2019年高考语文高分技巧二轮复习专题五抢分点四文言文翻译讲义Word版含解析.pdf

上传人:g****s 文档编号:85883728 上传时间:2023-04-13 格式:PDF 页数:4 大小:363.55KB
返回 下载 相关 举报
2019年高考语文高分技巧二轮复习专题五抢分点四文言文翻译讲义Word版含解析.pdf_第1页
第1页 / 共4页
2019年高考语文高分技巧二轮复习专题五抢分点四文言文翻译讲义Word版含解析.pdf_第2页
第2页 / 共4页
点击查看更多>>
资源描述

《2019年高考语文高分技巧二轮复习专题五抢分点四文言文翻译讲义Word版含解析.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2019年高考语文高分技巧二轮复习专题五抢分点四文言文翻译讲义Word版含解析.pdf(4页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、Evaluation Only.Created with Aspose.Words.Copyright 2003-2016 Aspose Pty Ltd.抢分点四 文言文翻译词要落实,句要贯通 文言文翻译的三大赋分点 1.落实文言实词 文言实词是翻译的重中之重,实词的翻译强调字字对译,译出意义和用法。在文言实词的翻译中,常见的问题是不辨通假、不辨古今异义、不辨词类活用,不辨感情色彩,用词不合规范,翻译生硬,不知直译和意译相结合。2.落实文言虚词 文言虚词大致可以分成两类,一是其结构作用的副词、介词、连词、代词、助词,一是起语气作用的发语词和语气助词。翻译的重点是要不要翻译,如何翻译。3.落实文

2、言句式 对文言句式和固定结构的翻译。翻译的重点是如何把古汉语的句式和现代汉语的句式对接起来,避免语序颠倒和漏译成分,确保语意完整,语句通顺。核心提示 做好翻译题,一是要熟知翻译的标准和原则,即信、达、雅和直译为主,意译为辅;二是要译准实词、虚词和文言句式,实词重在意义和用法,虚词重在作用和语气,特殊句式包括倒装句式、省略句式、判断句式、固定句式等种类;三是要按照现代汉语的规范翻译,做到词达句顺,字字落实。突破点一 翻译的四个步骤 典例 阅读下面的文言,把文中画线句子翻译成现代汉语。彦博字大临,通书记,警悟而辩。开皇末,对策高策,授文林郎,直内史省。隋乱,幽州总管罗艺引为司马。艺以州降,彦博与有

3、谋,授总管府长史,封西河郡公。召入为中书舍人,迁侍郎。高丽贡方物,高祖欲让而不臣,彦博执不可,曰:“辽东本周箕子国,汉玄菟郡,不使北面,则四夷何所瞻仰?”帝纳而止。(节选自新唐书温彦博传)答题流程 请在空白处填入你的理解和分析。第 1 步:化句成词。辽东/本/周/箕子国,汉/玄菟郡,不/使/北面,则/四夷/何所/瞻仰?第 2 步:定采分点。重点实词:“本”:;“周”:;“北面”:;“四夷”:;“瞻仰”:。重点虚词:“使”:;“则”:;“何”:。特殊句式:“本周箕子国”,“汉玄菟郡”都是 ,翻译时加判断词“是”;“不/使/北面”是 ,要补充成分;“四夷何所瞻仰”,翻译时要调整语序。第 3 步:字

4、字落实。辽东_/_本_/_周_/_箕子国,汉_/_玄菟郡,_不_/使_/_北面,_则_/四夷/辽东本来周朝箕子国,汉代玄菟郡,不让称臣,那么四方边境何所_/_瞻仰?谁 敬仰?第 4 步:连缀成句。【对点训练】把下面文段中画横线的语句翻译成现代汉语。谯国夫人者,高凉冼氏之女也。世为南越首领,跨据山洞,部落十余万家。夫人幼贤明,多筹略,在父母家,抚循部众,行军用师,压服诸越。梁大同初,罗州刺史冯融闻夫人有志行,为其子高凉太守宝娉以为妻。融本北燕苗裔,三世为守牧,他乡羁旅,号令不行。至是,夫人诚约本宗,使从民礼。每共室参决辞讼,首领有犯法者,虽是亲族,无所舍纵。自此政令有序,人莫敢违。(1)融本北燕

