《人教版.初级中学语文文言文翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人教版.初级中学语文文言文翻译.doc(50页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、5童趣童趣沈复沈复清清余忆童余忆童稚稚时,能时,能张目对张目对日,日,明察秋毫明察秋毫,见藐小之物必细察其,见藐小之物必细察其纹纹理理,故故时有时有物外物外之趣。之趣。稚:幼小,形容年龄小。张目:张大眼睛。对:面向,对着,朝。明察秋毫:形容视 力好。秋毫,指鸟类到了秋天,重新生出来非常纤细的羽毛。后来用来比喻最细微的事物。 纹理:花纹和条理。故:所以。物外:这里指超出事物本身。夏蚊夏蚊成成雷,雷,私拟私拟作群鹤舞作群鹤舞于于空中,心之所向,则空中,心之所向,则或或千或百,千或百,果果然鹤也;昂首观之,然鹤也;昂首观之,项为之强项为之强。又留蚊于素帐中,。又留蚊于素帐中,徐喷以烟徐喷以烟,使使之
2、之冲烟而飞鸣,冲烟而飞鸣,作作青云白鹤青云白鹤观观,果如鹤,果如鹤唳唳云端,云端,为之怡然为之怡然称快。称快。成:像。私拟:我(把蚊子)比作。拟,比。私,私自。于:在。则:那么,就。或: 有的。果:果真。项为之强(jing):脖颈为此而变得僵硬了。项,颈,脖颈。为,为此。 强,通“僵” ,僵硬的意思。徐喷以烟:慢慢地用烟喷。徐,慢慢地。以,用。使:让。作: 当做。观:景观。唳(l):鸟鸣。为之:因此。怡然:安适、愉快的样子。然,的 样子。余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,神细视,以以丛草丛草为为林,以虫蚁为兽,以
3、土林,以虫蚁为兽,以土砾砾凸者为丘,凹者为凸者为丘,凹者为壑壑,神游其中,神游其中,怡然自得怡然自得。以为:把当作。砾:土块。壑(h):山沟。怡然自得:安适愉快 而又满足的样子。 一日,见二虫斗草间,观之,一日,见二虫斗草间,观之,兴兴正浓,忽有正浓,忽有庞然大物庞然大物,拔山倒,拔山倒 树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为为所吞。余年幼,所吞。余年幼,方方出神,出神, 不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭鞭数十,驱之别院。数十,驱之别院。兴:兴致。庞然大物:体积庞大的东西,极大的东西。为:介词,被。方出神:正在 出神。方,正。鞭:名词作
4、动词,鞭打。译文:译文:我回忆儿童时,可以张开眼睛看着太阳,能看清最细微的东西。我看见细小的东西, 一定会去仔细地观察它的纹理,因此常有超出事物本身的乐趣。 夏天蚊子发出雷鸣般的声响,我暗自把它们比作群鹤在空中飞舞,心里这么想,那成 千成百的蚊子果然都变成仙鹤了;我抬着头看它们,脖颈都为此僵硬了。我又将几只蚊子 留在素帐中,用烟慢慢地喷它们,让它们冲着烟雾边飞边叫,我把它当做一幅青云白鹤的 景观,果然像仙鹤在青云中鸣叫,我为这景象高兴地拍手叫好。 我常在土墙高低不平的地方,在花台杂草丛生的地方,蹲下身子,使自己和花台相平, 聚精会神地观察,把草丛当做树林,把虫子、蚂蚁当做野兽,把土块凸出部分当
5、做山丘, 凹陷的部分当做山谷,我在其中游玩,觉得非常安闲舒适。 有一天,我看见两只小虫在草间相斗,蹲下来观察它们,兴趣正浓厚,忽然有个极大 的家伙,掀翻山压倒树而来了,原来是一只癞蛤蟆,舌头一吐,两只虫子全被它吃掉了。 我那时年纪很小,正看得出神,不禁呀的一声惊叫起来。待到神情安定下来,捉住癞 蛤蟆,鞭打了几十下,把它驱赶到别的院子里去了。25世说新语世说新语两则两则【刘义庆(编者)刘义庆(编者)南朝南朝】咏雪咏雪谢太傅寒雪日谢太傅寒雪日内集内集,与儿女,与儿女讲论讲论文义。文义。俄而俄而雪雪骤骤,公,公欣然欣然曰:曰:“白雪纷纷何所似?白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:兄子胡儿曰:“撒盐空中撒盐
6、空中差可拟差可拟。 ”兄女曰:兄女曰:“未若未若柳絮柳絮因风因风起。起。 ”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。也。内集:家庭聚会。俄而雪骤,公欣然曰(俄而: 不久,一会儿 ) (骤;急速,大 )(欣然:高兴的样子) 。撒盐空中差可拟(差可拟:差不多可以相比。差,大致、差不多。拟,相比.)。未若柳絮因风起:柳絮凭借着风漫天飞舞。因风:乘风。未若:不如,不及。译文谢太傅在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,和子侄辈们谈论诗文。不久,雪下大了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“差不多可以跟把盐撒在空中相比。 ”他哥哥的女儿谢
