新视野大学英语第三册课后汉译英题目.docx

上传人:文*** 文档编号:83278350 上传时间:2023-03-29 格式:DOCX 页数:5 大小:13.57KB
返回 下载 相关 举报
新视野大学英语第三册课后汉译英题目.docx_第1页
第1页 / 共5页
新视野大学英语第三册课后汉译英题目.docx_第2页
第2页 / 共5页
点击查看更多>>
资源描述

《新视野大学英语第三册课后汉译英题目.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野大学英语第三册课后汉译英题目.docx(5页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、UN1T1无论你是多么富有经验的演说家,无论你做出了多么充分的准备,你都很难在这样嘈杂的招 待会上发表演讲no matter how experienced a speaker you are and how well you have prepared the speech,you will have difficulty making a speech at such a noisy reception.就像吉米的妹妹的朋友关心吉米一样,吉米也关心他们。Just as all his sisters friends cared about him,jimmy care about them

2、.汽车的生产商在汽车的几处都印有汽车的识别号码,以便帮助找回被盗的车辆Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles.老师回来时你敢告我状的话,我就再也不和你说话了if you dare tell on me when the teacher gets back,i wont say a word to you any more有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女起生活some elderl

3、y people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司需要的资金Here is something that needs to be reckoned whit:how to get the necessary finances to establish the company被告是一名30岁的女子,她坚称自己无罪the defendant , a women of only 30,kept insisting on

4、her innocence.总体看来,枣豆类以及些多叶的蔬菜是最好的铁质来源All things considered,dates,beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron正餐不供应饮料,饮料会彩响消化No beverages are served with meals because they interfere with digestion 考虑到那个地区的收欢迎程度,提前订旅馆是明智的。taking the popularity of the region into consideradonjt

5、is advisable to book hotels in advance服药后若有呕吐感,请立即停止服用并咨询医生If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug,stop taking it immediately and consult your doctor as soon as possible总结这次讨论时,他说双方否要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这问题summing up the discussing,he said both parties should consider the bes

6、t effective way to solve the problemU3在思维方面与他的行为样他是非常传统的In his thinking,as his behavior,he is very traditional教师一旦同意接受新的教学计划,他们就得面对新计划所带给他们的心理压Once the teacher agree to accept the new teaching program,they have to face the strain it puts on them从长远看,大学毕业之后继续深造而不是直接参加工作是值得的in the long run,it is worth

7、while to persue ones study after graduating fro university instead of going to work directly由于这所大学办学的宗旨是品德第一,所以道德观和学习受到同样的重视As the school operates on the character first principle,moral value and academic achievement are stressed equally.据说原定于这周召开的会议将会推迟到下个月召开It is said that the meeting,which is sch

8、eduled to be held this mon th,will be put odd till next month 这所大学把为学生做好人生准备当作自己其职责,办法是倡导一整套能使所有学生受益的道 德标准The school sees its job as preparing its students for life by cultivating a comprehensive set of principles that can benefit all of them从各方面考虑,这所城市都是世界上最令人激动的城市Everything considered, this city i

9、s the world s most exciting city.尽管没有得到父母的赞同,他还是继续他的计划出国学校Thou如 with no approval from his parents,he went ahead with his plan to study abroad 这座桥是以一位英雄的名字命名的这位英雄为人民的视野献出了生命。21. The bridge was named after the hero who gave his life for the cause of people. 据说,画家是以他母亲为模特的。他的母亲面容沧桑而不失坚定。22. It is said

10、that the painter used his mother as the model in the painting whose face represented suffering yet strength.这位小说家!950年因为一本小说而举成名,小说的灵感来源于他和一位姑娘在农村的经 历。23. The writer instantly rose to fame in 1950 with the publication of a novel inspired by his4男子和美国政府签订了一份合同,给军队提供肉食24. One story says that “ US was

11、short for u Uncle Sam ” whose real name was Sam Wilson, who had once worked with a man who had signed a contract with the government to provide meat to the US Army.U5直到看到弥留之际躺在床上的母亲,他意识到自己是多么爱她Not until he saw his mother lying in bed, dying, did he realize how much he loved her.考虑到他最近的身体状况,我觉得他的考试成绩

12、还不错Taking into account of his recent physical condition, I think he has done quite well in the exam.克拉克夫人躺在床上一动不动,时间我都纳闷他是否还活着Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wondered briefly if she is still alive.整栋楼一片黑暗只有三楼的某个窗户透出丝光The building was darkened except for a single light burning in a third-sto

13、re window. 这些士兵受到了严格的训练,并且对完成这项新任务有充分的准备29. These soldiers have received very strict training and are well equipped to fulfill the new task. 他拿起电话,拨通了宾馆的电话30. He reached for the phone, picked it up, and dialed the hotel s number.我们应该尽最大的努力去预测地震,这样地震造成的财产损失会被尽可能避免31. We should try our best to forecas

