公研-Unit-6-Long-sentence-英汉对比与翻译-研究生-教学课件.ppt

上传人:可****阿 文档编号:83280449 上传时间:2023-03-29 格式:PPT 页数:32 大小:1.93MB
返回 下载 相关 举报
公研-Unit-6-Long-sentence-英汉对比与翻译-研究生-教学课件.ppt_第1页
第1页 / 共32页
公研-Unit-6-Long-sentence-英汉对比与翻译-研究生-教学课件.ppt_第2页
第2页 / 共32页
点击查看更多>>
资源描述

《公研-Unit-6-Long-sentence-英汉对比与翻译-研究生-教学课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《公研-Unit-6-Long-sentence-英汉对比与翻译-研究生-教学课件.ppt(32页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、 Unit 6 Translation of Long Sentences 1.Application of Extra-position 2.Closing-up Principle1.Application of Extra-positionExtra-position is a kind of special element in Chinese.It means that a certain part is picked up and placed at the beginning of a sentence,and its original place is occupied by

2、another substitute word.听力、阅读、语音、口语、笔语、翻译等听力、阅读、语音、口语、笔语、翻译等等等,样样样样都要好。都要好。(外位语用作主语)(外位语用作主语)商品这东西商品这东西,千百万人,天天看,千百万人,天天看它它,用,用它它,但是熟视无睹。但是熟视无睹。(外位语用作宾语)(外位语用作宾语)看过这一部电影的人和听说过这部影片故事的人看过这一部电影的人和听说过这部影片故事的人,他们的他们的评价都很高。评价都很高。(外位语用作定语)(外位语用作定语)谁是我们的敌人谁是我们的敌人?谁是我们的朋友谁是我们的朋友?这个问题这个问题是是革命的首要问题。革命的首要问题。Who

3、 are our enemies?Who are our friends?This is a question of the first importance for the revolution.It is a question of the first importance for the revolution who our enemies are and who our friends are?1.1 Grammatical function of extra-position(1)The examination of rules of procedure,the allocation

4、 of agenda item,the organization of the work of the Assembly and documentation are the work of the committee.原译:议事规则的审查、议事项目的安排、原译:议事规则的审查、议事项目的安排、大会工作的组织和文件的整理都是该委员会大会工作的组织和文件的整理都是该委员会的工作。的工作。改译:改译:议事规则的审查、议事项目的安排、议事规则的审查、议事项目的安排、大会工作的组织和文件的整理大会工作的组织和文件的整理,这一切这一切都是都是该委员会的工作。该委员会的工作。(4)The misleadin

5、g news is designed to show the world that the aggression is justified.原译:制造骗人的报道的目的是向世界表明该侵略原译:制造骗人的报道的目的是向世界表明该侵略是正义的。是正义的。改译:改译:制造骗人的报道制造骗人的报道,其其目的是向世界表明该侵目的是向世界表明该侵略是正义的。(外位语用来强调定语)略是正义的。(外位语用来强调定语)(5)It is this threat that the Security Council should take action to meet.原译:这正是安理会应该采取行动应对的威胁。原译:这

6、正是安理会应该采取行动应对的威胁。改译:改译:这种威胁这种威胁,安理会应采取行动对付,安理会应采取行动对付之之。(外位语用来强调宾语)(外位语用来强调宾语)(6)The introduction of new varieties of rice and wheat in Asia and Latin America has been known as the“Green Revolution”.亚洲和拉丁美洲引进了各式各样的稻麦新品种,亚洲和拉丁美洲引进了各式各样的稻麦新品种,人们称人们称之之为为“绿色革命绿色革命”。(7)Chinas firm advocacy of the equalit

7、y of all nations and respect for their independence and sovereignty touches a very responsive chord in our hearts.中国坚决主张世界各国一律平等,尊重各国的独中国坚决主张世界各国一律平等,尊重各国的独立和主权,立和主权,这一点这一点引起了我们强烈的共鸣。引起了我们强烈的共鸣。2Closing-up PrincipleIn order to make the Chinese version smooth and terse and easy to understand,we have

8、to draw close the subject and the predicate verb and its object,and to draw the two parts of one set phrase such as:“正如正如一样一样”,“除了除了以外以外”,“当当时候时候”,“不仅不仅而且而且”,“在在以前(后)以前(后)”etc.This method of putting the associated parts nearer each other is called the Closing-up Principle.(2)They think everything wi

9、ll be all right after all the immigrants they can manage to lure into this adventure have been settled in the annexed territories.原译:他们认为原译:他们认为在在他们能诱骗来参加这种冒险的所他们能诱骗来参加这种冒险的所有移民到吞并区定居有移民到吞并区定居之后之后,一切就好办了。,一切就好办了。改译:他们认为,他们改译:他们认为,他们首先设法首先设法诱骗参加这次冒险诱骗参加这次冒险的所有移民定居到吞并区,的所有移民定居到吞并区,然后然后,一切就好办了。,一切就好办了。

