山东专升本历年真题翻译句子学习教案.pptx

上传人:一*** 文档编号:82686066 上传时间:2023-03-26 格式:PPTX 页数:36 大小:247.67KB
返回 下载 相关 举报
山东专升本历年真题翻译句子学习教案.pptx_第1页
第1页 / 共36页
山东专升本历年真题翻译句子学习教案.pptx_第2页
第2页 / 共36页
点击查看更多>>
资源描述

《山东专升本历年真题翻译句子学习教案.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《山东专升本历年真题翻译句子学习教案.pptx(36页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、山东山东(shn dn)专升本历年真题翻译句专升本历年真题翻译句子子第一页,共36页。2012年山东(shn dn)真题翻译句子见word版本(bnbn)。第1页/共35页第二页,共36页。2011年真题71.Professors will help students who need it,but prefer that their students not be overly dependent on them.教师会帮助需要帮助的学生,但是也希望学生不要过于(guy)依赖他们。第2页/共35页第三页,共36页。72.Since some college or university cou

2、rses are“applied”rather than theoretical,they stress“doing”and involvement.由于有些学院或大学里的课程是“应用型”而非理论型,因此更强调“动手”和参与。73.However,like many newly-rich Chinese,they seem a little uncomfortable when asked about wealth.然而,与许多新富起来(q li)的中国人一样,他们在被问及财富时似乎有些不安。第3页/共35页第四页,共36页。74.In recent years a new and serio

3、us problem has arisen for international airlines and their passengers.近年来一个过去未有(wi yu)过的严重问题出现在国际航空公司和乘客面前。75.It is only after all these checks that a passenger is allowed to board the plane.只有经过所有这些安检后,乘客才获准登机。第4页/共35页第五页,共36页。76.76.你最好带件毛衣,以防天气变冷。你最好带件毛衣,以防天气变冷。Youd better take a sweater with you

4、in case it Youd better take a sweater with you in case it should turn cold.should turn cold.77.77.如果你方便的话,请于明天上午如果你方便的话,请于明天上午(shngw)(shngw)十十点到办公室找我。点到办公室找我。Please come Please come toto the office at ten tomorrow the office at ten tomorrow morning at your convenience/if it is convenient morning at

5、your convenience/if it is convenient for you.for you.78.78.你越解释,你越解释,我越糊涂。我越糊涂。The more you explain,the more confused I am.The more you explain,the more confused I am.第5页/共35页第六页,共36页。79.大多数父母所关心的是尽可能为孩子提供最好的教育What most parents are concerned about is providing the best education possible for their c

6、hildren.80.尽管(jn gun)遭遇了许多困难,马克从未放弃对知识的追求。Despite the hardship he encountered,Mark never gave up pursuing knowledge.第6页/共35页第七页,共36页。2010年真题Section A Translate the following English into Chinese71.Sometimes,these factors can generate much more meaning than the words themselves.有时,这些因素(yn s)能比词汇本身产生更

7、多的意思。第7页/共35页第八页,共36页。72.After all,language is a reflection of the culture from which it developed.毕竟,语言是对其从中脱胎而来的文化的反应。73.The automobile influences where people live and work and how they spend their leisure time.汽车影响着人们选择生活工作之地和休闲(xixin)的方式。第8页/共35页第九页,共36页。74.During the 1920s,people in U.S cities

8、 increasingly moved to the suburbs because of the freedom provided to the workers by automobile ownership.在20世纪20年代,由于汽车给工人(gng rn)们所带来的便利自由,美国的城市居民愈来愈多的前往郊区居住。75.Hes still busy around the clock,but now he dedicates evenings and weekends to charity work and local politics instead of a second job.第9页

9、/共35页第十页,共36页。他仍然没日没夜的忙碌,不过却是把晚上和周末的时间用在慈善工作和当地的政治工作 而不再是打第二份工了。Section B Translate the following Chinese into English 76.要申请(shnqng)这份工作,你先要填写这个表格。You should first fill in this from if you want to apply for this job.第10页/共35页第十一页,共36页。77.他有礼貌的说:“我开窗户(chung hu)您介意吗?”“Would you mind if I open the win

10、dow?”he asked politely.78.我们的英语老师经常做一些教育研究。Our English teacher often does some research on education.第11页/共35页第十二页,共36页。79.79.这是小王的私人信件,这是小王的私人信件,在未经他允许的情况下在未经他允许的情况下你无权翻阅。你无权翻阅。This is a private letter of Xiao Wang,and you This is a private letter of Xiao Wang,and you have no right have no right to

11、to read it without his permission.read it without his permission.80.80.尽管我和玛丽有不同国籍,我们对音乐却有共尽管我和玛丽有不同国籍,我们对音乐却有共同同(gngtng)(gngtng)的爱好。的爱好。Although Mary and I are of different nationalities,Although Mary and I are of different nationalities,we have much in common in the music that we we have much in c

