始挖地洞了TheyVe had a head start making burrows.不打架就不会被驱逐And wont be evicted without a fight.但这些移♥民♥并没有白跑这么远But the migrants havent travelled this far for nothing.一块黄金地段的房♥地♥产♥抵得上每一根羽毛A prime patch of real estate is worth every flying feather.这两种鸟都在河岸边挖洞产卵Both

30、bird species dig into the riverbank to lay their eggs.洞穴的位置是关键The location of the burrow is key.太接近底部,爬行动物会从门中突入Too close to the bottom and reptiles can barge through the door.太接近顶端了,Too close to the top,其他偷蛋贼也很容易找到and theyre in easy reach for other egg thieves.河岸中间是最正确位置The middle of the bank is op

31、timum.路人可以做到这一点Passers-by can do just that.谢天谢地,Thankfully,所有的街区都有食物供应all neighbourhoods have access to food.即使是在旱季,Even mid-dry season,卢安瓜河的永久性水洞孕育着水生昆虫permanent waterholes of the Luangwa River harbour aquatic insects.鸟儿是敏捷的猎人And the birds are nimble hunters.但是他们最喜欢的食物是沿着河岸But their favourite food

32、is along the riverbank.八月,In August,香肠树开花了the sausage tree is in bloom.这是蜜蜂的繁荣Thats a boom for bees.还有吃蜜蜂的And bee-eaters.这种饮食的唯一问题是尾巴上的刺The only problem with this diet is the sting in the tail.但这很快就失效了But thats quickly disabled.像所有宁静的日子一样,Like all halcyon days,他们很快就会结束they1! soon be over.吃蜜蜂的鸟必须在雨过天

33、晴和河水上涨之前孵化雏鸟The bee-eaters must hatch and fledge their chicks before the rains return and the river rises. 当这种情况发生时,When this happens, 河岸的巢穴将消失在水下the riverbank nests will vanish underwater.鸟儿会再次振翅飞翔And the birds will once again,take to the wing.非洲大♥陆♥上的大型动物迁徙与非洲海中的类似迁徙不相上下The great ani

34、mal migrations on the African continent are rivalled by similar migrations in the African seas.沿着南非夸祖鲁纳塔尔海岸线,Along the KwaZulu-Natal coastline in South Africa,一股冷水流席卷海岸,the arrival of a cold-water current sweeps up the coast,携带着大量浮游生物carrying with it a bloom of plankton.这股凉爽的北流帮助数十亿沙丁鱼寻找食物This cool,

35、northwards flow helps propel billions of sardines in search of food.在他们的巅峰时期,At their peak,浅滩可以跨越7公里,shoals can span over seven kilometres,为掠食者提供不可抗拒的诱惑providing an irresistible lure for predators.普通海豚大军,15000或更多,Army of common dolphins,15,000 or more,准备发动协同攻击arrive ready to strike in a coordinated

36、assault.他们把沙丁鱼群分开,They separate the school of sardines,用吹泡泡的方法把鱼围起来corralling the fish by blowing a barricade of bubbles.把它们编织成越来越紧的球Weaving them into tighter and tighter balls.当他们把沙丁鱼推到水面时,As they push the sardines to the surface,小鱼无处可逃the tiny fish have nowhere to escape.战斗中油腻的气味吸引了更多饥饿的食肉动物The oi

37、ly scent of the battle attracts more hungry predators.灰暗的鲨鱼为了利用海豚的辛勤劳动而冲进来Dusky sharks move in to take advantage of the dolphins* hard work.下颗精确地划过饵球Jaws slash through the bait balls with precision.地面的震动向空中攻击部队发出信♥号♥♥The churn on the surface signals to the aerial attack force.塘鹅

38、在盘旋Gannets hover.然后他们也加入了狂猛Then they toojoin the fury.以每小时100公里的速度潜水,Diving at 100 kilometres an hour,他们把水和鱼雷打到深处they strike the water and torpedo to depth.但这场盛宴是值得的But the feast is worth it.沿着海岸线的食肉动物不可能总是依赖沙丁鱼The predators along this coastline cannot always rely on the sardines passing their way.海

