《2023年带翻译英语爱情诗歌,菁选2篇(完整).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年带翻译英语爱情诗歌,菁选2篇(完整).docx(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、2023年带翻译英语爱情诗歌,菁选2篇(完整)带翻译的英语爱情诗歌1爱情的见证Slightunpremeditatedwordsareborne.脱口而出的草率话语,Byeverycommonwindintotheair.下面是我为大家整理的2023年带翻译英语爱情诗歌,菁选2篇(完整),供大家参考。带翻译的英语爱情诗歌1爱情的见证Slight unpremeditated words are borne.脱口而出的草率话语,By every common wind into the air.被每次*凡的呼吸带入空气,Carelessly utterd,die as soon as born.
2、随便一说,刚说出口即消失,And in one instant give both hope and fear,转瞬间给人带来期待和恐惧,Breathing all contraries with the same wind.一样的呼吸呼出心中百般苦闷,According to the caprice of the mind.追随内心无常的瞎想。But billetdoux are constant witnesses.但情书就是长久的证明,Substantial records to eternity.是直到永远的真实记载,Just evidences,who the truth confe
3、ss.公*的证据,它显示出真诚,On which the lover safely may rely.情人可以在那里放心依靠,Theyre serious thoughts,digested and resolvd.他们是严肃的思想,通过深思熟虑,And last,when words are into clouds devolvd.当话语在云层消失,他们将会延续。带翻译的英语爱情诗歌2Love and friendshipLove is like the wild rose-briar爱情就像一朵野生的玫瑰Friendship like the holly-tree友情就像一棵冬青树The
4、holly is dark when the rose-briar blooms当玫瑰绽放的时候冬青也枝繁叶茂But which will bloom most constantly但是哪个能够更加持久的富有生机呢The wild rose-briar is sweet in spring野玫瑰在春天绽放Its summer blossoms scent the air夏日里她的花朵使空气中都弥漫着芳香Yet wait till winter comes again但当严冬再次来临之时And who will call the wild-briar fair谁还会赞美野玫瑰的美丽Then, scorn the silly rose-wreath now她那残枝败叶,不过招人冷嘲热讽而已And deck thee with hollys sheen当冬日的肃杀使你失去神采时That, when December blights thy brow用冬青的美丽来装扮你He still may leave thy garland green她依然能让那花环绿意盎然