《蜀道难原文加翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《蜀道难原文加翻译.docx(54页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、蜀道难原文加翻译篇1:蜀道难原文加翻译 蜀道难原文加翻译 蜀道难 李白 噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天! 蚕丛及鱼凫,开国何茫然! 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。 黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。(攀援 一作:攀缘) 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 问君西游何时还?畏途巉岩不行攀。 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。 又闻子规啼夜月,愁空山。 蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜! 连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。 飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石
2、万壑雷。 其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也如此 一作:也若此) 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。 所守或匪亲,化为狼与豺。 朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。 锦城虽云乐,不如早还家。 蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟! 译文 唉呀呀!多么高峻伟岸! 蜀道真太难攀登,简直难于上青天。 传奇中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年月实在久远无法详谈。 自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通来回。 西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨眉山顶端。 山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开头相通连。 上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。 擅
3、长高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。 青泥岭多么曲折围着山峦回旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。 屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。 好伴侣呵请问你西游何时回还? 可怕的岩山栈道实在难以登攀! 只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞行在原始森林之间。 月夜听到的是杜鹃凄惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山! 蜀道真难走呵简直难于上青天,叫人听到这些怎么不脸色突变? 山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。 漩涡飞转瀑布飞泻争相吵闹着;水石相击转动像万壑鸣雷一般。 那去处恶劣艰险到了这种地步; 唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么而来到这险要
4、的地方? 剑阁那地方崇峻宏伟高入云端,只要一人把守千军万马难攻占。 驻守的官员若不是自己的近亲;难免要变为豺狼踞此为非造反。 早晨你要提心吊胆地躲避猛虎;傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。 豺狼虎豹磨牙吮血真叫人担忧;毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。 锦官城虽然说是个欢快的所在;如此险恶还不如早早地把家还。 蜀道太难走呵简直难于上青天;侧身西望令人不免感慨与长叹! 赏析 1、整体评析 这首诗是袭用乐府旧题,意在送友人入蜀。诗人以浪漫主义的手法,开放丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘,突兀,强悍、坎坷等秀丽惊险和不行凌越的磅礴气概,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽。 至于本诗是否有更深的寓意