7、道韫说:“不如比作柳絮凭借着风漫天飞舞。“谢太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。 陈太丘与友期陈太丘与友期陈太丘与友陈太丘与友期行期行,期,期日中日中,过中不至,太丘,过中不至,太丘舍去舍去,去后,去后乃至乃至。元方时年七岁,门外元方时年七岁,门外戏戏。客问元方:。客问元方:“尊君在不尊君在不?”答曰:答曰:“待君待君久不至,已去。久不至,已去。 ”友人便怒:友人便怒:“非人哉非人哉!与人期行,!与人期行,相委而去相委而去。 ”元元方曰:方曰:“君与君与家君家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。无礼。
8、”友人惭,下车友人惭,下车引引之,元方入门不之,元方入门不顾顾。期行:相约同行。期,约定。日中,正午时分。舍去:不再等候就走了。舍,放弃。 去,离开。乃至:(友人)才到。乃,才。戏:玩耍。尊君在不(否) (fu):你爸爸在 吗?尊君,对别人父亲的尊称。不,通“否” ,句末语气词。表询问。非人哉:不是人啊。 哉:语气词,表示感叹。相委而去:丢下我离开了。 注意“”去”一定要翻译成离开的意 思,不能翻译成走了。 委,丢下、舍弃。去,离开。家君:谦词,对人称自己的父亲。引: 拉,这里有友好的意思。顾:回头看。 译文: 陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。 离开后
9、朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你的父亲在吗?” (元方) 回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。 ”朋友便生气地说道:“真不是君 子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。 ”元方说:“您与我父亲约在正午。您没到, 这是不讲信用(的表现) ;对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现) 。 ”朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进了大门。10木兰诗木兰诗 乐府诗集乐府诗集 【郭茂倩(编者)郭茂倩(编者)宋宋】唧唧复唧唧,木兰唧唧复唧唧,木兰当当户织。不闻机杼声,户织。不闻机杼声,惟惟闻女叹息。闻女叹息。当(dng)户:对着门或在门旁,泛指在家中。惟:只。叹息声一声接
10、着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问女问女何何所思,问女何所所思,问女何所忆忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖军帖,可汗,可汗大点兵大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,无长兄,愿为市鞍马愿为市鞍马,从此替爷征。,从此替爷征。何:什么。忆:思念,惦记。军帖(ti):征兵的文书。大点兵:大规模征兵。愿为市鞍(n)马:为,为此(指代父从军) 。市,买。鞍马:马匹和乘马用具。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见
11、征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞辞爷爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻但闻黄河流水鸣黄河流水鸣溅溅溅溅。旦旦辞辞黄河去,黄河去,暮暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。鞯(jin):马鞍下的垫子。辔(pi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。辞:离开,辞行。溅(jin
12、)溅:水流激射的声音。旦:早晨。暮:夜晚。但闻:只听见。胡骑(j):胡人的战马。在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。万里赴万里赴戎机戎机,关山,关山度度若飞。若飞。朔朔气传金柝,气传金柝,寒光寒光照铁衣。照铁衣。将军百将军百战死,壮士十年归。战死,壮士十年归。万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:军机,指战争。关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。朔(shu)气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔
13、,北方。寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。寒光:指清冷的月光。铁衣:古代战士穿的带有铁片的战衣。不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强强。可汗问。可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足千里足,送儿还故乡。,送儿还故乡。策勋十二转(zhun):记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。十二转:不是确数,形容功劳极高。赏赐百千强(qing)
14、:赏赐很多的财物。百千:形容数量多。强,有余。问所欲:问(木兰)想要什么。不用:不为,不做。千里足:可驰千里的脚力,指好马。一作“愿借明驼千里足” ,均指愿得良骑速回故乡。胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏) 。给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。爷娘闻女来,出爷娘闻女来,出郭郭相相扶扶将;阿姊闻妹来,当户将;阿姊闻妹来,当户理理红妆;小弟闻红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜我旧时裳,当窗
15、理云鬓,对镜帖帖花黄。出门看火伴,花黄。出门看火伴,火伴火伴皆惊忙:皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。同行十二年,不知木兰是女郎。郭:外城。扶:扶持。理:梳理。红妆(zhung):指女子的艳丽装束。霍(hu)霍:磨刀迅速时发出的声音。著(zhu):通假字 通“着” ,穿。云鬓(bn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。帖,同“贴” 。火伴:古时兵制,十人为一火,火伴即同火的人。父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理
16、漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。走出去看一起打仗的火伴,火伴们很吃惊, (都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。雄兔脚雄兔脚扑朔扑朔,雌兔眼,雌兔眼迷离迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?“雄兔”二句:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔:形容雄兔脚上的毛蓬松的样子。迷离:形容雌兔的眼睛被蓬松的毛遮蔽的样子。 “双兔”二句:当两只兔子一起在地上跑时便区别不出它们的雌雄。傍(bng)地走,指在地上跑。以上四句通过雄兔雌兔在跑动时不能区别的比喻,对木兰的才能和智慧加以赞扬和肯定,传达了一种“谁说女子不
17、如男”的观念。(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?20口技口技 虞初新志虞初新志 【林嗣环(编者)林嗣环(编者)清代清代】京中有京中有善善口技者。口技者。会会宾客大宾客大宴宴,于于厅事之东北角,厅事之东北角,施施八尺屏障,八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐团坐。少少顷顷,但但闻屏障中抚尺一闻屏障中抚尺一下下,满坐寂然满坐寂然,无敢,无敢哗哗者。者。 善:擅长,善于。会:适逢,正赶上。宴:举行宴会。于:在。施:设置,
18、安放。团坐:相聚而坐。团,聚集、集合。少(sho)顷(qng):不久,一会儿。但:只。下:拍。满坐寂然:全场静悄悄的。坐,通“座” ,座位,这里指座位上的人。寂然,安静的样子。哗:喧哗,大声说话。京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们一起围坐在围幕前面。过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。遥闻深巷中犬吠,便有妇人遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿
19、大啼。夫亦醒。妇抚儿乳乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。絮絮不止。当是时当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫醒声,夫叱叱大儿声,大儿声,一时齐发,众妙毕备一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,目,微笑,默叹,以为妙绝以为妙绝。 深巷:幽深的巷子。惊觉(jue):惊醒。欠伸:打呵欠伸懒腰。欠:打呵欠 。伸:伸懒腰。呓(y)语:说梦话。啼:啼哭。抚:抚摸,安慰。乳:作动词用,喂奶。呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。絮絮:连续不断地说话。当是时:在这个时候。
