普希金写的诗歌5篇.docx

上传人:l**** 文档编号:8391105 上传时间:2022-03-17 格式:DOCX 页数:19 大小:37.19KB
返回 下载 相关 举报
普希金写的诗歌5篇.docx_第1页
第1页 / 共19页
普希金写的诗歌5篇.docx_第2页
第2页 / 共19页
点击查看更多>>
资源描述

《普希金写的诗歌5篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《普希金写的诗歌5篇.docx(19页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、普希金写的诗歌5篇 亚历山大普希金:俄国诗人、剧作家、小说家、文学指责家和理论家、历史学家、政论家,俄国浪漫主义的杰出代表,俄国现实主义文学的奠基人,是十九世纪前期文学领域中最具声望的人物之一,被尊称为“俄国诗歌的太阳”、“俄国文学之父”,现代标准俄语的创始人。下面就是我给大家带来的普希金的诗,希望能帮助到大家! 普希金的诗1 迟开的花朵更可爱 迟开的花朵更可爱, 美过田野上初绽的蓓蕾。 它们勾起愁绪万千, 使我们的心辗转低回。 正象有时难舍难分的离别, 比甜蜜的相逢更叫人心醉。 普希金的诗2 皇村记忆 沉郁的夜的帷幕 悬挂在轻睡的天穹; 山谷和丛林安眠在无言的静穆里, 远远的树丛堕入雾中。

2、隐隐听到溪水,潺潺地流进了林荫; 轻轻呼吸的,是叶子上沉睡的微风; 而幽寂的月亮,象是庄重的天鹅 在银白的云朵间游泳。 瀑布象一串玻璃的珠帘 从嶙峋的山岩间流下, 在安静的湖中,仙女懒懒地泼溅着 那微微起伏的浪花; 在远处,一排宏伟的宫殿静静地 倚着一列圆拱,直伸到白云上。 岂不是在这里,世间的神祗自由逍遥? 这岂非俄国的敏诺娃的庙堂? 这可不是北国的安乐乡? 那景色漂亮的皇村花园? 是在这里,战败雄狮的俄罗斯的巨鹰 回到安静的怀里,恒久安眠。 哦,我们黄金的时代一去而不复返了! 想那时,在我们宏大女皇的王笏下, 欢乐的俄罗斯曾戴着荣誉的冠冕, 象在宁静中盛开的花! 在这里,俄国人踏着每一步

3、都能够引起往昔的回忆; 他只要环顾四周,就会叹息着说: “一切已随着女皇逝去!” 于是满怀着忧思,坐在绿茵的岸上, 他静默无言地倾听着轻风的吹动。 逝去的岁月会在他眼前一一拂过, 赞颂之情也浮现心中。 他会望见:在波涛当中, 在坚实的、铺满青苔的岩石上, 耸立着一个纪念碑,上面蹲踞着 一只幼鹰,伸展着翅膀。 还有沉重的铁链和雷电的火箭 盘围着宏伟的石柱,绕了三匝, 在柱脚四周,白色的浪头喧响飞溅, 然后在粼粼的泡沫里歇下。 还有一个朴实的纪念柱 直立在松树的浓荫里。 卡古尔河岸啊,它对你是多大的羞辱! 我敬爱的祖国,荣誉归于你! 哦,俄罗斯的巨人,从斗争的阴霾中 你们熬炼和成长,你们必定永生!

4、 哦,凯萨琳大帝的友人和亲信, 世世代代将把你们传颂。 噢,你斗争轰鸣的时代, 俄罗斯的荣誉的证人! 你望见了奥尔洛夫,鲁绵采夫,苏瓦洛夫, 斯拉夫的雄纠纠的子孙, 怎样用宙斯的雷攫取了战场的成功; 全世界都为他们的英勇的业迹所震惊。 杰尔查文和彼得洛夫在铿锵的竖琴上 曾经歌颂过这些英雄。 可是你去了,难忘的年头! 另一个时代很快地驾临; 它望见了新的斗争,和斗争的恐怖, 受苦竟成了人类的宿命。 恃强不驯的手举起了血腥的宝剑, 上面闪烁着帝王的狡猾和莽撞; 世界的灾星升起了很快地燃烧了 另一场斗争的可怕的红光。 在俄罗斯的广袤的田野 象急流,驰过了敌人的铁骑。 一片幽暗的草原躺在深厚的梦中,