5、,历代有各种不同看法。然而就诗论诗,不愿定强析有寓意。但从诗中,“所守或匪亲,化为狼与豺”看,却是在写蜀地山川峻美的同时,告诫当局,蜀地险要,应好好用人防守。 诗接受律体与散文间杂,文句参差,笔意纵横,豪放潇洒。全诗感情猛烈,一唱三叹,回环反复,读来令人心潮激荡。 2、整体把握 这首诗大约是天宝(唐玄宗年后,742756)初年,李白第一次到长安时写的。蜀道难是他袭用乐府古题,开放丰富的想象,着力描绘了秦蜀道路上秀丽惊险的山川,并从中透露了对社会的某些忧虑与关切。 诗人大体依据由古及今,自秦入蜀的线索,抓住各处山水特点来描写,以呈现蜀道之难。 从“噫吁嚱”到“然后天梯石栈相钩连”为一个段落。一开
6、篇就极言蜀道之难,以感情猛烈的咏叹点出主题,为全诗奠定了雄放的基调。以下随着感情的起伏和自然场景的变化,“蜀道之难,难于上青天”的咏叹反复消逝,像一首乐曲的主旋律一样激荡着读者的心弦。 说蜀道的难行比上天还难,这是由于自古以来秦、蜀之间被高山峻岭阻挡,由秦入蜀,太白峰首当其冲,只有高飞的鸟儿能从低缺处飞过。太白峰在秦都咸阳西南,是关中一带的最高峰。民谚云:“武公太白,去天三百。”诗人以夸张的笔墨写出了历史上不行逾越的险阻,并融汇了五丁开山的神话,点染了奇异颜色,犹如一部乐章的前奏,具有引人入胜的妙用。下面即着力刻画蜀道的高危难行了。 从“上有六龙回日之高标”至“使人听此凋朱颜”为又一段落。这一
7、段极写山势的高危,山高写得愈充分,愈可见路之难行。你看那突兀而立的高山,高标接天,挡住了太阳神的运行;山下则是冲波激浪、曲折回旋的河川。诗人不但把夸张和神话融为一体,直写山高,而且衬以“回川”之险。唯其水险,更见山势的高危。诗人意犹未足,又借黄鹤与猿猱来反衬。山高得连千里飞行的黄鹤也不得飞度,轻疾灵敏的猿猴也愁于攀援,不言而喻,人行走就难上加难了。以上用虚写手法层层衬托,下面再具体描写青泥岭的难行。 青泥岭,“悬崖万仞,山多云雨”(元和郡县志),为唐代入蜀要道。诗人着重就其峰路的萦回和山势的峻危来表现人行其上的困难情状和畏惧心理,捕获了在岭上曲折盘桓、手扪星辰、呼吸紧急、抚胸长叹等细节动作加以
8、摹写,寥寥数语,便把行人困难的步履、惶悚的神情,绘声绘色地刻画出来,困危之状如在目前。 至此蜀道的难行似乎写到了极处。但诗人笔锋一转,借“问君”引出旅愁,以忧切低昂的旋律,把读者带进一个古木荒芜、鸟声悲凄的境界。杜鹃鸟空谷传响,布满哀愁,使人听见失色,更觉蜀道之难。诗人借景抒情,用“悲鸟号古木”、“子规啼夜月”等感情颜色深厚的自然景观,渲染了旅愁和蜀道上空寂苍凉的环境气氛,有力地烘托了蜀道之难。 然而,逶迤千里的蜀道,还有更为奇险的风光。自“连峰去天不盈尺”至全篇结束,主要从山川之险来揭示蜀道之难,着力渲染惊险的气氛。假如说“连峰去天不盈尺”是夸饰山峰之高,“枯松倒挂倚绝壁”则是衬托绝壁之险。
9、 诗人先托出山势的高险,然后由静而动,写出水石激荡、山谷轰鸣的惊险场景。好像一串电影镜头:开头是山峦起伏、连峰接天的远景画面;接着平缓地推成枯松倒挂绝壁的特写;而后,跟踪而来的是一组快镜头,飞湍、瀑流、悬崖、转石,协作着万壑雷鸣的音响,飞速地从眼前闪过,惊险万状,目不暇接,从而造成一种势若排山倒海的猛烈艺术效果,使蜀道之难的描写,简直达到了登峰造极的地步。假如说上面山势的高危已使人望而生畏,那此处山川的险要更令人惊心动魄了。 风光变幻,险象丛生。在特别惊险的气氛中,最终写到蜀中要塞剑阁,在大剑山和小剑山之间有一条三十里长的栈道,群峰如剑,连山矗立,削壁中断如门,形成自然要塞。因其地势险要,易守
10、难攻,历史上在此割据称王者不乏其人。诗人从剑阁的险要引出对政治形势的描写。他化用西晋张载剑阁铭中“形胜之地,匪亲勿居”的语句,劝人引为鉴戒,警惕战乱的发生,并联系当时的社会背景,揭露了蜀中豺狼的“磨牙吮血,杀人如麻”,从而表达了对国事的忧虑与关切。唐天宝初年,太平景象的背后正潜伏着危机,后来发生的安史之乱,证明诗人的忧虑是有现实意义的。 李白以变化莫测的笔法,淋漓尽致地刻画了蜀道之难,艺术地呈现了古老蜀道逶迤、峥嵘、高峻、坎坷的面貌,描绘出一幅颜色绚丽的山水画卷。诗中那些动人的景象如同历历在目。 李白之所以描绘得如此动人,还在于融贯其间的浪漫主义激情。诗人寄情山水,放浪形骸。他对自然景物不是冷
11、漠的观赏,而是热忱地赞美,借以抒发自己的理想感受。那飞流惊湍、奇峰险壑,赐予了诗人的情感气质,因而才呈现出飞动的灵魂和瑰伟的姿态。诗人擅长把想象、夸张和神话传奇融为一体进行写景抒情。言山之高峻,则曰“上有六龙回日之高标”;状道之险阻,则曰“地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连”。诗人“驰走风云,鞭挞海岳”(陆时雍诗镜总论评李白七古语),从蚕丛开国说到五丁开山,由六龙回日写到子规夜啼,天马行空般地驰骋想象,制造出博大浩渺的艺术境界,布满了浪漫主义颜色。透过秀丽峭拔的山川景物,仿佛可以看到诗人那“落笔摇五岳、笑傲凌沧洲”的高大形象。 唐以前的蜀道难作品,简短单薄。李白对东府古题有所创新和进展,用了大
