《2017文言文翻译精品课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2017文言文翻译精品课件.ppt(17页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、语言穿越之美语言穿越之美文言文翻译文言文翻译 与古人对话与古人对话 考点解读考点解读“理解并翻译文中的句子”是全国各套高考试卷中的必考题。一般以主观题的形式出现,主要考查对重点文言实词、虚词、以及文言特殊句式、固定句式的理解。分值一般在10分左右分左右。一、翻译的标准信、达、雅信准确。译文要准确无误,忠于原文,如实恰当达通顺。译文要通顺畅达,符合现代汉语的语法以及用语习惯,没有语病。雅优美。译文要优美自然,要生动、形象、完美地表现原文的写作风格。翻译的原则翻译的原则-直译为主,意译为辅。直译为主,意译为辅。直译直译,用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译
2、好处是字字落实。不足之处是译文有时句句意难懂,语言不够通顺。意难懂,语言不够通顺。意译,意译,根据语句的大意来进行翻译,不拘泥原文的字句,可根据原文句子的特点灵活处理。意译的好处是文艺连贯,译文符合现代汉语的表达习惯,比较通顺、流畅、易懂。不足之处是有时不能字字落实,丢了采分点有时不能字字落实,丢了采分点。需要意译的情况:(1)借代eg:无丝竹之乱耳 没有嘈杂的音乐扰乱两耳 .黄发垂髫并怡然自乐 .老人和小孩都充满喜悦之情,显得心满意足。知否,知否?应是绿肥红瘦 .用两种颜色代叶子,写叶子的繁盛和花的凋零(2)(2)借喻借喻egeg:误落尘网中,一去三十年。误落尘网中,一去三十年。喻浑浊的官场
3、喻浑浊的官场 .绿云扰扰,梳晓鬟也。绿云扰扰,梳晓鬟也。.喻宫人的发髻喻宫人的发髻(3 3)互文)互文eg:eg:主人下马客在船主人下马客在船 主人和客人下了马来到船上。主人和客人下了马来到船上。将军百战死,壮士十年归。将军百战死,壮士十年归。将军和壮士身经百战,历时多年,有的战死沙场,将军和壮士身经百战,历时多年,有的战死沙场,有的胜利归来。有的胜利归来。开我东阁门,坐我西阁床。开我东阁门,坐我西阁床。打开东阁门在床上坐坐,又打开西阁门在床上坐打开东阁门在床上坐坐,又打开西阁门在床上坐坐。(表达回家后的喜悦之情)坐。(表达回家后的喜悦之情)翻译的方法翻译的方法留、删、换、补、变留、删、换、补
4、、变1 留保留。古今意义相同词,以及人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时保留补变。eg 别儿怯不花,字大用,.英宗遂授八番宣抚司长。庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。2 删删除。删掉无需译出的文言虚词。句首发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志词、句中停顿的词、偏义复词中的虚设成分。eg 蚓无爪牙之利 其闻道也固先乎吾(“也”在句中表停顿,不译)去来江口守空船 (“来”为偏义复词中虚设的部分,不译)3 补增补。翻译时补出以下内容:数词后面补出量词 补出省略的部分eg 臣密今年四十有四。臣既受命专斧钺之威,臣不敢生还.译:臣既已奉命掌握军事大权,(不获得胜利)就不敢活着回来.4换
5、替换。用现代词汇替换古代词汇。eg 孰为汝多知乎?(孰你、汝你、为认为、知智慧)5 调调整句式。倒装句,翻译时把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。eg 何陋之有?(宾前)以事具告 (状后)马之千里者(定后)6 变变通。在忠于原文的基础上,将直译时意思不明确的词句活译成相关文字。包括:比喻、借代、夸张,互文、委婉等。eg:秋毫不敢有所近(秋毫,最细小的东西)趣味翻译与子同游与子同游动辄覆舟动辄覆舟答案:友谊的小船,说翻就翻。孺子含辛孺子含辛隐忍不嗔隐忍不嗔答案:宝宝心里苦,但宝宝不说。答案:宝宝心里苦,但宝宝不说。太古滔滔之气,一泄于此太古滔滔之气,一泄于此!答案:我已经使出了洪荒之力。答案:我已经使出了洪荒之力。以目尝之以目尝之其味甚辣其味甚辣答案:辣眼睛答案:辣眼睛一纸束楚腰一纸束楚腰答案:答案:A4腰腰招尔互攻,相损相从。招尔互攻,相损相从。答案:来呀,互相伤害呀答案:来呀,互相伤害呀常报青云之志常报青云之志莫但求田问舍莫但求田问舍答案:生活不止眼前的苟且,答案:生活不止眼前的苟且,还有诗和远方还有诗和远方