5、苗裔,三世为守牧,他乡羁旅,号令不行。译文:(2)每共宝参决辞讼,首领有犯法者,虽是亲族,无所舍纵。译文:文言文翻译须“四看”1看词性从词类活用现象方面把握。文言文中特有的语法现象,主要有名词、动词、形容词等的活用。翻译时,对活用的词要善于通过分析句子的语法结构来确定它的词性及词义。2悟词义从关键实词意义方面把握。关键实词,就是指那些在句子中起关键意义的、解释通常与现代汉语不同的或有多个义项的词语。句子中的关键实词,以动词最多,形容词、名词次之。另外,也要注意句子中的通假字、古今异义词等。3辨用法从主要虚词用法方面把握。虚词是句子构成中一个不可或缺的部分,既有一句之中的结构作用,也有数句之间的

6、关联作用,有的还表示一定的意义和语气,需要因词而译,因句而译,因境而译。4观句式从文言句式特点方面把握。必须掌握文言句式的不同特点,特别是判断句、被动句、省略句、宾语前置句。这些句式一般说来都有语言标志,可以通过对这些语言标志的识别,来判断它们是属于哪种句式特点,如何翻译。突破点二 文言实词翻译的五大误区 误区一:不辨通假 典例1(2016全国卷)锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必使亲临,处之安乎?译句:稀有的筵席不参加,是对皇帝的命令不敬。君主有病,却要他亲自接见你,你觉得心安吗?误译之处:“锡”是通假字,通“赐”不通“稀”。正译:皇帝赐宴不来,这是对皇帝的命令不敬。君主有病,却一定要他

7、亲自接见你,你觉得心安吗?【对点训练】1把文中画线语句翻译成现代汉语。(注意文中的通假现象)永光二年秋,陇西羌人旁种反,诏召奉世等人入议。是时,四方饥馑,朝廷方以为忧,而遭羌变。奉世曰:“羌虏近在境内背畔,不以时诛,亡以威制远蛮。臣愿帅师讨之。”文中的通假字:译文:,应对策略 两方法找通假字 1若文言实词按照它的字面意思,有悖于整个句子的逻辑或句意,那么它极有可能是通假字。2文言实词的字面的词性不能与其前后的句子成分搭配时,就可以考虑该字为通假字。误区二:不明古今异义 典例2(2017全国卷)而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它语乱之。译句:而谢曜喜爱臧否人物,谢曜每每有言论时,弘微常用其他的

8、事打乱他。误译之处:“臧否”今天已经不用,要翻译为“褒贬”“评论人物的好坏”;“言论”与今天的“言论”也不相同,此处的意思是“谈论”。正译:而谢曜喜爱褒贬人物,谢曜每每发表议论,弘微常说其他的事岔开话头。【对点训练】2把文中画线语句翻译成现代汉语。(注意文中的古今异义现象)樊逊,字孝谦。河东北猗人也。逊少学,常为兄仲优饶。既而自责曰:“名为人弟,独受安逸,可不愧于心乎?”欲同勤事业。母冯氏谓之曰:“汝欲谨小行耶?”逊感母言,遂专心典籍,恒书壁作“见贤思齐”四字,以自劝勉。(节选自北齐书樊逊传,有删改)文中的古今异义词:译文:,应对策略 把握古今异义词的方法 1 语境推断。如“可怜体无比”中的“