5、土地缭围着血的热气。 和平的村庄和城市腾起黑夜的火, 远远近近,天空披上了赤红的云裳, 茂密的森林掩遮着避难的人民, 锄头生了锈,躺在田野上。 敌人冲撞着毫无阻拦, 一切破坏了,一切化为灰烬。 别隆娜的危殆的子孙化为幽灵, 只有结为空灵的大军。 他们或者不断落进幽暗的坟墓, 或者在森林里,在宁静的夜晚游荡 但有人呼喊!他们走向雾迷的远方! 听到盔甲和宝剑的声响! 战栗吧,异国的铁骑! 俄罗斯的子孙起先行进; 无论老少,他们都起来向暴敌攻击, 报仇的火点燃了他们的心。 战栗吧,暴君!你的末日已经近了, 你将会望见:每一个士兵都是英雄; 他们不是取得成功,就是战死沙声, 为了俄罗斯,为了庙堂的神圣

6、。 英俊的马儿斗志勃勃, 山谷里撒满了士兵, 他们一排又一排,为了光荣和报仇, 义愤的火填满了心胸。 他们一齐向着可怕的筵席奔来, 刀剑要求虏获:战斗在山间轰响, 在烟尘充满的空中,刀和箭铮鸣, 鲜血溅洒在盾牌上。 敌人败亡,俄罗斯成功了! 高傲的高卢人往回逃跑; 但是,天庭的主宰对这百战的枭雄 还赏赐了最终一线慰安。 我们皓首的将军还不能在这里 把他降服噢,波罗金诺血染的战场战场 你没有使那高卢人的狼子野心就范, 把他囚进克里姆林的城墙! 莫斯科啊,敬爱的乡土! 在我生命的绚丽的黎明, 我在你怀里掷去了多少黄金的时刻, 不知道悲伤和不幸。 啊,你也曾面临我的祖国的仇敌, 鲜血染红了你,火焰也

7、曾把你淹没, 而我却没有牺牲性命为你报仇, 只枉然充溢生气的火! 莫斯科啊,栉比的高楼! 我祖国之花而今在哪里? 从前呈现在眼前的壮美的都城 现在不过是一片荒墟; 莫斯科啊,你凄凉的景象使国人震惊! 沙皇和王侯的府邸都已毁灭,消逝, 火焚了一切,烟熏暗了金色的圆顶. 富人的大厦也已倾圮。 请看那里,原来是安乐窝, 四周环围着树木和亭园, 那里飘浮过桃金娘的芳香,菩提树在摇摆, 现在却只是焦土一片。 在夏天的夜晚,那静谧奇妙的时间, 再也没有笑闹的喧声飘过那里, 树林和岸边的灯火再也不灼灼地闪亮, 一切死了,一切都寂静。 宽怀吧,俄罗斯的皇后城, 且看那入侵者的灭亡。 今日,造物主的报仇的右手已

8、加在 他们的高傲的颈项上。 看啊,敌人在逃跑,连回顾都不敢, 他们的血在雪上流个不停,有如涌泉; 逃啊,却在暗夜里遇到饥饿和死亡, 俄罗斯的剑从后面追逐。 哦,你们最终被欧罗巴的 强大的民族吓得战栗, 高卢的强盗!你们也竟跌入坟墓。 噢,恐怖的、惊人的时期! 你到哪里去了,别隆娜和幸运的宠儿? 你曾经蔑视法理、信仰和真理之声, 你高傲地想用宝剑推翻全部的皇位, 却最终消逝了,象早晨的恶梦! 俄国人进了巴黎!那报仇的 火把呢?低头吧,高卢! 可是我望见了什么?俄国人和解地微笑, 以金色的橄榄作为礼物. 在遥远的地方,斗争还在轰响, 莫斯科和北国的草原一样的阴沉, 但他带给敌人的,不是毁灭是援救,

9、 和使大地受益的和平。 啊,俄罗斯的灵感的歌手, 你歌颂过浩荡的大军, 请在友人的围聚中,以一颗火热的心, 再弹起你的铿锵的金琴! 请再以你和谐的声音把英雄弹唱, 你名贵的琴弦会在人心里拨出火焰; 年轻的战士听着你的战斗的歌颂, 他们的心就沸腾,抖颤。 普希金的诗3 在自己祖国的蓝天下 在自己祖国的蓝天下 她已经憔悴,已经枯萎 最终凋谢了,或许正有一个 年轻的幽灵在我头上旋飞; 但我们却有个难以逾越的界限。 我徒然地激发自己的情感: 从冷漠的唇边传出了她死的讯息, 我也冷漠地听了就完。 这就是我用火热的心爱过的人, 我爱得那么热情,那么深厚, 那么温顺,又那么心头郁郁难平, 那么疯狂,又那么苦

