比较文学名词解释(整理).docx

上传人:太** 文档编号:86324886 上传时间:2023-04-14 格式:DOCX 页数:2 大小:12.89KB
返回 下载 相关 举报
比较文学名词解释(整理).docx_第1页
第1页 / 共2页
比较文学名词解释(整理).docx_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《比较文学名词解释(整理).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《比较文学名词解释(整理).docx(2页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、比拟文学:比拟文学是以世界性眼光和胸怀来从事不同国家、不同文明和不同学科之间的跨越式文学比拟 研究。它主要研究各种跨越中文学的同源性、类同性、变异性、异质性和互补性,以实证性影响研究、文 学变异研究、平行研究和总体文学研究为基本方法论,其目的在于以世界性眼光来总结文学规律和文学审 美特性,加强世界文学的相互了解与整合,推动世界文学的开展。民族文学:民族文学是从一个民族共同的血缘观念来定义的文学,在这里族际语言与文化的个性有着重要 的意义。在东方汉语比拟文学景观下,民族文学这个概念的理论有效性大于国别文学。对于从事比拟文学 研究的学者来说,必须要拥有两种、两种以上很好的民族文学基础及其相对应的语

2、言能力。国别文学:国别文学是以一个国家共同的政治地域观念所定义的文学现象,如中国文学、日本文学、英国 文学、美国文学等等。从这个概念使用的心理习惯上可以见出,这一概念的汉语使用者习惯于国内学术界 以国家的政治地域性来区别文学的学科界限。在单一民族构成的国家中,国别文学就是民族文学,民族文 学就是国别文学,可以互为指称,如英国文学、法国文学,在这里,民族、语言、文化与国家这四个概念 是整合在一条意义链上成立的。总体文学:总体文学是以三种以上的民族文学或国别文学为研究客体,并且这一研究客体在历史短期的共 时性上表现为在多种民族与多种国家所形成的共同文学思潮与共同文学流派,这些共同的文学思潮与共同

3、的文学流派在空间上的伸展、在地理上的扩张,已从纯粹的文学作品层面整合、升华到文学理论、文学批 评、诗学与美学的高度被研究,这就是总体文学。“总体文学”是由“世界文学”这一概念开展而来的。 对“世界文学”有如下三种理解:一、世界文学指世界各国各民族文学的总和;二、世界文学是指那些超 越民族、时代的,广为流传的世界经典作品;三、它指代了以世界性的眼光和胸怀对不同国家、不同文明 之间的跨越式文学比拟研究所产生的成果。目前,学界对第三种理解比拟认同。这种理解,已较接近“总 体文学”的概念。影响研究:“影响”定义:所谓“影响”,是指一国作家从外国作家、作品中获得一些新的思想与艺术因 素,并有机地融入到自

4、己的创作过程中去的现象。比拟文学传统研究方法之一。19世纪末到20世纪 50年代,以法国学派为中心,以影响研究为主要内容,跨出了比拟文学学科建设的第一步。此期 以法国学者维耶曼、梵第根、基亚等为代表。1931年梵第根出版比拟文学论,这是一部 全面阐述法国学派的著作,被誉为法国学派的集大成之作,多年来被当成是比拟文学入门的必读 书。他明确了比拟文学的研究范围、目的及经过路线,强调“精细和准确考据”的研究方法,而 忽视审美批评和赏鉴赏在比拟文学中的作用。该书出色地总结了法国比拟文学研究的成绩和经验, 建构了比拟文学的理论体系,不失为一部重要的比拟文学著作。法国学派将比拟文学作为一种文 学史来研究,

5、注重各国作家及作品之间确实存在的事实联系;以影响研究为主要特征的法国学派 以其丰硕的成果证明了比拟文学的科学价值,并为其奠定了坚实的基础,使比拟文学成为一门真 正独立的学科,从而也确立了它在学术界的地位。平行研究:平行研究主要由类比与比照两种方法构 成,即区分其中的类似或差异,以及异中之同或同中之异。平行研究的具体对象包括主题、文体、风格、 技巧、原型、神话、思潮和文学史等。其主要关注点在文学性上,力图通过求同辨异,把握文学开展、艺 术创作文本结构等方面的规律以及作品的审美特点和价值等。用逻辑推理方式,对相互间没有直接关联的 两种或两种以上民族文学进行研究;2、注重比拟不同民族文学在主题、题材

