《王羲之传文言文翻译晋书王羲之传的翻译帮忙了谢谢.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《王羲之传文言文翻译晋书王羲之传的翻译帮忙了谢谢.pdf(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、王羲之传文言文翻译晋书王羲之传的翻译帮忙了谢谢 题目:晋书王羲之传的翻译 帮忙了 谢谢 王羲之起家秘书郎.复授护军将军.羲之既拜护军,又苦求宣城郡,不许,乃以为右军将军、会稽内史.性爱鹅,会稽有孤居姥养一鹅,善鸣,求市未能得,遂携亲友命驾就观.姥闻羲之将至,烹以待之,羲之叹惜弥日.又山阴有一道士,养好鹅,羲之往观焉,意甚悦,固求市之.道士云:“为写道德经,当举群相赠耳.”羲之欣然写毕,笼鹅而归,甚以为乐.其任率如此.尝诣门生家,见棐几滑净,因书之,真草相半.后为其父误刮去之,门生惊懊者累日.又尝在蕺山见一老姥,持六角竹扇卖之.羲之书其扇,各为五字.姥初有愠色.因谓姥曰:“但言是王右军书,以求百
2、钱邪.”姥如其言,人竞买之.他日,姥又持扇来,羲之笑而不答.其书为世所重,皆此类也.每自称“我书比钟繇,当抗行;比张芝草,犹当雁行也”.曾与人书云:“张芝临池学书,池水尽黑,使人耽之若是,未必后之也.”羲之书初不胜庾翼、郗愔,及其暮年方妙.尝以章草答庾亮,而翼深叹伏,因与羲之书云:“吾昔有伯英章草十纸,过江颠狈,遂乃亡失,常叹妙迹永绝.忽见足下答家兄书,焕若神明,顿还旧观.”解答:王羲之开始当官时,是做秘书郞.后来又被任命为护军将军.做了护军将军后,他又请求出任宣城郡太守,但没被批准,只授命他为右军将军、会稽内史.他生性爱鹅,会稽有一个独居的老妇人,她养了一只鹅,善于鸣叫,羲之想她出售,但她不
3、肯,于是羲之就带着他的亲朋好友乘车去观.老妇人听说他来,就将鹅煮了来接待他,羲之为此叹气惋惜了整天.又有一次,山阴(地名)有个道士,养的鹅很好,羲之去看了,觉得很愉快,恳求他出售.道士说:“只要你为我抄写道德经,我就整群送给你.”羲之很高兴地写完,把鹅按在笼里回家去,觉得很高兴.他的随性直率就是这样.他曾去门生家里,见到几案光滑干净,就在上面写字,一半是楷书一半是草书.后来,这个作品被他的门生的父亲不觉意刮掉了,门生大惊、懊恼了几天.又曾经在蕺山见到一个老太太,拿着一把六角竹扇叫卖.羲之为他写扇,每把都写五个字.老太太开始时面有不高兴的神色.于是他对老太太说:“只要说王羲之(右军是他的官衔)写的,就可以买到百钱了.”老太太据他说的,杳然有很多人争着买.过几天,老太太又拿扇来,羲之笑了笑,没有回答.他的书法为世人所重,就像这样.常常自称:“我的书法跟钏繇相比,能与他分庭抗礼;跟张芝的草书相比,还能超过他呢!”曾经写信给友人说:“张芝在池边学书法,池水都被染黑了,如果他人能这么入迷,成就也不会比他低.”羲之开始时,书法不如庚翼、郗愔,到他晚年时才变得好了.曾经用章草回信给庾亮,而庾翼深深叹服,于是写信给羲之说:“我以前有伯英的章草十张,南渡过江后流离颠沛,于是丢失了,常常感叹好的书法作品永远消失了.忽然见到先生回给我哥的信,我的精神才又充沛了,回复到以前的状态.”