12、ommon in the music that we like.like.第12页/共35页第十三页,共36页。2009年真题第四部分:翻译第四部分:翻译(Part IV Translation),共,共10题,考试时间为题,考试时间为20分钟分钟A节节(Section A英译汉,英译汉,5题,要求将阅题,要求将阅读理解材料中读理解材料中5个画线句子译成汉语。个画线句子译成汉语。71He never went outside;but he was sick of staying home and wanted to go out for once他从来没有他从来没有(mi yu)出去过,但是他

13、厌倦出去过,但是他厌倦了呆在家里,想出去一次。了呆在家里,想出去一次。第13页/共35页第十四页,共36页。72She was surprised to find all these CDs and she picked one up and sat down on the bed and she started to open one。她吃惊地发现了这些光盘,于是(ysh)捡起了一个,坐到床上打开了它。73In the United States,elementary and middle schools are advised to give students two and a half

14、 hours of physical activity a week在美国,人们建议小学和中学给学生每周两个半小时的体育活动时间第14页/共35页第十五页,共36页。74The study also found that 22 percent of all schools did not require students to take any PE(体育课)(宾语从句直译)研究还发现:在这些学校中,百分之二十二的学校不要求学生上体育课。75Some parents like the idea of avoiding competitive sports in PE classYet othe

15、rs surely dislike that idea.一些(yxi)家长赞成体育课取消竞技性体育活动的主意,但其他的家长却绝对不赞成这样做。第15页/共35页第十六页,共36页。B节:汉译英,节:汉译英,5题,要求将下题,要求将下列列5个句子译成英语。每小题个句子译成英语。每小题2分。分。76.处理这些问题全凭经验。处理这些问题全凭经验。Dealing with these problems totally depends on experience.77.请你帮我在纽约预定一个请你帮我在纽约预定一个四星级宾馆的房间四星级宾馆的房间(fngjin)好好吗?吗?(状语后置状语后置)Could

16、you please help me to book a room in a four-star hotel in New York?第16页/共35页第十七页,共36页。78.我们(w men)两国之间已经有了10年的贸易关系。There have been a 10-year trade relationship between us two countries.79.整套设备可以在几小时内安装完毕。The whole set of equipment can be fixed within several hours.80.我们(w men)的实验现在已经到了最后也是最重要的一个阶段。N

17、ow,our experiment has come to the last and the most important stage 第17页/共35页第十八页,共36页。2008年真题Section A Translate the following English into Chinese.(10 points)56.By pooling their resources together,small groups of students generally gain advantages over individuals who prefer to study alone.通过共享资源,

18、小组的学生通常比愿意(yun y)独自学习的个人有优势。第18页/共35页第十九页,共36页。57.It seems strange that in the past ten years Mike and I might just as well have been in different worlds.看起来奇怪的是,在过去的十年中,麦克和我可能恰好在不同(b tn)的世界里。58.Pessimists are such people who always expect bad things to happen in the world.悲观主义者是总认为世界上会发生坏事情的人。第19页/

19、共35页第二十页,共36页。59.Too little brushing and too many sweets can cause tooth decay,sometimes very seriously.极少刷牙和吃太多的糖果会导致(dozh)蛀牙,有时会非常严重。60.A few years ago it was popular to speak of a generation gap,a disagreement between young people and their elders.几年前谈论代沟是普遍的事,它是年轻人和其长辈之间的分歧。第20页/共35页第二十一页,共36页。S

20、ectionB.Translate the following Chinese into English.(10 points)61.通常一顿西餐(xcn)可能包括汤、鱼、肉和甜点,也许还会有水果和奶酪。Generally a western-style(增词)food may have soup,fish,meat and dessert,and perhaps(have)(省略法)fruit and cheese.第21页/共35页第二十二页,共36页。62.要达到他们想去的地方,人们需要运用他们的感官,尤其是眼睛。To reach where they want to go,people

21、 need to use their sense organs,especially the eyes.63.西方流传最广的迷信之一是,人走在梯子下面是不吉利(jl)的。One of the most popular superstition in the western world(调整语序)is that it is not lucky to walk under a ladder.第22页/共35页第二十三页,共36页。64.总抱怨是无用的。It is useless to complain all the time.65.阅读使人全面,写作(xizu)使人精确。Reading make

22、s people comprehensive while writing makes people precise.(词汇范围较大)第23页/共35页第二十四页,共36页。2007年真题56.The words and phrases given in this dictionary are those that are likely to be needed by every person.本字典(zdin)提供的单词和词组是每个人有可能要用的。57.The people there will pay two or three times as much as they used to pa

23、y for a house.那里的人们买一栋房子将比过去多付一两倍的钱。第24页/共35页第二十五页,共36页。58.As far as an Advertising and Sales Manager 58.As far as an Advertising and Sales Manager is concerned,excellent oral English is also a is concerned,excellent oral English is also a necessary requirement.necessary requirement.对广告对广告对广告对广告(gun