6、、文体、人物、情节、风格等 文学诸多方面实际存在的类同和差异。跨学科研究:比拟文学的跨学科研,又称“科技整合”,指文学与其他学科关系的研究,其中包括文学与自 然科学、文学与其他艺术、文学与心理学、文学与哲学、文学与宗教、文学与历史等等的比拟研究。比拟文学的可比性:接受:比拟文学接受学,又称接受研究,是建立在西方当代接受美学理论基础上的一 种新的比拟文学变异研究的研究模式,主要研究一个国家的作家作品被外国读者、社会接受过程中出现的 变异。模仿: 比拟文学的“对话”:跨文明对话研究是跨文明比拟文学研究的一个重要方法。跨文明对话研究就是立足多 元文化立场,探讨不同文化体系之间的文学和文论的互相理解与

7、互相沟通,实现异质话语的平等对话。其 主导研究方式有:共同话题的对话、共同语境的对话、话语互译的对话、杂语共生的对话与激活的对话等 五种。影响分析法:平行贯通法:阐发研究:跨文明阐发研究作为比拟文学研究的一种重要类型,它是指运用生成于甲文明中的文学观念或 其他学科知识来阐释、研究生成于乙文明当中的文学作品、文学理论;或者反过来,用生成于乙文明中的 文学观念或其他学科知识来阐释、研究生成于甲文明当中的文学作品、文学理论。当然,这种研究也可以 同时存在于多个文明之间。跨文明阐发研究作为一种具有自觉学科意识的研究类型,是中国比拟文学界的创造。它主要包括作品阐发、 理论阐发、科际阐发和综合阐发四种研究

8、方式。渊源学:从接受者的角度,即从作为“终点”的接受者出发,往往是在起点不明确或不清楚之时,由终点 出发去探求作为“出发点”的放送者,细密地考察一个作家或一部作品所曾吸取和改造的外来因素。从接 受者的立场,探讨作家作品的来源,分析他们所受到的各国、各民族、各语种文学的影响,叫“渊源学” 称为源流学或源泉学,属于影响研究的范畴。它主要是指以文学接受者为出发点,去探寻放送者的影响, 也就是在比拟文学视野中,揭示某一文学现象或作家的主题、题材、人物、情节、风格、语言等的外来因 素,是一种对跨国影响渊源的实证性追溯和研究。例:孙悟空、十四行诗流传学:以给予影响的放送者为起点,来探究一国文学或流派,或潮

9、流,或作家、文本在他国的命运与成 就,或遭遇之影响以及接受的历史境况之研究。流传学也称赞舆学,是传统的影响研究模式之一,也是比 较文学实践中的一种被广泛应用的基本方法。它的主要特点就是从给予影响的放送者出发,去研究作为终 点的接受者的“他者”情况,包括文学流派、潮流、作家及文本等在他国的际遇、影响及被接受的情况。媒介学:如果研究文学传递的经过路线,即各国、各民族、各语言文学互相影响的途径和手段,叫“媒介 学”;媒介学是站在两个或两个以上的文学中间起交流、影响与传递的中介作用、把一国文学作品乃至文 学思潮介绍传播给另一国的中间活动。在两国或两国以上文学发生相互关系的“经过路线”中,从“发送 者”

10、到“接受者”,往往是由媒介者来沟通的。译介学:译介学在中国出现,定义为:“从比拟文化的角度出发来对翻译(尤其是文学翻译)和翻译文学进 行的研究。”译介学就是比拟文学视野下的翻译研究。如果只是研究各国与各民族、各语种之间的文学翻 译,叫“译介学”; 目前,在比拟文学研究中,翻译的问题越来越受到重视,以致关于文学翻译的研究 已经开展成为比拟文学中一个自成体系、不可或缺的分支,这就是所谓的“译介学”。比拟诗学:比拟诗学是对不同文化系统的文学理论,包括文学批评概念、原那么、方法及其开展历史的比拟 研究与阐发。它既包括不同国家、不同民族诗学的影响研究和平行研究,也包括跨学科、跨文化的诗学的 比拟研究。主

11、题学:主题学是比拟文学的一个门类,它主要用变异学去研究同一母题、题材、意象、情境、套语在不 同民族不同国家的文学之间的流传、演变和成因,以及它们在不同民族和国家的不同作家笔下的不同处理, 从而去理解这些不同作家的各自风格以及不同民族和国家相互之间的交往、影响及其文化的异质特征。主 题学是不同国家的不同作家对相同主题的不同处理,是对并无事实联系的不同文学之间中的相同主题进行 比拟研究。它强调的是不同国家的作家对相同母题、情境、意象、题材的不同处理。主题学是对不同国家 即使没有事实联系的作品的相同主题进行比拟研究,并在此基础上总结出文学开展中带有规律性的东西, 因此,它归属于平行研究。文类学:文类学是研究文学的种类和体裁,探讨如何按照文学特点对文学作品加以分类,研究各种文类的 特征以及在开展过程中文类的演变和文类之间相互关系的一种比拟研究体系。比拟文学的文类学所研究的 文类,通常指文学的体裁和种类。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 解决方案

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