20、叱(ch):呵斥。众妙毕备:各种声音模仿的惟妙惟肖。毕:全、都。备:具备。侧目:偏着头看,形容听得入神。默叹:默默地赞叹。妙绝:妙极了。绝:到了极点。远远地听到深巷中有狗叫,就有一个妇人被惊醒打呵欠,伸懒腰的声音。丈夫说着梦话。过了一会儿孩子醒了,大声哭着。妇人抚慰孩子喂奶,孩子含着奶头哭,妇女又哼着唱着哄他。另一个大孩子醒了,大声唠叨个没完。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子含着奶头的哭声,大孩子刚醒过来的声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时响起,各种绝妙的效果都有了。满座的宾客没有一个不伸长脖子,斜着眼睛,微微笑着,默默赞叹,认为奇妙极了 。未几未几,夫齁声起,妇拍儿亦
21、渐拍渐止。,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻微闻有鼠作作索索,盆有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒意少舒,稍稍稍稍正坐。正坐。未几:不久。齁(hu):打鼾(hn) 。微闻:隐约地听到。作作索索:老鼠活动的声音。 (拟声词) 。意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少(sho):同“稍” ,稍微。舒:伸展、松弛。过了一会儿,丈夫打呼噜声响起来了,妇女拍孩子的声音也渐渐停下。隐隐听到有老鼠活动的声音,盆子、器皿歪倒了,妇女在梦中发出了咳嗽声。宾客们的心情稍微松弛下来,逐渐端正了坐姿。忽一人大呼忽一人大呼“火起火起” ,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。,夫起大呼,妇
22、亦起大呼。两儿齐哭。俄而俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间中间力拉崩倒之声,火爆声,力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳曳屋许许声,抢夺声,泼屋许许声,抢夺声,泼水声。水声。凡所应有,无所不有。虽凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能端;人有百口,口有百舌,不能名名其一处也。其一处也。于是于是宾客无不宾客无不变色离变色离席席,奋袖出臂,两,奋袖出臂,两股战战股战战,几欲先走几欲先走。 俄而:一会儿,不久。中间(jin):其中夹
23、杂着。中:其中 间:夹杂。力拉崩倒:噼里啪啦,房屋倒塌。力拉:拟声词。曳(y)屋许许(hh)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。曳:拉。许许:拟声词,呼喊声。虽:即使。不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音) 。形容口技模拟的各种声响同时发出,交织成一片,使人来不及一一辨识。一端:一头,这里是“一种”的意思。口:嘴巴。名:作动词用,说出。于:在。是:这。变色:变了脸色,惊慌失措。离席:离开座位。奋袖出臂:捋起袖子,露出手臂 。奋:张开、展开 出:露出。股:大腿。战战:发颤。几(j):几乎,差一点儿。先走:抢先逃跑。走:跑。忽然有一个人大声呼叫:“起火啦” ,丈夫起来大声
24、呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,
25、几乎想要抢先跑掉。忽然抚尺一下,忽然抚尺一下,群响毕绝群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺扇、一抚尺而已而已。 群响毕绝:各种声音全部消失。毕绝:全部消失。撤屏:拉开屏风。而已:罢了。忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把扇子、一块醒木像以前一样。25 短文两篇短文两篇 夸父逐日夸父逐日 山海经山海经夸父与日夸父与日逐走逐走,入日;渴,入日;渴,欲欲得饮,饮得饮,饮于于河、渭;河、渭;河河、渭、渭不足不足,北饮大泽。北饮大泽。未至未至,道道渴而死。渴而死。弃弃其杖,化其杖,化为为邓林。邓林。逐走:竞跑,赛跑。逐:
26、竞争。走:跑。入日:追赶到太阳落下的地方。欲得饮:想要喝水解渴。欲,想要。河、渭:即黄河,渭水。北饮大泽:大湖。传说纵横千里,在雁门山北。北:方位名词用作状语,向北方,向北面。道渴而死:半路上因口渴而死。未至:没有赶到。渴:感到口渴。弃:遗弃。为:成为。于:到。 (饮于河、渭中的于,应译为到,介词) 。大泽:大湖。足:够。其:他的,指夸父。夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,夸父就去北方喝大湖的水。还没赶到大湖,就半路渴死了。夸父抛弃他的手杖,他的手杖化成了桃林。 共工怒触不周山共工怒触不周山 淮南子淮南子昔者昔者,共工与颛顼
27、争,共工与颛顼争为为帝,怒而触不周之山,天柱折,地帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝维绝。天天倾倾西北,故日月星辰西北,故日月星辰移焉移焉;地不满东南,;地不满东南,故故水潦尘埃归焉。水潦尘埃归焉。共工:传说中的部落领袖,炎帝的后裔。触:碰、撞。不周山:山名,传说在昆仑西北。 山海经大荒西经载:“大荒之隅,有山而不合,名曰不周。 ”昔者:从前。而:表顺承。颛顼(zhunx):传说中的五帝之一,黄帝的后裔。为:做。天柱折,地维绝:支撑天的柱子折了,挂地的绳子断了。古人认为天圆地方,有八根柱子支撑、地的四角有大绳系挂。维,绳子。绝,断。倾:倾斜。西北:名词用作状语,向西北。移:移动。焉:兼词,与“
28、于是”或“于此“相当,文中译为“这,这里” 。水潦(lo):泛指江湖流水。潦,积水。尘埃:尘土,这里指泥沙。故:所以。归:汇集。绝:断。从前,共工与颛顼争夺部落天帝之位,(共工在大战中惨败, )愤怒地撞击不周山,支撑天的柱子折了,系着大地的绳索断了。 (所以)天向西北方向倾斜,所以日月、星辰都向西北方向移动了;大地的东南角塌陷了,所以江河泥沙都朝东南方向流去。21桃花源记桃花源记陶渊明陶渊明东晋东晋晋太元中,武陵人捕鱼晋太元中,武陵人捕鱼为业为业。缘缘溪行,忘路之远近溪行,忘路之远近。忽逢桃花忽逢桃花林,林,夹岸夹岸数百步,中无杂树,芳草数百步,中无杂树,芳草鲜美鲜美,落英缤纷落英缤纷。渔人甚
29、。渔人甚异异之。之。复前行,复前行,欲穷其林欲穷其林。为业:把作为职业,以为生。为,作为。缘:顺着、沿着。行:行走这里指划船。夹岸:两岸。杂:别的,其他的。鲜美:鲜艳美丽。落英:落花。缤纷:繁多而纷乱的样子。异之:以之为异,即对此感到诧异。复:又,再。欲:想要。穷:尽,形容词用做动词。东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。一天,他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便林尽水源,便得一山,山有
30、小口,仿佛若有光。便舍舍船,从口船,从口入。初极狭,入。初极狭,才才通人。复行数十步,通人。复行数十步,豁然开朗豁然开朗。土地平旷,屋舍。土地平旷,屋舍俨俨然然,有良田美池桑竹之,有良田美池桑竹之属属。阡陌交通阡陌交通,鸡犬相闻鸡犬相闻。其中往来种作,。其中往来种作,男女衣着,男女衣着,悉悉如外人。如外人。黄发垂髫黄发垂髫,并,并怡然怡然自乐自乐。林尽水源:林尽于水源,桃花林在溪水发源的地方就没有了。尽,完,没有了。便:于是,就。得:看到。仿佛:隐隐约约,形容看得不真切的样子。若:好像。舍:舍弃,丢弃。初:起初,刚开始。才通人:仅容一人通过。才,副词,只。豁然,形容开阔敞亮的样子;开朗,开阔明
31、亮。平:平坦。旷:空阔;宽阔。俨(yn)然:整齐的样子。属:类。阡陌交通:田间小路交错相通。鸡犬相闻:(村落间)能相互听见鸡鸣狗叫的声音。相闻,可以互相听到。悉:全,都。黄发垂髫(tio):老人和小孩。黄发,旧说是长寿的象征,用以指老人。垂髫,垂下来的头发,用来指小孩子。髫,小孩垂下的短发。并:都。怡然:愉快、高兴的样子。桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。于是他下了船,从洞口进去了。起初洞口很狭窄,仅容一人通过。又走了几十步,突然变得开阔明亮了。 (呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍。还有肥沃的田地、美丽的池沼,桑树竹林之类的。
32、田间小路交错相通,鸡鸣狗叫到处可以听到。人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一样。老人和小孩们个个都安适愉快,自得其乐。见渔人,见渔人,乃乃大惊,问所从来。大惊,问所从来。具具答之。便答之。便要要还家,设酒杀鸡作还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,食。村中闻有此人,咸咸来问讯。自云先世避秦时乱,率来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子妻子邑人来邑人来此此绝境绝境,不复出焉,遂与外人,不复出焉,遂与外人间隔间隔。问今是何世,。问今是何世,乃乃不知有汉,不知有汉,无无论论魏晋。此人一一为魏晋。此人一一为具言具言所闻,皆所闻,皆叹惋叹惋。余人各复。余人各复延延至其家,皆出至其家,皆
