《英文翻译技巧强调句的翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文翻译技巧强调句的翻译.ppt(10页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、强调结构的翻译o1.倒装的翻译o2.It is+被强调部分+that句型o在英语中,为了突出某个词、词组、句子,就要用强调结构。翻译时要特别注意被强调的部分,把被强调的部分置于句首,前面加上强调词如:的确、究竟、务必、千万、就是、正是、等增强语气。一、倒装的翻译o 英语中,强调部分通常放在句首,采用倒装或前叠来强调句子中的某些成分。翻译的时候,可以直接按照英语原文的顺序翻译,或者把英语中的强调成分还原为句子的正常顺序来翻译。一、倒装的翻译(一)强调宾语oSuch good students we have newer seen.像这样好的学生,我们还从来没有见过。(直接按照英语顺序翻译)oNo
2、t a word did he say the whole two hours.整整两个小时她一句话也没说。(把宾语还原到谓语动词后面翻译)一、倒装的翻译(二)强调状语oAt no time and under no circumstances will China be the first to use or menace to use nuclear weapons.在任何时候和任何情况下,中国都不会首先使用或威胁使用核武器。(直接按照英语的顺序翻译)oNever will they give up the struggle for freedom and peace.他们绝对不会放弃为自
3、由与和平而斗争。(把状语还原到谓语动词前面翻译)一、倒装的翻译(三)强调表语oMore serious was the problem of environmental pollution.更为严重的是污染问题。直接按照英语顺序翻译)oVery strange the thing seemed.这件事情好像退直怪。(把表语还原到系动词后面翻译)一、倒装的翻译(四)强调宾语补足语在翻译对宾语补足语强调的英语句子时,应该把补足语还原到宾语后面去翻译。oElectronic computers make possible the fast complicated calculation.电子计算机使
4、快速进行复杂计算成为可能。(把possible还原到宾语后面)oA scandal people call the whole matter 人们把这件事称为卫困。(把a scandal 还原到宾语后面)It is+被强调部分+that句型o 英语中,It is+被强调部分+that这种强调句型用来突出句子的某一个部分,在意义上起强调作用。被强调部分指人时,可用who或者whom代替that。这个句型中的it没有实际意义,只是用来改变句子结构,使句子的某一成分得到强调。所强调的部分可以是谓语以外的其他任何成分,如:主语、宾语、状语等。在翻译的时候,可在被强调部分之前加上“就是”、“正是”、“是
5、”等词表示强调。如果被强调部分本身就带有强调语气的词,如.only(只有),not until.二(直到才,如果不)等词,那么译成汉语时就不必再加上“正是”等词。It is+被强调部分+that句型oIt was Professor Wu that/who sent me the letter.给我寄信的正是吴教授。(强调主语)oIt was my father who did the experiment in the lab yesterday evening:昨天晚上在实验室做实验的正是我的父亲。(强调主语)oIt was I myself who opened the window.是
6、我自己打开的窗户。(强调主语及其同位语)oIt was our mother-in-law that/whom I met in the park the day before yesterday.前天我在公园里碰到的正是你岳母。(强调宾语)It is+被强调部分+that句型oIt is this novel they talked about last week.他们上周讨论的就是这本小说。(强调宾语)oItat an evening party that I first saw her.我在一次晚会上第一次见到她的。(强调状语)oIt was when Hemingway lived in Cuba that he wrote Tile Old Man and the Sea.海明威是在古巴生活时写的老人与海。(强调状语)oIt is only when one is ill that one realizes the importance of health.人们只有生病了才知道健康的重要性。(强调状语)oIt was not until recently that scientists know much about lung cancer.直到最近,科学家才对肺癌有了较多的了解。(强调状语)