12、量散文化诗句,字数从三言、四言、五言、七言,直到十一言,参差错落,长短不齐,形成极为奔放的语言风格。诗的用韵,也突破了梁陈时代旧作一韵毕竟的程式。后面描写蜀中险要环境,一连三换韵脚,极尽变化之能事。所以殷璠编河岳英灵集称此诗“奇之又奇,自骚人以还,鲜有此体调”。 关于此篇,前人有种种寓意之说,断定是专为某人某事而作的。明人胡震亨、顾炎武认为,李白“自为蜀咏”,“别无寓意”。今人有谓此诗表面写蜀道艰险,实则写仕途坎坷,反映了诗人在长期漫游中屡逢踬碍的生活经受和怀才不遇的愤懑,迄无定论。 篇2:蜀道难翻译及原文 蜀道难翻译及原文 蜀道难翻译及原文 原文: 噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!
13、蚕丛及鱼凫,开国何茫然! 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。 黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。(攀援 一作:攀缘) 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 问君西游何时还?畏途巉岩不行攀。 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。 又闻子规啼夜月,愁空山。 蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜! 连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。 飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。 其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也如此 一作:也若此) 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。 所守
14、或匪亲,化为狼与豺。 朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。 锦城虽云乐,不如早还家。 蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟! 译文: 唉呀呀!多么高峻伟岸! 蜀道真太难攀登,简直难于上青天。 传奇中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年月实在久远无法详谈。 自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通来回。 西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨眉山顶端。 山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开头相通连。 上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。 擅长高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。 青泥岭多么曲折围着山峦回旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。
15、 屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。 好伴侣呵请问你西游何时回还? 可怕的岩山栈道实在难以登攀! 只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞行在原始森林之间。 月夜听到的是杜鹃凄惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山! 蜀道真难走呵简直难于上青天,叫人听到这些怎么不脸色突变? 山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。 漩涡飞转瀑布飞泻争相吵闹着;水石相击转动像万壑鸣雷一般。 那去处恶劣艰险到了这种地步; 唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么而来到这险要的地方? 剑阁那地方崇峻宏伟高入云端,只要一人把守千军万马难攻占。 驻守的官员若不是自己的近亲;难免要变为豺狼踞
16、此为非造反。 早晨你要提心吊胆地躲避猛虎;傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。 豺狼虎豹磨牙吮血真叫人担忧;毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。 锦官城虽然说是个欢快的所在;如此险恶还不如早早地把家还。 蜀道太难走呵简直难于上青天;侧身西望令人不免感慨与长叹! 篇3:蜀道难原文及翻译 蜀道难原文及翻译 原文 噫吁嚱!危乎高哉!蜀道之难,难于上青天。蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。青泥何盘盘!百步九折萦岩峦。扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 问君西