9、可怜”在现代汉语中为值得怜悯,根据上下文的语境可知,“可怜”一词古今异义,是“可爱”之意。2音节分析。如“备他盗之出入与非常也”中的“非常”是两个词,指“意外变故”;现代汉语中已成为一个副词。误区三:词类活用分析错误 典例3(2017全国卷)后青州大蝗,侵入平原界辄死,岁屡有年,百姓歌之。译句:后来青州有大蝗虫,蝗虫进入平原地界就死去,度日如年,百姓写了一首歌。误译之处:“蝗”,名词用作动词;“岁”是一年,“年”是收成;“歌”名词活用为动词“歌颂”。正译:后来青州出现蝗灾,蝗虫进入平原地界就死去,连年丰收,百姓歌颂。【对点训练】3把文中画线语句翻译成现代汉语。(注意文中的活用词语)与天下之贤者

10、为徒,此文王之所以王也。今虽未能王,其以为安也,不亦易乎!文中的活用词:译文:应对策略 词类活用判定口诀 名词连用多活用,代前副后谓语通。不能带宾强带宾,多是意动或使动。谓前不愿作主语,时间方位状语共。区分活用看仔细,切记放在句子中。误区四:用词不合规范 典例4(2015全国卷)陛下兴军旅,百姓易咨怨。车驾游幸,深恐非宜。译句:陛下兴师动众,老百姓容易发感叹。您的车马又要去游玩,我很担心不应该。误译之处:“兴军旅”是战争的委婉说法,不等同于“兴师动众”;“咨怨”是“怨恨”的意思,不是“感叹”。正译:陛下兴起战事,易于引起百姓叹息怨恨。如今又要外出巡游,我很担心不合适。【对点训练】4把文中画线语

11、句翻译成现代汉语。邓艾字士载,义阳棘阳人也。为都尉学士,以口吃,不得作干佐,为稻田守丛草吏。同郡吏父怜其家贫,资给甚厚,艾初不稍谢。每见高山大泽,辄规度指画军营处所,时人多笑焉。文中须注意的词语:译文:应对策略 规避用词不规范两点注意 1严格按照“直译为主,意译为辅”的方法翻译,注意将单音节词语双音化,从根本上避免文白夹杂的现象出现。2翻译过程中注意不要使用方言、俚语、口语等,不要出现病句,译文要符合现代汉语的用词规范。误区五:不辨感情色彩 典例5 遂不仕,耽玩典籍,忘寝与食。(节选自晋书皇甫谧传)译句:于是他不做官,沉湎于书籍之中,以至废寝忘食。误译之处:将“耽玩”的褒扬色彩误译成了贬抑色彩

12、,不准确。正译:于是他不做官,沉醉于书籍之中,以至废寝忘食。【对点训练】5把文中画线语句翻译成现代汉语。(注意文中带有感情色彩的词)李靖,字药师,京兆三原人。从平王世充,以功授开府。萧铣据江陵,诏靖安辑。时秋潦,涛濑涨恶,诸将亦请江平乃进。文中带有感情色彩的词:译文:应对策略 文言文感情色彩变化图例 1词义的强化、弱化 2褒义、贬义变化 突破点三 文言虚词翻译的两大关键点 关键点一 分清译与不译、译准关联关系 典例1 陛下不审察其根源,而轻为之臧否,守道者日疏,干求者日进。所以人思苟免,莫能尽力。(节选自贞观政要)译句:陛下不审查其根源,轻易地肯定否定,笃守道义的人被一天天疏远,谋取功名的人一

13、天天得到晋升。所以人人都想着苟且免损,没有人肯尽忠效力。点评:在这句话的翻译中,第一句的“其”不需要翻译;一、二句之间的“而”表顺承,有强调意味,需要翻译;“所以”表原因、不表结果,应准确翻译为“因此”。正译:陛下不能审查其根源,就轻易地肯定或否定,笃守道义的人被一天天疏远,谋取功名的人一天天得到晋升。因此人人都想着苟且免损,没有人肯尽忠效力。【对点训练】1把文中画线语句翻译成现代汉语。宋子曰:气至于芳,色至于靘,味至于甘,人之大欲存焉。芳而烈,靘而艳,甘而甜,则造物有尤异之思矣。文中的关键虚词:译文:2把文中画线语句翻译成现代汉语。人主一日万几所恃者是心耳。一累于物,则聪明智虑且耗,贤不肖混