14、t earthquakes so that destruction of property caused by them could be prevented as much as possible.个农民看到很多鱼在水面上游,他说这预示着可能发生地震。32. A farmer noticed large schools of fish swimming near the surface of the water, which, he said, indicated the possible occurrence of an earthquake.要将英语词典放在手边上,当你不能准确理解单词时

15、33. Keep an English-English dictionary handy, and when you cannot understand a word with accuracy, you may refer to it any time.如果有必要,生活在将要发生地政地区的人可以睡在帐篷里34. If necessary, people who live in the area where an earthquake is about to occur may sleep in tents. 对于个想找工作的学生来说,有没有说是学士学位的确有很大影响35. A master

16、s degree does make a great difference to a student who wants to get a job. 这本书除了告诉我们的地震方面的知识外,还告诉我们如何做好预防工作36. In addition to the knowledge about earthquakes, the book tells us how to prepare for them.因此,以盖茨为首席执行官的微软还能走多远以让是个有趣的问题。37. An interesting question therefore remains as to how far Microsoft

17、 can go with Gates as its CEO. 抱怨是没有用的,因为抱怨改变不了什么,重要的是采取采取措施预防类似事件发生38. There s/It s no use complaining since nothing ever changes as the result of a complaint.What s important is to take measures to prevent similar events from happiness.要学会接受这样个事实,有些你认为是朋友的人结果确实你的敌人。39. Learn to accept the fact tha

18、t some people you thougjit were friends turn out to be enemies.正如你能从书名中期待的那样,书中多处提到盖茨是个什么样的人。40. As you would expect from the book s title, there are many references to what kind of man Gates is.该公司的兴隆源于公司公司上下人人克勤克俭41. The prosperity of the company stems from hardworking and thrifty of the entire st

19、aff.就星期六晚上首次上演的那出戏他什么都没说。42. He said nothing at all on the subject of the play which was put on for the first time Saturday ni的t.这个提议听起来很诱人,但是如果是个骗局怎么班1. It sounds like a good idea, but what if it, s a trick?这个地区的城镇因为地震遭受了很大损失,受灾最严重的地方包括九江和瑞昌2. Citics and towns in this area suffered a lot from the e

20、arthquake with Jiujiang and Ruichang a mong the worst-hit.他抱怨说他们压根就不应该参与这种事情3. He complained that they should not have got involved in it in the first place.看在玛丽的份上我可以把车借给你以解决你的交通工具问题4. For Mary s sake, I can lend you my car to get around your transport problem0理论上来说,克隆一个孩子来获取器官是可行的,但实际上这么做却看你那个对孩子的

21、心理有害.5. In theory it, s feasible to clone a child to harvest organs, but in practice it would be psychol ogically harmful to the child.他以braver为笔名发表了一篇文章,强调克隆动物的过程也同样适用于克隆人类这观点。6. He published an article under the name of Braver which stresses the idea that the process of cloning animals would work

22、for humans as well.昨天传来消息说他们在试图登上顶峰的时候遇难了1. Word came yesterday that they were killed while trying to reach the summit.我决不会向任何人提起我曾经拒绝他的邀请,没有去参加他的婚礼2. Under no circumstances shall I mention to anyone that I have turned down the invitation to her wedding.总裁夫人威胁要公开揭发丈夫,这件事成了头条新闻3. It made the headline

23、s that the president , s wife threatened her husband with public exposure. 这位富有的女士再三要求签到婚前协议,令其未婚夫自尊心大受伤害,结果以拒婚告终。4. That wealthy lady s repeated demand for a premarital agreement greatly harmed her prospective husband s self-esteem and ended up in his refusal to get married.确实有些妇女坚持认为,在丈夫的钱不然他们期待的那

24、么高的情况下,他们有权要求离婚。5. Make no mistake about it, some women would insist on the ri的t to get a divorce if their husbands did not earn as much as they expected.偶然发现的指纹有助于弄清他一直调查的凶杀案6. The casual discovery of the fingerprint shed some light on the murder he had been looking into.U10我去了图书馆,查阅我能找到的所有关于在百慕大三角

25、地区船只和飞机失踪的报告1.1 went to the library and read whatever I could find about the causes of the mysterious disappearances of the ships and planes in the Bermuda Triangle.如果你继续这样对待朋友,你将失去所有朋友。2. Continue treating friends like this, and you will lose them all.他们必须完全了解其产品,知道如何头信件和电话进行推销3. They must know the

26、ir product thoroughly and know how to promote sales by word of mouth, telephone or letter.我突然意识到,金钱无法弥补过去五年里他所遭受的苦难。4. It suddenly dawned on me that money couldnt make up for all that he had suffered in the past five years.有些人称翻译为科学,而另些人则把它当作艺术5. Some people refer to translation as science while others take it as art 我们应该发扬民主,而不应该讲个人观点强加于他人6. Instead of imposing personal views upon others, we should promote democracy.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 教案示例

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