《语言的接触精.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《语言的接触精.ppt(46页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、语言的接触语言的接触第1页,本讲稿共46页第八章第八章 语言的接触语言的接触 第一节第一节 语言成份的借用和吸收语言成份的借用和吸收第二节第二节 语言的融合语言的融合 第三节第三节 语言接触的特殊形式语言接触的特殊形式 第2页,本讲稿共46页语言接触发生的社会历史环境语言接触发生的社会历史环境从历史上看,语言接触多发生在不平等的社会条件下,如由战从历史上看,语言接触多发生在不平等的社会条件下,如由战争、征服、奴役和强制移民等带来的强迫性的人口运动。争、征服、奴役和强制移民等带来的强迫性的人口运动。语言接触在有的时候、有的地方是短暂的,后果可能是快速语言接触在有的时候、有的地方是短暂的,后果可能
2、是快速的语言消失和同化,而在历史上的大多数情况下则产生了相的语言消失和同化,而在历史上的大多数情况下则产生了相当长时期的稳定双语或多语言状况。当长时期的稳定双语或多语言状况。语言学家感兴趣的语言接触过程:征服和移民。语言学家感兴趣的语言接触过程:征服和移民。第3页,本讲稿共46页语言接触的类型语言接触的类型语言保持(借用、融合)语言保持(借用、融合)语言转用语言转用语言接触变体的形成(双语混用、洋泾浜、混语言接触变体的形成(双语混用、洋泾浜、混合语)合语)第4页,本讲稿共46页第一节第一节 语言成份的借用和吸收语言成份的借用和吸收 一、词语的借用一、词语的借用 民民族族之之间间各各种种形形式式
3、的的接接触触,如如移移民民杂杂居居、商商贸贸往往来来、文文化化交交流流、战战争争征征服服等等等等,都都要要引引起起语语言言的的接接触触,从从而而导导致致互互相相借借用用语语言言成成分分,其中最普遍的是词语的借用。其中最普遍的是词语的借用。第5页,本讲稿共46页(一)借词(一)借词 1 1、音音译译词词。词词是是音音义义结结合合的的统统一一体体,只只有有音音和和义义都都是是从从另另一一民民族族语语言言借借来来的的词词语语,即即音音译译词词,才才算算是严格意义上的借词。是严格意义上的借词。汉汉语语的的借借词词很很早早就就有有了了。“菩菩萨萨”、“塔塔”、“袈袈裟裟”、“刹刹那那”等等是是随随佛佛教
4、教的的传传入入借借自自印印度度;“胡胡同同”、“褡褡裢裢”、“站站”、“蘑蘑菇菇”等等是是借借自自蒙蒙语语的的词词;“沙沙琪琪码码”、“埋埋汰汰”、“罗罗索索”等等是是从从满满语语借借来来的的;汉汉代代从从西西域域借借入入的的词词有有:“葡葡萄萄”、“石石榴榴”、“苜蓿苜蓿”、“玻璃玻璃”、“菠萝菠萝”等。等。第6页,本讲稿共46页 关于意译词。意译词是利用本族语言的构词关于意译词。意译词是利用本族语言的构词材料(词根、词缀)和造词规则构成的新词去表达材料(词根、词缀)和造词规则构成的新词去表达外来事物。比如,外来事物。比如,telephonetelephone德律风德律风电话,电话,micr
5、ophonemicrophone麦克风麦克风扩音器扩音器,seminal,seminal习明纳习明纳尔尔课堂讨论。其中,课堂讨论。其中,“电话电话”、“扩音器扩音器”、“课堂讨论课堂讨论”等词是意译词,意译词不是严格意义上等词是意译词,意译词不是严格意义上的借词。的借词。第7页,本讲稿共46页 2 2、音音译译加加意意译译词词。这这种种借借词词是是一一部部分分是是音音译译,一一部部分分是是意意译译。如如“冰冰激激凌凌(英英)ice ice cream cream,ice,ice意意译译为为 “冰冰”,creamcream音音译译为为“激激棱棱”;“迷迷你你裙裙”(英英)miniskirt,mi
6、niskirt,mini(mini(小小)音音译译为为“迷迷你你”,“skirt”skirt”意意译译为为“裙裙”。对对于于这这类类既既非非完完全全音音译译,又又非非完完全全的的意意译译的的词词语语,使使用用词词语语的的人人仍仍觉觉得得它它是是“舶舶来来品品”,而而非非“国国货货”。所所以以把把它它归归入入借借词词。还还有有“香香槟槟香香槟槟洒洒”;“坦坦克克坦克车坦克车”等等。等等。第8页,本讲稿共46页 3 3、借借形形词词。主主要要指指日日语语里里由由汉汉字字构构成成的的新新词词,称称之之为为“借借形形词词。”用用汉汉字字写写出出来来的的日日语语词词借借过过来来,如如“景景气气”、“取取