10、改译:他们认为,他们能够设法诱骗所有移民参加改译:他们认为,他们能够设法诱骗所有移民参加这次冒险。这些移民定居到吞并区之后,一切就这次冒险。这些移民定居到吞并区之后,一切就好办了。好办了。2.2 Closing-up of related elementsAClosing-up of predicate verb and its object (1)The United States representatives spoke with a tone of indignation in the way the United States delegation often does when i

11、t has no facts to support its position.原译:美国代表发言时,原译:美国代表发言时,使用了使用了美国代表团每当它美国代表团每当它找不到事实来支撑其立场时所惯用的找不到事实来支撑其立场时所惯用的那种愤怒的那种愤怒的腔调腔调。改译:美国代表发言时改译:美国代表发言时使用了一种愤怒的腔调使用了一种愤怒的腔调,这这是是美国代表团找不到事实来支撑其立场时所惯用美国代表团找不到事实来支撑其立场时所惯用的的腔调腔调。(关联成分靠拢,谓语宾语靠拢)(关联成分靠拢,谓语宾语靠拢)BClosing-up of subject and predicate verb(1)They

12、 operate their industry according to a national plan arrived at democratically by the community as a whole.原译:原译:他们他们按照一项由作为一个整体的社区按照一项由作为一个整体的社区通过民主方式所产生出来的全国性计划通过民主方式所产生出来的全国性计划来管来管理工业理工业。改译:改译:他们他们按照一项全国性计划按照一项全国性计划来管理工业来管理工业,该计划该计划是是由整个社区用民主方式产生出来的。由整个社区用民主方式产生出来的。(3)It is a gesture for recognit

13、ion of your personal qualification and one of the contribution which your country has made to international cooperation.原译:这是对你个人的资格和对贵国为国际合原译:这是对你个人的资格和对贵国为国际合作所做的贡献的一种表示。作所做的贡献的一种表示。改译:这改译:这表示承认表示承认你个人的资格以及贵国为国你个人的资格以及贵国为国际合作所做的贡献。际合作所做的贡献。Translation Workshop(1)It is an arduous task to ensure a b

14、etter life for the several hundred million people of China and to build our economically and culturally backward country into a prosperous and powerful one with a high level of culture.原译:要使几亿人口的中国人生活得好,原译:要使几亿人口的中国人生活得好,要把我们这个经济落后、文化落后的国家,要把我们这个经济落后、文化落后的国家,建设成为富裕的、强盛的、具有高度文化建设成为富裕的、强盛的、具有高度文化的国家是一

15、个很艰巨的任务。的国家是一个很艰巨的任务。(3)The Security councils debates and resolutions concerning the situation in the Middle East,I think,must be strictly based on fact and law.原译:我认为必须严格地把安理会有关中东局原译:我认为必须严格地把安理会有关中东局势的辩论和决议放在事实和法律的基础上。势的辩论和决议放在事实和法律的基础上。(4)If the man who was seen to take an umbrella from the City

16、Church last Sunday evening does not wish to get into trouble,he will return the umbrella to No.10 Broad Street.原译:如果那个上星期日傍晚被人看见在市教原译:如果那个上星期日傍晚被人看见在市教堂取走一把雨伞的人不愿招惹麻烦的话,还是堂取走一把雨伞的人不愿招惹麻烦的话,还是把伞送还不老德街把伞送还不老德街10号为妙。号为妙。(5)It is anomalous that a regime which has amply demonstrated its contempt for the

17、United Nations should continue to be a Member of that body.原译:一个完全蔑视联合国的政权竟然继续作原译:一个完全蔑视联合国的政权竟然继续作为该组织的一个会员国是反常的。为该组织的一个会员国是反常的。(6)Just as the international community has called on South Africa several times to withdraw from Namibia and the regime has continued to defy the call,OAU has called upon

18、Israel to withdraw from Arab territories,with no response from the government of Israel.原译:正如国际社会曾多次号召南非从纳米比原译:正如国际社会曾多次号召南非从纳米比亚撤走,而那个政权对该号召一直置之不理一亚撤走,而那个政权对该号召一直置之不理一样,非洲统一组织曾号召以色列从阿拉伯领土样,非洲统一组织曾号召以色列从阿拉伯领土上撤军也未得到以色列政府任何表示赞同的反上撤军也未得到以色列政府任何表示赞同的反应。应。(7)Indeed by 1980,if acceleration continues at t