17、游何时还,畏途巉岩不行攀。但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难,难于上青天!使人听此凋朱颜。连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉? 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲,化为狼与豺。朝避猛虎,夕避长蛇。磨牙吮血,杀人如麻。锦城虽云乐,不如早还家。蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟 翻译 唉呀呀,多么危险多么高峻伟岸!蜀道真太难攀简直难于上青天。传奇中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年月实在久远无法详谈。自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通来回。西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可
18、横渡峨嵋山顶端。山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开头相通连。上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空纡回曲折的大川。擅长高飞的黄鹄尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。青泥岭多么曲折围着山峦回旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。可以摸到参、井星叫人仰首屏息,用手抚胸惊恐不已坐下来长叹。 好伴侣呵请问你西游何时回还?可怕的.岩山道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞行在原始森林之间。月夜听到的是杜鹃凄惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山!蜀道难走呵简直难于上青天,叫人听到这些怎么不脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。漩涡飞转瀑布飞泻争相吵
19、闹着;水石相击转动象万壑鸣雷一般。那去处恶劣艰险到了这种地步;唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么要来到这个地方? 剑阁那地方崇峻宏伟高入云端,只要一人把守,千军万马也难攻占。驻守的官员若不是皇家的近亲;难免要变为豺狼踞此为非造反。早晨你要提心吊胆地躲避猛虎;傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。豺狼虎豹磨牙吮血真叫人担忧;毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。锦官城虽然说是个欢快的所在;如此险恶还不如早早地把家还。蜀道太难走呵简直难于上青天;侧身西望令人不免感慨与长叹! 篇4:蜀道难原文及翻译 唉呀呀多么危险多么高峻伟岸,蜀道真太难攀简直难于上青天。 传奇中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年月实在久远无法详谈。 自
20、从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通来回。 西边太白山有飞鸟能过的小道,从那小路走可横渡峨眉山顶端。 山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开头相通连。 上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。 擅长高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。 青泥岭多么曲折围着山峦回旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。 屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。 好伴侣呵请问你西游何时回还?可怕的岩山栈道实在难以登攀! 只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞行在原始森林之间。 月夜听到的是杜鹃凄惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山! 蜀道真难走呵简直难于上
21、青天,叫人听到这些怎么不脸色突变? 山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。 漩涡飞转瀑布飞泻争相吵闹着;水石相击转动像万壑鸣雷一般。 那去处恶劣艰险到了这种地步;唉呀呀你这个远方而来的客人, 为了什么而来到这险要的地方?剑阁那地方崇峻宏伟高入云端, 只要一人把守千军万马难攻占。驻守的官员若不是自己的近亲; 难免要变为豺狼踞此为非造反。早晨你要提心吊胆地躲避猛虎; 傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。豺狼虎豹磨牙吮血真叫人担忧; 毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。锦官城虽然说是个欢快的所在; 如此险恶还不如早早地把家还。蜀道太难走呵简直难于上青天; 侧身西望令人不免感慨与长叹! 蜀道难读后感