10、痛! 苦痛在哪儿,爱情在哪儿?在我的心里, 为那个可怜的轻信的灵魂, 为那些一去不返的岁月的甜蜜记忆, 我既没有流泪,也没有受责怪。 普希金的诗4 我的名字 我的名字对你有什么意义? 它会死去,象大海拍击海堤 发出的愁闷的汩汩涛声, 象密林中幽幽的夜声。 它会在纪念册的黄页上 留下暗淡的印痕, 就像用无人能懂的语言 在墓碑上刻下的花纹。 它有什么意义?早已被遗忘 在新的激烈的风浪里, 它不会给你的心灵 带来纯净、温顺的回忆。 但是你在孤独、哀痛的日子, 请你静静地念一念我的名字, 并且说:有人在怀念我, 在世上我活在一个人的心里。 普希金的诗5 自由颂 去吧,从我的眼前滚开, 柔弱的西色拉岛的

11、皇后! 你在哪里?对帝王的惊雷, 啊,你傲慢的自由底歌手? 来吧,把我的桂冠扯去, 把娇弱无力的竖琴打破 我要给世人歌颂自由, 我要打击皇位上的罪恶。 请给我指出那个辉煌的 高卢人的名贵的踪迹, 你使他唱出英勇的赞歌, 面对光荣的苦难而不惧。 战栗吧!世间的专制暴君, 无常的命运短暂的宠幸! 而你们,匍匐着的奴隶, 听啊,激昂起来,觉醒! 唉,无论我向哪里望去 到处是皮鞭,到处是铁掌, 对于法理的致命的羞辱, 奴隶懦弱的泪水汪洋; 到处都是不义的权力 在偏见的浓密的幽暗中 登了位靠奴役的天才, 和对光荣的害人的热忱。 要想看到帝王的头上 没有人民的苦痛压积, 那只有当神圣的自由 和强大的法理结

12、合在一起; 只有当法理以坚毅的盾 爱护一切人,它的利剑 被忠实的公民的手紧握, 挥过同等的头上,毫无情面。 只有当正义的手把罪恶 从它的高位向下挥击, 这只手啊,它不愿为了贪欲 或者畏惧,而稍稍姑息。 当权者啊!是法理,不是上天 给了你们冠冕和皇位, 你们虽然高居于人民之上, 但该受永恒的法理支配。 啊,不幸,那是民族的不幸, 若是让法理不慎地瞌睡; 若是无论人民或帝王 能把法理玩弄于股掌内! 关于这,我要请你作证, 哦,显赫的过错的殉难者, 在不久以前的风暴里, 你帝王的头为祖先而跌落。 在无言的后代的见证下, 路易昂扬地升向死亡, 他把黜免了皇冠的头 垂放在背信底血腥刑台上; 法理缄默了人

13、们缄默了, 罪恶的斧头着陆了 于是,在带枷锁的高卢人身上 覆下了恶徒的紫袍。 我憎恨你和你的皇座, 专制的暴君和魔王! 我带着残忍的兴奋看着 你的覆灭,你子孙的死亡。 人人会在你的额上 读到人民的诅咒的印记, 你是世上对神的责怪, 自然的耻辱,人间的瘟疫。 当午夜的天空的星星 在幽暗的涅瓦河上闪耀, 而无忧的头被平和的梦 压得沉重,静静地睡着, 深思的歌者却在注视 一个暴君的荒芜的遗迹, 一个久已弃置的宫殿 在雾色里凶恶地安眠。 他还听见,在可怕的宫墙后, 克里奥的令人心悸的宣判, 卡里古拉的临终的一刻 在他眼前清楚地呈现。 他还望见:披着肩绶和勋章, 一群诡秘的刨子手走过去, 被酒和恶意灌得

14、醉醺醺, 满脸是骄横,心里是恐惊。 不忠的警卫默默无语, 高悬的吊桥静静落下来, 在幽暗的夜里,两扇宫门 被收买的内奸静静打开 噢,可耻!我们时代的暴行! 像野兽,欢跃着土耳其士兵! 不荣耀的一击着陆了 戴王冠的恶徒死于非命。 接受这个教训吧,帝王们: 今日,无论是刑罚,是褒奖, 是血腥的囚牢,还是神坛, 全不能作你们真正的屏障; 请在法理牢靠的荫蔽下 首先把你们的头低垂, 如是,人民的自由和安静 才是皇座的恒久的保卫。 本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!第19页 共19页第 19 页 共 19 页第 19 页 共 19 页第 19 页 共 19 页第 19 页 共 19 页第 19 页 共 19 页第 19 页 共 19 页第 19 页 共 19 页第 19 页 共 19 页第 19 页 共 19 页第 19 页 共 19 页

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作报告

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