19、he same rate,the one hundred largest manufacturing companies would account for two-thirds of the countrys manufacturing output.原译:这一百家最大的制造公司,按这种速度原译:这一百家最大的制造公司,按这种速度发展下去,到一九八零年,确实会拥有全国制发展下去,到一九八零年,确实会拥有全国制造品产量的三分之二。造品产量的三分之二。(2)It is highly significant that the troop withdrawal should have occupie

20、d precisely when we entering upon the 25th regular session of the General Assembly of the world Organization,with new prospects opening up for the future of the States Members of this Organization.原译:当我们在开始举行这个世界组织的第原译:当我们在开始举行这个世界组织的第25届大届大会常委会,这给本组织的会员国带来了新的希望的会常委会,这给本组织的会员国带来了新的希望的时候,撤军是很有意义的。时候,

21、撤军是很有意义的。:我们开始举行这个世界组织的第:我们开始举行这个世界组织的第25届大会常委届大会常委会,这给本组织的会员国带来了新的希望,会,这给本组织的会员国带来了新的希望,在在这个这个时候时候撤军是很有意义的。撤军是很有意义的。(3)The Security councils debates and resolutions concerning the situation in the Middle East,I think,must be strictly based on fact and law.原译:我认为必须严格地把安理会有关中东局原译:我认为必须严格地把安理会有关中东局势的辩

22、论和决议放在事实和法律的基础上。势的辩论和决议放在事实和法律的基础上。:安理会有关中东局势的辩论和决议安理会有关中东局势的辩论和决议,我,我认为必须严格地把认为必须严格地把它们它们放在事实和法律的基础放在事实和法律的基础之上。之上。(外位语作宾语)外位语作宾语)(4)If the man who was seen to take an umbrella from the City Church last Sunday evening does not wish to get into trouble,he will return the umbrella to No.10 Broad Stre

23、et.原译:如果那个上星期日傍晚被人看见在市教堂原译:如果那个上星期日傍晚被人看见在市教堂取走一把雨伞的人不愿招惹麻烦的话,还是把伞取走一把雨伞的人不愿招惹麻烦的话,还是把伞送还不老德街送还不老德街10号为妙。号为妙。:上星期日傍晚有人看见某君在市教堂取走雨:上星期日傍晚有人看见某君在市教堂取走雨伞一把,伞一把,取伞者取伞者如果如果不愿招惹麻烦(的话),还不愿招惹麻烦(的话),还是把伞送还不老德街是把伞送还不老德街10号为妙。号为妙。(6)Just as the international community has called on South Africa several times t

24、o withdraw from Namibia and the regime has continued to defy the call,OAU has called upon Israel to withdraw from Arab territories,with no response from the government of Israel.原译:正如国际社会曾多次号召南非从纳米比亚撤原译:正如国际社会曾多次号召南非从纳米比亚撤走,而那个政权对该号召一直置之不理一样,非洲走,而那个政权对该号召一直置之不理一样,非洲统一组织曾号召以色列从阿拉伯领土上撤军也未得统一组织曾号召以色列从阿

25、拉伯领土上撤军也未得到以色列政府任何表示赞同的反应。到以色列政府任何表示赞同的反应。:国际社会曾多次号召南非从纳米比亚撤走,而:国际社会曾多次号召南非从纳米比亚撤走,而那个政权对该号召一直置之不理,那个政权对该号召一直置之不理,同样同样,非洲统一,非洲统一组织曾呼吁以色列从阿拉伯领土上撤军,但以色列组织曾呼吁以色列从阿拉伯领土上撤军,但以色列政府对此也未作出任何反应。政府对此也未作出任何反应。(7)Indeed by 1980,if acceleration continues at the same rate,the one hundred largest manufacturing com

26、panies would account for two-thirds of the countrys manufacturing output.原译:这一百家最大的制造公司,按这种速度原译:这一百家最大的制造公司,按这种速度发展下去,到一九八零年,确实会拥有全国制发展下去,到一九八零年,确实会拥有全国制造品产量的三分之二。造品产量的三分之二。:按照这种速度发展下去,到一九八零年,:按照这种速度发展下去,到一九八零年,这一百家最大的制造公司确实会拥有全国制造这一百家最大的制造公司确实会拥有全国制造品产量的三分之二。品产量的三分之二。职业习惯笑话职业习惯笑话某地方电视台新闻播音员正在播报新某地方电视台新闻播音员正在播报新闻,这时一张纸条送到他面前,他拿闻,这时一张纸条送到他面前,他拿起纸条习惯性地说:起纸条习惯性地说:“下面是本台刚下面是本台刚收到的消息收到的消息”接着打开纸条读起来:接着打开纸条读起来:“伙计,你的门牙上有一片菠菜叶伙计,你的门牙上有一片菠菜叶”

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 生活常识

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