《朝代英文介绍-唐朝.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《朝代英文介绍-唐朝.ppt(22页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、 Tang Dynasty(唐朝)China under the Tang Dynasty唐朝时期的中国 The Tang Dynasty was the most period in the development of Chinese classical poems.Despite more than a thousand years from now,but many of the poems are widely spread.唐代是中国古典诗歌发展史上最辉煌的时期。尽管有一千多年的历史了,但许多诗篇被广泛传播。Poem of the Tang Dynasty(唐代诗歌)(1)Land
2、scape pastoral poem(山水田园诗)figures:(代表人物)Faction派系WangweiMeng haoranLulun (2)Frontier fortress poem(边塞诗歌)figures:(代表人物)Gaoshi CensenWang Changlin (3)Romantic poem(浪漫主义诗歌)figure:(代表人物)Libai (4)Real poetry(写实主义诗歌)figure:(代表人物)Tu Fu Womens dress of the Tang Dynasty were outstanding in Chinas history.The
3、 style of the dress is beautiful.唐代妇女的服饰在中国历史上是很突出的。服装样式精美。Costume in the Tang Dynasty(唐代服饰)Deep clothingRu skirtBei clothes 大袖明衣大袖明衣Big sleeve bright clothes 半袖衫半袖衫 Half sleeve shirt 宴居服宴居服Feast in clothingLET ME TRYwhich poem is this?NO1But how much love has the inch-long grass,For three spring mo
4、nths of the light of the sun?AnswerBut how much love has the inch-long grass谁言寸草心,For three spring months of the light of the sun?报得三春辉。孟郊游子吟NO2Sleeping not knowing its morning.Birds are singing here and there.Sounds of raining and winding came,I wonder how many fallen flowers are there.AnswerSleepi
5、ng not knowing its morning.春眠不觉晓,Birds are singing here and there.处处闻啼鸟,Sounds of raining and winding came,夜来风雨声,I wonder how many fallen flowers are there.花落知道多少.NO3A lonely stranger in a strange land I am cast,I miss my family all the more on every festive day.AnswerA lonely stranger in a strange
6、land I am cast,独在异乡为异客,I miss my family all the more on every festive day.每逢佳节倍思亲。王维九月九日忆山东兄弟NO4Li Bai got on a boat just to leave,suddenly I heard the song on the bank.However deep the Lake of Peach Blossom may be,Not as Wang Lun,a farewell to my true feelingsAnswerI got on a boat just to leave,李白乘舟将欲行,suddenly I heard the song on the bank.忽闻岸上踏歌声.However deep the Lake of Peach Blossom may be,桃花潭水深千尺。Not as Wang Lun,a farewell to my true feelings.不及汪伦送我情。Thanks!