24、ggo)(gunggo)和销售经理而言,娴熟的英语口和销售经理而言,娴熟的英语口和销售经理而言,娴熟的英语口和销售经理而言,娴熟的英语口语(能力)也会是必要的条件。语(能力)也会是必要的条件。语(能力)也会是必要的条件。语(能力)也会是必要的条件。59.It is reported that so far,foreign insurance 59.It is reported that so far,foreign insurance companies have made their way into 19 cities in companies have made their way in

25、to 19 cities in China.China.据报道,迄今为止,外国保险公司已打入中国据报道,迄今为止,外国保险公司已打入中国据报道,迄今为止,外国保险公司已打入中国据报道,迄今为止,外国保险公司已打入中国1919个个个个城市。城市。城市。城市。60.Air moves from places where the pressure is 60.Air moves from places where the pressure is high high toto places where the pressure is low.places where the pressure is l

26、ow.空气从压力高的地方向压力低的地方流动。空气从压力高的地方向压力低的地方流动。空气从压力高的地方向压力低的地方流动。空气从压力高的地方向压力低的地方流动。第25页/共35页第二十六页,共36页。61.是我们的所为和所不为决定着我们的未来。It is what we do and what we do not do that determines our future.(强调句)62.他要是(yo shi)知道她的电话,就用不着费那么多事儿了。It might have saved him some trouble,had he known her telephone number.(虚拟语

27、气,反译法)第26页/共35页第二十七页,共36页。63.比尔盖茨是世界上最富裕的人,没有他买不起的东西。Bill Gates is the richest person in the world and there is nothing he cant afford.64.他会讲法语、德语、西班牙语、更不用说英语(yn y)了。He can speak French,German and Spanish,not to mention English.65.我仍然记得20年前我第一次遇见我的老师的情景。I can still remember the first time I met my t

28、eacher twenty years ago.第27页/共35页第二十八页,共36页。2010年真题71.Sometimes,these factors can generate much more meaning than 71.Sometimes,these factors can generate much more meaning than the words themselves.the words themselves.有时有时有时有时(yush)(yush),这些因素能比词汇本身产生更多的意思。,这些因素能比词汇本身产生更多的意思。,这些因素能比词汇本身产生更多的意思。,这些因

29、素能比词汇本身产生更多的意思。72.After all,language is reflection of the culture from which it 72.After all,language is reflection of the culture from which it developed.developed.毕竟,语言是对其从中脱胎而来的文化的反应。毕竟,语言是对其从中脱胎而来的文化的反应。毕竟,语言是对其从中脱胎而来的文化的反应。毕竟,语言是对其从中脱胎而来的文化的反应。第28页/共35页第二十九页,共36页。73.The automobile influences wh

30、ere people 73.The automobile influences where people live and work and how they spend their live and work and how they spend their leisure time.leisure time.汽车影响着人们选择生活工作之地和休闲的方汽车影响着人们选择生活工作之地和休闲的方汽车影响着人们选择生活工作之地和休闲的方汽车影响着人们选择生活工作之地和休闲的方式。式。式。式。74.During the 1920s,people in U.S.cities 74.During the

31、1920s,people in U.S.cities increasingly moved increasingly moved toto the suburbs because the suburbs because of the freedom provided of the freedom provided toto the workers by the workers by auto mobile ownership.auto mobile ownership.在二十世纪七十年代,由于汽车给工人在二十世纪七十年代,由于汽车给工人在二十世纪七十年代,由于汽车给工人在二十世纪七十年代,由于

32、汽车给工人(gng(gng rn)rn)们所带来的便利自由,美国的城市居民愈来们所带来的便利自由,美国的城市居民愈来们所带来的便利自由,美国的城市居民愈来们所带来的便利自由,美国的城市居民愈来愈多的前往郊区居住。愈多的前往郊区居住。愈多的前往郊区居住。愈多的前往郊区居住。第29页/共35页第三十页,共36页。75.Hes still busy around the clock,but now he dedicates evenings and weekends to charity work and local politics instead of second job.他仍然没日没夜的忙碌

33、,不过却是把晚上和周末的时间用在慈善工作(gngzu)和当地的政治工作(gngzu)而不再是打第二份工了。第30页/共35页第三十一页,共36页。76.要申请这份工作,你应该先填写这个表格。77.他有礼貌的说:“我开窗户(chung hu)您介意吗?”第31页/共35页第三十二页,共36页。78.我们的英语老师经常做一些教育研究。79.这是小王的私人信件,在未获得它的允许(ynx)的情况下你无权翻阅。80.尽管我和玛丽具体有不同的国籍,我们对音乐却有着共同的爱好。第32页/共35页第三十三页,共36页。第33页/共35页第三十四页,共36页。第34页/共35页第三十五页,共36页。感谢您的观看感谢您的观看(gunkn)。第35页/共35页第三十六页,共36页。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 管理文献 > 管理工具

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