22、: 最近我读了诗人李白所写的蜀道难一文,这篇文章虽然不是第一次读,但是当再次读完后又让人感慨万千,又一次被李白的那种浪漫主义情怀带进了诗里,蜀道难凸现了大气磅礴的崇高美,演绎了迅疾变幻的运动美,奔涌出参差错落的音韵美,真正谱写了一首浪漫主义的绝唱。现淡淡读了文章后的感想: 作为最宏大的浪漫主义诗人,李白的诗清爽飘逸,豪迈旷达,已成了中国文学史上不行动摇的扛鼎之作,而蜀道难,就是这诸多审美对象中的一个经典。 李白的人格力气是什么?勿庸置疑,那就是“天生我材必有用”“长风破浪会有时”的自信,是“人生得意须尽欢”“会须一饮三百杯”的狂放。一个“狂”字,是他喷薄如日热忱似火的情感的体现,也是他对自己精
23、神家园本能的执着的选择:对“钟鼓馔玉”的嗤之以鼻,蔑视鄙弃,对黑暗现实的不满抗争,毅然绝弃;对祖国壮丽山河的一往情深,无比宠爱! 总观全诗内容,真正体现了一种雄健伟岸,高峻奇险,浑然天成的崇高美,一种气象不凡的壮阔美。只有李白,只有有着风卷残云般气魄的李白,才能让蜀道上连天的群峰,壁立的悬崖,汹涌的恶水,凄凉的丛林,还有那磨牙吮血的 恐怖,全都渲染出大气磅礴的长轴画卷,才能凸现出一种惊天地泣鬼神的崇高美!“蜀道之难,难于上青天”这空间上难度上的极度扩张;“尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟”,这时间上的极度绵延拓展;“地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连”,这“五丁开山”的巨大的神勇力气;“飞湍瀑流
24、争喧豗”的汹涌激荡,“一夫当关,万夫莫开”的奇险峥嵘,这一切的一切,在诗人如椽巨笔的挥洒下,没有一个不是突破景物常态的,没有一个不是宏大壮阔的,没有一个不是粗拙奇谲的,也没有一个不是令人心动魂悸的!总观全诗内容,真正体现了一种雄健伟岸,高峻奇险,浑然天成的崇高美,一种气象不凡的壮阔美! 蜀道难,一首狂放的浪漫的绝唱,从内容到形式,无不都是诗人狂放之情主宰下的鬼斧神工般的走笔渲染,写意泼墨!知道李白的蜀道难的人,应当很多,他给人以宽敞的远景,一种地平线的宽广的感觉,又有一种崩天开地的豁然。 这是一种我们民族的本质,艰辛却坚决,不易却执著。 篇5:李白蜀道难原文翻译 李白蜀道难原文翻译 蜀道难是中
25、国唐代宏大诗人李白的代表作品。全诗二百九十四字,以山川之险言蜀道之难,给人以回肠荡气之感,充分显示了诗人的浪漫气质和宠爱祖国河山的感情。诗中诸多的画面此隐彼现,无论是山之高,水之急,河山之改观,林木之荒寂,连峰绝壁之险,皆有逼人之势,其气象之宏伟,其境界之阔大,确非他人可及。正如清代诗评家沈德潜所盛称:“笔势纵横,如虬飞蠖动,起雷霆于指顾之间。”本文目前收录在人教版语文(必修三)第四课。 蜀道难 李白 噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天! 蚕丛及鱼凫,开国何茫然! 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 上有六龙回日之高标,
26、下有冲波逆折之回川。 黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 问君西游何时还?畏途巉岩不行攀。 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。 又闻子规啼夜月,愁空山。 蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜! 连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。 飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。 其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也若此 一作:也如此) 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。 所守或匪亲,化为狼与豺。 朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。 锦城虽云乐,不如早还家。 蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟! 【译文】 唉呀呀!多么高峻伟岸! 蜀道真太