33、出酒食。停数日,辞去。此中人语云:酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足不足为外人道也。为外人道也。 ”乃大惊:竟然很惊讶。乃,竟然。大,很,非常。从来:从地方来。具:通“俱” ,全,详细。要:通“邀” ,邀请。咸:副词,都,全。问讯:询问消息,打听消息。妻子:指妻室子女, “妻” “子”是两个词。妻:指男子配偶。子:指子女。邑人:同乡(县)的人。 复:再,又。焉:兼词,相当于“于之” , “于此” ,从这里。遂:就。间隔:隔断,隔绝。世:朝代。乃:竟,竟然。无论:不要说, (更)不必说。 “无” “论”是两个词,不同于现代汉语里的“无论” 。为:对,向。具言:详细地说出。所闻:指渔人所知道的
34、世事。闻,知道,听说。叹惋:感叹、惋惜。惋,惊讶,惊奇。余:其余,剩余。延至:邀请到。延,邀请。至,到。去:离开。语:告诉。不足:不必,不值得。为:介词,向、对。村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地做了回答。村里有人就邀请他到自己家里去(做客) 。设酒杀鸡做饭来款待他。村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息。他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝, 更不必说魏晋两朝了。渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后,他们都感叹惋惜。其余
35、的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。渔人停留了几天,向村里人告辞离开。村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊!”既既出,得其船,出,得其船,便扶向路便扶向路,处处,处处志志之。之。及及郡下,郡下,诣诣太守,说如太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所此。太守即遣人随其往,寻向所志志,遂迷,不复得路。,遂迷,不复得路。既:已经。便扶向路:就顺着旧的路(回去) 。扶:沿着、顺着。向,从前的、旧的。处处志之:处处都做了标记。志,动词,做标记。处处,到处。及郡下:到了郡城。及,到达。诣(y):到。特指到尊长那里去。如此:像这样。寻向所志:寻找以前所做的标记。寻,寻找。 向,先前
36、。 志,名词,标记。遂:终于。得:取得,获得,文中是找到的意思。渔人出来以后,找到了他的船,就顺着旧路回去,处处都做了标记。到了郡城,到太守那里去,报告了这番经历。太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记,终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。南阳刘子骥,高尚士也,南阳刘子骥,高尚士也,闻之闻之,欣然规往。未果欣然规往。未果,寻寻病终。后病终。后遂无问津者。遂无问津者。高尚:品德高尚。士:人士。也:表判断。欣然:高兴的样子。规: 计划。未果:没有实现。果,实现。寻:随即,不久。终:死亡。问津:问路,这里是访求、探求的意思。津:渡口。南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地计划
37、前往。但没有实现,不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了。22 短文两篇短文两篇 陋室铭陋室铭刘禹锡刘禹锡唐唐山不在高,有仙则山不在高,有仙则名名。水不在深,有龙则。水不在深,有龙则灵灵。斯是陋室,惟吾斯是陋室,惟吾德馨。德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒鸿儒,往来无,往来无白丁白丁。可以。可以调素琴,阅金经。无调素琴,阅金经。无丝竹丝竹之乱耳,无之乱耳,无案牍案牍之劳形。南阳诸葛庐,西之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:蜀子云亭。孔子云:何陋之有何陋之有?陋室:简陋的屋子。铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭” ,后来就成为一
38、种文体。这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。在:在于。名:出名,著名,名词用作动词。灵:神奇;灵异。斯是陋室:这是简陋的屋子。斯:指示代词,此,这;是:表肯定的判断动词。惟吾德馨(xn):只因为住屋的人品德好就不感到简陋了。惟:只;吾:我;馨:散布很远的香气,这里指品德高尚。苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。上:长到;入:映入。鸿儒:大儒,这里指博学的人。鸿:同“洪” ,大;儒:旧指读书人。白丁:平民,这里指没有什么学问的人。调(tio)素琴:弹奏不加装饰的琴。调:调弄,这里指弹(琴) 。素琴:不加装饰的琴。丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,这里指奏乐的声
39、音。丝:指弦乐器;竹:指管乐器。乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使乱,扰乱。案牍(d):官府的公文,文书。劳形:使身体劳累。劳:形容词的使动用法,使劳累;形:形体、身体。庐:简陋的小屋子。何陋之有:即“有何之陋” 。山不在于高,只要有仙人居住就会出名;水不在于深,只要有蛟龙栖留住就显神灵。这是一间简陋的居室,因我的美德使它芳名远扬。苔藓爬上台阶染出一片碧绿,草色映入竹帘映得漫屋青色。这里谈笑的都是博学多识的人,来往的没有不学无术之徒。平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经。没有繁杂的音乐搅扰听觉,没有文牍公务劳累身心。似南阳诸葛亮的草庐,如西蜀扬子云的草屋。孔子说:“这有什么简陋呢?
40、”爱莲说爱莲说周敦颐周敦颐北宋北宋水陆草木之花,可爱者甚水陆草木之花,可爱者甚蕃蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人盛爱牡丹。予独爱莲之人盛爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,中通外直,不蔓不枝,香远益清,不蔓不枝,香远益清,亭亭亭亭净净植植,可远观而不可,可远观而不可亵亵玩焉。玩焉。可:值得。蕃:通“繁” ,多。独,只,唯独。盛,很,十分,一作“甚” 。予(y):我。之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实际意义。淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。染:沾染(污秽) 。濯(zhu):洗涤。清涟(lin):水清而有微波,
41、这里指清水。妖:妖艳。美丽而不端庄。中通外直:(它的茎)内空外直。通,空。直,挺立。不蔓(mn)不枝:不生枝蔓,不长枝节。蔓,名词用作动词,生枝蔓。枝,名词用作动词,长枝节。香远益清:香气远播,更加显得清芬。远,形容词作动词, 遥远,空间距离大。益,更,更加。亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。亭亭,耸立的样子。植, “植”通“直”,立。可:可以。亵(xi):亲近而不庄重。玩:玩弄。焉:助词。水上,陆地上的各种花草树木,值得喜爱的非常多。晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。从唐朝以来世间的人们非常喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,它从淤泥中长出来,却不沾染污秽,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,
42、不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能玩弄它。予予谓谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后者也。噫!菊之爱,陶后鲜鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣宜乎众矣。谓:认为。隐逸者:指隐居的人。君子:指品德高尚的人。菊之爱:对于菊花的喜爱。鲜(xin):少。闻:听说。同予者何人:像我一样(喜爱莲花的)还有什么人呢?宜乎众矣:(喜爱牡丹的)人应该是很多了。宜,当,这里与乎连用有当然的意思。众,多。我认为,菊花是花中的隐士;牡
43、丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明以后很少听到了。对于莲花的喜爱,和我一样的还有谁?对于牡丹的喜爱,当然有很多人了。 23核舟记核舟记魏学洢魏学洢明末(明末(24 段)段)舟首尾长舟首尾长约约八分八分有奇有奇,高,高可可二黍二黍许许。中。中轩轩敞者为舱,箬篷覆之。敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望相望焉。闭之,则焉。闭之,则右刻右刻“山高月小,水落石出山高月小,水落石出” ,左刻,左刻“清风清风徐徐来,水波不兴来,水波不兴” ,石青,石青糁糁之。之。约:大约。有(yu)奇(j):多一点。