39、洋变暖意味着触发沙丁鱼运动的冷洋流发生得越来越晚Warming oceans means the cool currents which trigger the sardine run have been happening later and later.有些年,Some years,This is iceberg calving season.格陵兰的冰原The ice sheets in Greenland在融化过程中,每年有数十亿吨♥的冰脱落shed billions of tons of ice a year during the melt.近年来,In recent

40、years,融化季节开始得更早,持续时间更长the melt season has started earlier and is lasting longer.现在,夏季融化的冰比冬季补充的冰还要多Now,more ice melts in the summer than gets replenished over winter.冰的总体损失已成为灾难性的The overall loss of ice has become catastrophic.30年前,30 years ago,格陵兰岛的冰原每年夏天会融化250亿吨♥的冰Greenlands ice sheets woul

41、d melt 25 billion tons of ice each summer.上一季,Last season,在融化过程中损失了 6000亿吨♥冰more than 600 billion tons of ice was lost in the melt.气候确实在变化The climate is truly changing.冰川融化The glacial melt在斯瓦尔巴特群岛的一些世界上营养最丰富的水域adds to some of the worlds most nutrient-rich waters in the Svalbard archipelago. 到

42、七月,By July,数以百万计的海鸟从南方迁徙,24小时不间断地觅食millions of seabirds have migrated from the south to feed around the clock in 24-hour daylight.这是鸟类繁殖和养育后代的理想场所Its an ideal place for birds to breed and raise their young.海雀已经选择在岛上悬崖底部的碎石坡筑巢Auks have chosen to nest in the scree slopes at the base of the islands cli

43、ffs.对于那些在冬季觅食的北极狐来说,For Arctic foxes that have spent the winter scavenging,这是狩猎的最正确时机it*s a perfect time to hunt.卵保护得很好,运行完全失败the run has failed completely.对于地球上的许多物种来说,For many species across our planet,由于全球气温上升,自然事件发生的时间正在改变the timing of natural events is changing because of rising global temperat

44、ures.因为这些生物如此精确地适应了大自然的生物钟,For the creatures adapted so precisely to natures biological clock,气候变化提出了一个新的节奏,他们必须转向climate change presents a new rhythm they must shift to.如果可以的话If they can.如果他们不能,If they cannot,我们星球上的许多大迁徙事件many of the great migration events on our planet可能会减少,may diminish,或者干脆消失or s

45、imply disappear.The eggs are well protected,但成年鸟还是要冒险出去but the adult birds still have to venture out.不过,正面攻击他们很少奏效Though,attacking them head-on rarely works.海雀太快了The auks are just too quick off the mark.需要的是一些知名的狡猾狐狸Whats required is some of that famous fox cunning.幸运的转机不会有什么坏处And a lucky break woul

46、dnt hurt.一只海鸥也在捕猎中A gull is also on the hunt.来自上面的威胁在一瞬间分散了海雀的注意力The threat from above distracts the auks for a split second.狐狸只需要一瞬间And a split second is all the fox needs.他智胜海雀He has outfoxed the auks.许多海雀物种通过在不稳定的悬崖上筑巢来防止被捕食Many auk species avoid predation by nesting on the precarious cliffs. 他们的

47、栖居地越危险,他们就越平安The more perilous their perch.the better off they are.每一对都只有一个珍贵的后代Each pair only have one precious offspring.幼鸟孵出才三周Its only three weeks since the chick has hatched.但它已经迫不及待地想离开巢穴了But already,ifs eager to leave the nest.这是首航Its quite the maiden flight.几百米到了平安的海洋Hundreds of metres to th

48、e safety of the ocean.每年夏天,And every summer,一只勇敢的幼鸟是第一个跳起来的one brave chick is the first to take the leap.这更像是坠落而不是飞行,因为它们小小的翅膀就像降落伞Ifs more like falling than flying as their tiny wings act as a parachute. 但他们的父亲却跟着他们But their fathers follow them down.帮助他们向水上登陆Helping to steer them towards a water landing.很快,天空开始布满

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