27、难攀登,简直难于上青天。 传奇中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年月实在久远无法详谈。 自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通来回。 西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨眉山顶端。 山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开头相通连。 上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。 擅长高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。 青泥岭多么曲折围着山峦回旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。 屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。 好伴侣呵请问你西游何时回还? 可怕的岩山栈道实在难以登攀! 只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞行在原始森林
28、之间。 月夜听到的是杜鹃凄惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山! 蜀道真难走呵简直难于上青天,叫人听到这些怎么不脸色突变? 山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。 漩涡飞转瀑布飞泻争相吵闹着;水石相击转动像万壑鸣雷一般。 篇6:蜀道难原文以及翻译解释 原文 蜀道难 【作者】李白【朝代】唐 噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。扪参历井仰胁息,以手抚膺坐
29、长叹。 问君西游何时还?畏途巉岩不行攀。但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。其险也似此,嗟尔远道之人胡为乎来哉! 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲,化为狼与豺。朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人似麻。锦城虽云乐,不似早还家。蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟! 译文 唉呀呀!多么高峻伟岸! 蜀道难以攀越,简直难于上青天。 传奇中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年月实在久远无法详谈。 从那时至今约有四万八千年了吧,秦蜀被秦岭所阻从不沟通来回。 西边太白山高峻无路只
30、有飞鸟可通行,此山可以直通峨眉山巅。 山崩地裂,掩埋了五位开山英宏伟士,这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。 蜀中上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。 擅长高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。 青泥岭的泥路曲曲弯弯,百步九折萦围着山峦。 屏住呼吸仰头就可抚摩参星和井星,紧急得透不过气来,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。 好伴侣呵请问你西游何时回还?这蜀道的峭岩险道实在难以登攀! 只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞行在繁茂树丛之间。 月夜又听到杜鹃凄凉悲啼,在空山中传响回荡,令人愁思绵绵无穷尽! 蜀道难以攀越,简直难于上青天,使人听到这些怎么不脸色突变? 山峰
31、座座相连离天还不到一尺,枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。 漩涡飞转瀑布飞泻争相吵闹着,飞流撞击着巨石在山谷中滚动像万壑鸣雷一样。 这样危险的地方,唉呀呀你这个远方而来的客人,为什么非要来这里不行呀? 剑阁所在崇峻宏伟高入云端,只要一人把守千军万马难攻占。 驻守的官员似果不是可信任的人,难免要变为豺狼踞,据险作乱。 每日每夜都要躲避猛虎和长蛇,它们磨牙吮血,杀人似麻。 锦官城虽然说是个开心的所在,似此险恶还不似早早地把家还。 蜀道难以攀越呵简直难于上青天,侧身西望令人不免感叹与长叹! 解释 噫吁嚱:赞颂声,蜀方言,表示惊奇的声音。 蚕丛、鱼凫:传奇中古蜀国两位国王的名字。 何茫然:完全不晓道的样子。
32、何:多么。茫然:渺茫遥远的样子。 尔来:从那时以来。 四万八千岁:极言时间之漫长,夸张而约摸言之。 秦塞:秦的关塞,指秦地。秦地四周有山川险阻,故称“四塞之地”。 通人烟:人员往来。 西当:西对。当:对着,向着。 太白:太白山,又名太乙山,在长安西(今陕西眉县、太白县一带)。 鸟道:指连绵高山间的低缺处,只有鸟能飞过,人迹所不能至。 横绝:横越。 峨眉巅:峨眉顶峰。 摧:倒塌。 天梯:反常陡峭的山路。 石栈:栈道。 高标:指蜀山中可作一方之标识的最高峰。 冲波:水流冲击腾起的波浪,这里指激流。 逆折:水流回旋。回川:有漩涡的河流。 黄鹤:黄鹄(H),善飞的大鸟。 尚:尚且。 得:能。 猿猱(n