44、有:通“又” ,用来连接整数和零数。奇:零数。高可二黍(sh)许:大约有二个黄米粒那样高。可,大约。许,上下。轩:高起。敞:敞开。为:是。雕栏相望焉:雕刻着花纹的栏杆左右相对。望:对着,面对着。 清:清凉。 徐:缓缓地,慢慢地。兴:起。 糁:涂。核舟从头到尾大约有八分多长,大约有两个黄米粒那么高。中部高起而宽敞的地方是船舱,用篛竹叶做成的船篷覆盖着它。 (船舱的)两旁开有小窗,左边和右边各四扇,一共八扇。打开窗子看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上窗子,可欣赏到右边窗上刻着“山高月小,水落石出”八字,左边窗上刻着“清风徐来,水波不兴”八字,用石青涂在刻着字的凹处。船头坐三人,中船头坐三人,中峨冠
45、峨冠而多髯者为东坡,佛印而多髯者为东坡,佛印居居右,鲁直居左。右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,卷末,右手指卷,如有所语如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相其两膝相比比者,各隐卷底衣褶中。佛印者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类绝类弥勒,袒胸露乳,矫首弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄昂视,神情与苏、黄不属不属。卧右膝,。卧右膝,诎诎右臂支船,而竖其左膝,左右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之臂挂念珠倚之珠可珠可历历历历数也。数也。峨冠:戴
46、着高高的帽子,名词作动词用。 居:位于。执:拿着。如有所语:好像在说什么话似的。其两膝相比者:他们的互相靠近的两膝(苏东坡的左膝和黄庭坚的右膝)比:靠近。不属(zh):不相类似。诎:同“屈” ,弯曲。倚之:(左臂)靠在左膝上。历历数也:清清楚楚地数出来。历历:分明可数的样子。船头坐着三个人,中间(那个)戴着高高的帽子并且长着浓密胡须的是苏东坡,佛印和尚坐在他的右边,黄鲁直坐在他的左边。东坡和鲁直正在共看一幅手卷。东坡右手拿着手卷的右端,左手搭在鲁直的背上。鲁直左手拿着手卷的末端,右手指着手卷,好像在讲什么话似的。东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自微侧着身体,他们的互相靠近的两膝,都隐蔽在手卷底下
47、的衣服皱褶中。佛印极象弥勒佛,袒露胸脯,露出乳头,抬头仰望着天空,神态表情与苏、黄二人不同。他卧倒右膝,弯曲着右臂支撑在船板上,竖起他的左腿,左臂挂着念珠靠在左膝上念珠可以一粒一粒清清楚楚地数出来。舟尾横卧一舟尾横卧一楫楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一一衡衡木,右手木,右手攀攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人炉上有壶,其人视端容寂视端容寂,若若听茶声听茶声然然。楫:船桨。 衡:通“横” ,横着。攀:扳着。其人视端容寂:那个人,眼睛正视着(茶炉) ,神色平静。若听茶声
48、然:好像在听茶水开了没有的样子。若然:相当于“好像的样子” 。船尾横放着一支桨。桨两旁各有一个船夫。在右边的那个梳着椎形发髻,仰面朝天,左手靠着一根横木,右手扳住右脚趾头,好像在大声呼叫的样子。在左边的那个右手拿着一柄蒲葵扇,左手摸着炉子,炉子上放一把水壶,那个人目光正视茶炉,神色平静,好像在凝神倾听茶水烧煮的声音。 24大道之行也大道之行也 礼记礼记 【戴圣(编者)戴圣(编者)西汉西汉】大道大道之之行行也,天下为公,选贤也,天下为公,选贤与与能,讲信修睦。能,讲信修睦。故故人不独人不独亲亲其其亲,不独亲,不独子子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、
49、寡、孤、矜、寡、孤、独、废疾者独、废疾者皆有所养,男有皆有所养,男有分分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不而不作作,故外户而不闭,故外户而不闭,是谓大同是谓大同。大道,指古代政治上的最高理想。行,施行。为:是,表判断。选贤与(j)能:把品德高尚的人、能干的人选拔出来(担任社会职务) 。与,通“举” ,推举,选举。讲信修睦(m):讲求诚信,培养和睦(气氛)。亲其亲:第一个亲,名词的意动用法,以为亲人;第二个亲,父母。不独子其子:第一个子,名词的意动用法,以为子;第二个子,子女。有所终:能