经典诗歌秋颂双语赏析.docx

上传人:l*** 文档编号:8476647 上传时间:2022-03-18 格式:DOCX 页数:5 大小:30.81KB
返回 下载 相关 举报
经典诗歌秋颂双语赏析.docx_第1页
第1页 / 共5页
经典诗歌秋颂双语赏析.docx_第2页
第2页 / 共5页
点击查看更多>>
资源描述

《经典诗歌秋颂双语赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《经典诗歌秋颂双语赏析.docx(5页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、经典诗歌秋颂双语赏析 济慈,全名约翰·济慈(John Keats),诞生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员.接下来,我给大家打算了经典诗歌秋颂双语赏析,欢迎大家参考与借鉴。 经典诗歌秋颂双语赏析 Season of mists and mellow fruitfulness, Close bosom-friend of the maturing sun, Conspiring with him how to load and bless With fruit the vines that round the thatch-eves run; To

2、bend with apples the moss'd cottage-trees, And fill all fruit with ripeness to the core; To swell the gourd, and plump the hazel shells With a sweet kernel; to set budding more, And still more, later flowers for the bees, Until they think warm days will never cease, For Summer has o'er-brimm

3、'd their clammy cells. 雾气洋溢、果实圆熟的秋, 你和成熟的太阳成为友伴; 你们密谋用累累的珠球, 缀满茅屋檐下的葡萄藤蔓; 使屋前的老树背负着苹果, 让熟味透进果实的心中, 使葫芦胀大,鼓起了榛子壳, 好塞进甜核;又为了蜜蜂 一次一次开放过迟的花朵, 使它们以为日子将恒久温煦, 因为夏季早填满它们的粘巢。 Who hath not seen thee oft amid thy store? Sometimes whoever seeks abroad may find Thee sitting careless on a granary floor, Thy h

4、air sort-lifted by the winnowing wind; Or on a half-reap'd furrow sound asleep, Dows'd with the fume of poppies, while thy hook Spares the next swath and all its twined flowers. And sometimes like a gleaner thou dost keep Steady thy laden head across a brook; Or by a cyder-press, with patien

5、t look, Thou watchest the last oozings hours by hours. 谁不常常望见你伴着谷仓? 在田野里也可以把你找到, 弥有时随意坐在打麦场上, 让发丝随着簸谷的风轻飘; 有时候,为罂粟花香所沉迷, 你倒卧在收割一半的田垄, 让镰刀歇在下一畦的花旁; 或者.像拾穗人越过小溪, 你昂首背着谷袋,投下倒影, 或者就在榨果架下坐几点钟, 你耐性地瞧着缓缓滴下的酒浆。 Where are the songs of Spring? Ay, where are they? Think not of them, thou hast thy music too, Wh

6、ile barred clouds bloom the soft-dying day, And touch the stubble-plains with rosy hue; Then in a waiful choir the small gnats mourn Among the river sallows, borne aloft Or sinking as the light wind lives or dies; And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn; Hedge-crickets sing; and now with tr

7、eble soft The red-breast whistles form a garden-croft; And gathering swallows twitter in the skies. 啊.春日的歌哪里去了? 但不要想这些吧,你也有你的音乐 当波状的云把将逝的一天映照, 以胭红抹上残梗散碎的田野, 这时啊,河柳下的一群小飞虫 就同奏哀音,它们忽而飞高, 忽而下落,随着微风的起灭; 篱下的蟋蟀在歌颂,在园中 红胸的知更鸟就群起呼哨; 而群羊在山圈里高声静默咩叫; 丛飞的燕子在天空呢喃不歇。本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!第5页 共5页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页第 5 页 共 5 页

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作报告

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