《关于叶芝英文诗歌精选叶芝的诗英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《关于叶芝英文诗歌精选叶芝的诗英文.docx(1页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、关于叶芝英文诗歌精选 关于叶芝英文诗歌篇一 THE FALLING OF THE LEAVES叶落 - William Butler Yeat (1865-1939) Autumn i over the long leave that love u, And over the mice in the barley heave;Yellow the leave of the rowan above u, And yellow the wet wild-trawberry leave. 秋天眷爱我们,于长叶子之上, 于大麦捆中的老鼠之上。秋天染黄了花楸树叶, 也染黄了野草莓的湿叶。The hour
2、 of the waning of love ha beet u, And weary and worn are our ad oul now;Let u part, ere the eaon of paion forget u, With a ki and a tear on thy drooping brow. 爱情枯萎的时节令我们不安, 悲伤的灵魂已疲惫不堪。在激情的季节把我们遗忘之前, 告别吧,吻和泪留在你低垂的额前。关于叶芝英文诗歌篇二 THE SORROW OF LOVE爱之悲痛 -W.B. YeatThe quarrel of the parrow in the eave, Th
3、e full round moon and the tar-laden ky, And the loud ong of the ever-inging leave, Had hid away earth old and weary cry. 麻雀在屋檐下喧闹, 满天星斗圆月照耀。树叶响亮不断的歌声, 淹没世间古老疲惫的哀号。And then you came with thoe red mournful lip, And with you came the whole of the world tear, And all the orrow of her labouring hip, And all the burden of her myriad year. 而你伴着哀愁的红唇出现, 全世界的泪水也被你流干, 还有她满载忧伤颠簸的船, 以及所有的负担千年万年。And now the parrow warring in the eave, The curd-pale moon, the white tar in the ky, And the loud chaunting of the unquiet leave Are haken with earth old and weary cry. 麻雀在屋檐下打斗, 凝月当空满天星斗。高唱圣歌树叶颤动, 恰似世间古老疲惫的悲恸。