33、o):蜀山中最善攀援的猴类。 青泥:青泥岭,在今甜肃徽县南,陕西略阳县北。 盘盘:曲折回旋的样子。 百步九折:百步之内拐九道弯。 萦:盘绕。 岩峦:山峰。 扪参历井:参(shn)、井是二星宿名。古人把天上的星宿分别指配于地上的州国,叫做“分野”,以便通过察看天象来占卜地上所配州国的吉凶。参星为蜀之分野,井星为秦之分野。扪(mn):用手摸。历:经过。 胁息:屏气不敢呼吸。 膺:胸。 坐:徒,空。 君:入蜀的友人。 畏途:可怕的路途。巉岩:险恶陡峭的山壁。 但见:只听见。 号古木:在古树木中大声啼鸣。 从:跟随。 子规:即杜鹃鸟,蜀地最多,鸣声哀痛,若云“不似归去”。 凋朱颜:红颜带忧色,似花枯萎
34、。凋,使动用法,使.枯萎,这里指脸色由红润变成铁青。 去:距离。 盈:满。 飞湍(tun):奔驰而下的急流。 喧豗(hu):吵闹声,这里指急流和瀑布发出的浩大响声。 砯(png)崖:水撞石之声。砯,水冲击石壁发出的响声,这里作动词用,冲击的意思。 转:使滚动。 壑:山谷。 嗟:感慨声。 尔:你。 胡为:为什么。 来:指入蜀。 剑阁:又名剑门关,在四川剑阁县北,是大、小剑山之间的一条栈道,长约三十余里。 峥嵘、崔嵬:都是形容山势魁梧雄峻的样子。 一夫:一人。 当关:守关。 莫开:不能打开。 所守:指把守关口的人。 或匪亲:似果不是可信任的人。匪,同“非”。 朝:早上。吮:吸。 锦城:成都古代以产
35、锦著名,朝廷曾经设官于此,专收锦织品,故称锦城或锦官城。今四川成都市。 咨嗟:叹息。 篇7:李白蜀道难原文及翻译 李白蜀道难原文及翻译 诗中诸多的画面此隐彼现,无论是山之高,水之急,河山之改观,林木之荒寂,连峰绝壁之险,皆有逼人之势,其气象之宏伟,其境界之阔大,确非他人可及。正如清代诗评家沈德潜所盛称:“笔势纵横,如虬飞蠖动,起雷霆于指顾之间。” 噫吁嚱!,危呼高哉! 蜀道之难难于上青天。 蚕丛及鱼凫,开国何茫然。 尔来四万八千岁,始与秦塞通人烟。 西当太白有鸟道,可以横绝峨嵋巅。 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。 黄鹤之飞尚不得,猿猱欲度愁攀缘。
36、 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 问君西游何时还,畏途跹也豢膳省 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。 又闻子规啼夜月,愁空山。 蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜。 连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。 飞湍瀑流争喧,石冰崖转石万壑雷。 其险也若此,嗟尔远道之人,胡为呼来哉。 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。 所守或匪亲,化为狼与豺。 朝避猛虎,夕避长蛇。 磨牙吮血,杀人如麻。 锦城虽云乐,不如早还家。 蜀道之难难于上青天,侧身西望长咨嗟。 注解 1、蚕丛、鱼凫:都是传奇中古蜀国国王。古代的蜀国本与中原不通,至秦惠王灭蜀(公元前三一六),始与中原相通。 2、太白:
37、山名,又名太乙山,秦岭主峰,在今陕西周至、太白县一带。旧说因其冬夏积雪,故名。太白山在当进京城长安之西,故云“西当太白”。 3、鸟道:极言山路险窄,仅能容鸟飞过。 4、地崩句:相传秦惠王嫁五美女与蜀,蜀遣五个力士迎之,回到梓潼,见一大蛇入穴中,五人引其尾使出;结果山崩,五人皆被压死,五女上山化为石。 5、六龙回日:相传太阳神乘车,羲和驾六龙而驶之。此指高标阻住了六龙,只得回车。 6、高标:立木为表记,其最高处叫标,也即这一带高山的标志。 7、扪参句:意谓山高入天,竟至可以伸手摸到一路所见星辰。古以星宿分野,凡地上某一区域,都划在星空某一分野之内,并以天象所示来占卜地上属邑之吉凶。秦属井宿分野,
38、蜀属参宿分里。胁息:屏气不敢呼吸。 8、子规:杜鹃鸟,蜀地最多。相传蜀帝杜宇,号望帝,死后其魂化为子规,啼声悲凄。 9、锦城:即锦官城,今四川成都市。 10、咨嗟:叹息。 译文 唉呀呀,多么危险多么高峻伟岸! 蜀道真太难攀简直难于上青天。 传奇中蚕丛和鱼凫建立了蜀国, 开国的年月实在久远无法详谈。 自从那时至今约有四万八千年, 秦蜀被秦岭所阻从不沟通来回。 西边太白山有飞鸟能过的小道。 从那小路走可横渡峨嵋山顶端。 山崩地裂蜀国五壮士被压死了, 两地才有天梯栈道开头相通连。 上有挡住太阳神六龙车的山巅, 下有激浪排空纡回曲折的大川。 擅长高飞的黄鹄尚且无法飞过, 即使猢狲要想翻过也愁于攀援。
39、青泥岭多么曲折围着山峦回旋, 百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。 可以摸到参、井星叫人仰首屏息, 用手抚胸惊恐不已坐下来长叹。 好伴侣呵请问你西游何时回还? 可怕的跹疑降朗翟谀岩缘桥剩 只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫; 雄雌相随飞行在原始森林之间。 月夜听到的是杜鹃凄惨的啼声, 令人愁思绵绵呵这荒荡的空山! 蜀道难走呵简直难于上青天, 叫人听到这些怎么不脸色突变? 山峰座座相连离天还不到一尺; 枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。 漩涡飞转瀑布飞泻争相吵闹着; 水石相击转动象万壑鸣雷一般。 那去处恶劣艰险到了这种地步; 唉呀呀你这个远方而来的客人, 为了什么要来到这个地方? 剑阁那地方崇峻宏伟高入云端, 只要一