14、淆,纲纪不振矣。愿陛下清心省欲,以窒祸乱之原。文中的关键虚词:译文:,应对策略 一、可不译的虚词 1句式标识词:之、也 2发语词:夫、且夫、盖等 二、必须翻译的虚词 1范围词:悉、皆、咸、具等 2程度词:稍、略、愈、更等 3时间词:既、曾、初、寻、俄、旋、猝、卒、斯须等 4语气词:必、诚、固、弗、勿、得等 5频率副词:屡、数、辄、每、累、又、亟等 6固定虚词词组:所以、奈何、是以、无以等 关键点二 译准句末语气 典例2 人生贵得适志,何能羁宦数千里以要名爵乎!(选自晋书文苑列传张翰)译句:人生可贵的是舒适自得,为什么要在几千里之外束缚为官来谋取功名爵位呢!点评:这是一个强烈的反问句,应译为“怎

15、么能”。正译:人生可贵的是舒适自得,怎么能在几千里之外束缚为官来谋取功名爵位呢!【对点训练】3把文中画线语句翻译成现代汉语。嗜利酗酒,使气傲物,志气一发,则倜然远去,不可羁束以礼法。然及其一旦翻然而悟,折节而不为此,以留意于向所谓道与德可勉强者,则何病不去?奈何以朴樕小道加诸其上哉?夫其不肯规规以事礼法,而必自纵以为此者,乃上之人之过也。文中的关键虚词:译文:应对策略 文言文句子的语气,通常分为陈述语气、疑问语气、祈使语气、感叹语气等。我们看句子的语气,要把握好两个关键:一是标点符号,如问号,则处理为疑问语气。二是根据文意,在人物对话中,要留意说话人的心理、个性,以及表达目的等。突破点四 文言

16、句式翻译要规避的两点 一、避免语序颠倒 典例1(2015全国卷)金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济。误译:金人虽然没有让我去寻找,我却应该与太子同去,求见两名首领,当面指责他们,或许有成功的可能。点评:“金人虽不吾索”,宾语前置句,“不吾索”应调整为“不索吾”。正译:金人虽然没有点名要我,我却应该与太子同去,求见两名首领,当面指责他们,或许有成功的可能。【对点训练】1把文中画线语句翻译成现代汉语。邑何氏仆方相。何氏两世入御史台,家富。相效犬马走,积赐钱若干缗。何氏中落,出诸仆。相亦以例出,乃发前所赐钱营贩。耗敝筋力,凡数岁,贸田园若干。忽谓其弟曰:“吾,何氏仆也,将老何氏

17、矣。虽然,予固方氏子,予不可不为人后。予弟有子,当后予!”削木,著名字,如既死者,予羡财若干;而以身与田园归何氏焉。文中的关键句式:译文:,应对策略 四种文言文倒装句 1主谓倒装。为了强调谓语而将它放到句首,以加强感叹或疑问语气。2宾语前置。否定句中代词充当宾语、疑问代词充当动词或介词的宾语以及用“之”字或“是”字作为提宾标志时,宾语通常都要前置。3定语后置。古汉语中有时将定语放在中心词后。4介宾结构后置。一是用介词“于”组成的介宾短语在文言文中后置。二是介词“以”组成的介宾短语后置。二、避免漏译成分 典例2(2015全国卷)不能肃清凶逆,遂令王室至此,抱恨泉壤,知复何言!误译:不能清除凶恶悖逆之人,终致朝廷落到如此地步,抱憾黄泉之下,还能说什么?This document was truncated here because it was created in the Evaluation Mode.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 文案大全

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