40、人把守, 千军万马也难攻占。 驻守的官员若不是皇家的近亲; 难免要变为豺狼踞此为非造反。 早晨你要提心吊胆地躲避猛虎; 傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。 豺狼虎豹磨牙吮血真叫人担忧; 毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。 锦官城虽然说是个欢快的所在; 如此险恶还不如早早地把家还。 蜀道太难走呵简直难于上青天; 侧身西望令人不免感慨与长叹! 赏析 李白的诗 这首诗是袭用乐府旧题,意在送友人入蜀。诗人以浪漫主义的手法,开放丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘,突兀,强悍、坎坷等秀丽惊险和不行凌越的磅礴气概,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽。 至于本诗是否有更深的寓意,历代有各种不同看法。然而就诗论
41、诗,不愿定强析有寓意。但从诗中,“所守或匪亲,化为狼与豺”看,却是在写蜀地山川峻美的同时,告诫当局,蜀地险要,应好好用人防守。 诗接受律体与散文间杂,文句参差,笔意纵横,豪放潇洒。全诗感情猛烈,一唱三叹,回环反复,读来令人心潮激荡。 篇8:蜀道难原文、翻译及赏析 噫吁嚱,危乎高哉! 蜀道之难,难于上青天! 蚕丛及鱼凫,开国何茫然! 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。 黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。(攀援 一作:攀缘) 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
42、 问君西游何时还?畏途巉岩不行攀。 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。 又闻子规啼夜月,愁空山。 蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜! 连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。 飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。 其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也如此 一作:也若此) 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。 所守或匪亲,化为狼与豺。 朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。 锦城虽云乐,不如早还家。 蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟! 译文 唉呀呀!多么高峻伟岸! 蜀道难以攀越,简直难于上青天。 传奇中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年月实在久远无法详谈。 从那时至今约有四万八千年了吧,秦蜀被秦岭所
43、阻从不沟通来回。 西边太白山高峻无路只有飞鸟可通行,此山可以直通峨眉山巅。 山崩地裂,掩埋了五位开山英雄壮士,这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。 蜀中上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。 擅长高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。 青泥岭的泥路曲曲弯弯,百步九折萦围着山峦。 屏住呼吸仰头就可触摸参星和井星,紧急得透不过气来,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。 好伴侣呵请问你西游何时回还?这蜀道的峭岩险道实在难以登攀! 只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞行在茂密树丛之间。 月夜又听到杜鹃凄凉悲啼,在空山中传响回荡,令人愁思绵绵无穷尽! 蜀道难以攀越,简直难于上青
44、天,使人听到这些怎么不脸色突变? 山峰座座相连离天还不到一尺,枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。 漩涡飞转瀑布飞泻争相吵闹着,飞流撞击着巨石在山谷中滚动像万壑鸣雷一般。 这样危险的地方,唉呀呀你这个远方而来的客人,为什么非要来这里不行呀? 剑阁所在崇峻宏伟高入云端,只要一人把守千军万马难攻占。 驻守的官员假如不是可信任的人,难免要变为豺狼踞,据险作乱。 每日每夜都要躲避猛虎和长蛇,它们磨牙吮血,杀人如麻。 锦官城虽然说是个欢快的所在,如此险恶还不如早早地把家还。 蜀道难以攀越呵简直难于上青天,侧身西望令人不免感慨与长叹! 解释 蜀道难:古乐府题,属相和歌瑟调曲。 噫吁嚱:赞美声,蜀方言,表示惊异的声音。 蚕丛、鱼凫:传奇中古蜀国两位国王的名字。