7、缔缔”、“故故障障”、“引渡引渡”等。等。第9页,本讲稿共46页(二)成语的借用(二)成语的借用 1 1、仿译式的。用本族语言的材料逐一翻译原词、仿译式的。用本族语言的材料逐一翻译原词的词素,不但把它的意义,而且把它的内部构成形的词素,不但把它的意义,而且把它的内部构成形式也转植过来。如式也转植过来。如“鳄鱼眼泪鳄鱼眼泪”、“鸵鸟政策鸵鸟政策”、“走钢丝绳走钢丝绳”等等。(借词里亦有这种情况:等等。(借词里亦有这种情况:“黑黑板板”blackboardblackboard,“足球足球”football,“football,“牛津牛津”OxfordOxford)第10页,本讲稿共46页2 2、音
8、译加意译的方式。、音译加意译的方式。如如“多多米米诺诺骨骨牌牌”,“特特洛洛伊伊木木马马”、“达达姆姆斯斯忒忒剑剑”、“尘埃落定尘埃落定”等等。等等。我们要注意这样几个问题:我们要注意这样几个问题:1.1.我我们们强强调调“只只有有义义和和音音都都是是从从另另一一民民族族语语言言借借来来的的词词语语,才才是是严严格格意意义义上上的的借借词词”,并并不不等等于于说说音音和义都必须原封不动地借来。和义都必须原封不动地借来。第11页,本讲稿共46页事实上,事实上,借词在音和义两个方面都会或多或少跟借词在音和义两个方面都会或多或少跟原词有些差别原词有些差别,这是因为语言是符号系统,它的,这是因为语言是
9、符号系统,它的子系统的各个成分都是互相联系,互相制约的。子系统的各个成分都是互相联系,互相制约的。不同的语言是不同的符号系统。所以借词在语音不同的语言是不同的符号系统。所以借词在语音方面和语义方面都必须对原词加以适当的改造,方面和语义方面都必须对原词加以适当的改造,以适合借用者的系统。以适合借用者的系统。第12页,本讲稿共46页 例如英语的例如英语的mutton mmutton m tn tn (羊肉)借自(羊肉)借自法语的法语的moutonmutmoutonmut(羊、羊肉),由于英语中(羊、羊肉),由于英语中没有法语所具有的鼻元音,所以发音与法语有所没有法语所具有的鼻元音,所以发音与法语有
10、所区别;英语区别;英语“sheep”sheep”原来是既指原来是既指“羊羊”又指又指“羊羊肉肉”的,犹如的,犹如chickenchicken既指既指“鸡鸡”又指又指“鸡肉鸡肉”。借入借入muttonmutton专指专指“羊肉羊肉”以后,以后,sheepsheep的词义所的词义所概括反映的客观事物就缩小了,专指概括反映的客观事物就缩小了,专指“羊羊”而不而不再指再指“羊肉羊肉”了。了。第13页,本讲稿共46页 现代汉语的现代汉语的现代汉语的现代汉语的“拷贝拷贝拷贝拷贝”借自英语的借自英语的借自英语的借自英语的copycopycopycopy。后者既是名。后者既是名。后者既是名。后者既是名词,又是
11、动词(义为复制、抄写、摹仿)。名词又分四个义词,又是动词(义为复制、抄写、摹仿)。名词又分四个义词,又是动词(义为复制、抄写、摹仿)。名词又分四个义词,又是动词(义为复制、抄写、摹仿)。名词又分四个义项:项:项:项:抄本、复本、复制品、摹本、(电影)拷贝;抄本、复本、复制品、摹本、(电影)拷贝;抄本、复本、复制品、摹本、(电影)拷贝;抄本、复本、复制品、摹本、(电影)拷贝;(书(书(书(书报等的)一本、一册、一份;报等的)一本、一册、一份;报等的)一本、一册、一份;报等的)一本、一册、一份;(供排字付印的)稿子;(供排字付印的)稿子;(供排字付印的)稿子;(供排字付印的)稿子;范本、字帖。但是
12、现代汉语普通话借入范本、字帖。但是现代汉语普通话借入范本、字帖。但是现代汉语普通话借入范本、字帖。但是现代汉语普通话借入copycopycopycopy后,只取了后,只取了后,只取了后,只取了“电影拷贝电影拷贝电影拷贝电影拷贝”一义;计算机、复印机行业中借用了动词义一义;计算机、复印机行业中借用了动词义一义;计算机、复印机行业中借用了动词义一义;计算机、复印机行业中借用了动词义“复印复印复印复印”;港澳地区的汉语借用了;港澳地区的汉语借用了;港澳地区的汉语借用了;港澳地区的汉语借用了“抄本、副本抄本、副本抄本、副本抄本、副本”的意的意的意的意义。语音方面,义。语音方面,义。语音方面,义。语音方
13、面,k k k k pi kaupi kaupi kaupi kau214214214214 pei pei pei pei51515151 辅音不尽相同,辅音不尽相同,辅音不尽相同,辅音不尽相同,元音变了,汉语有声调,故音与义都与原词有些不同了。元音变了,汉语有声调,故音与义都与原词有些不同了。元音变了,汉语有声调,故音与义都与原词有些不同了。元音变了,汉语有声调,故音与义都与原词有些不同了。第14页,本讲稿共46页 2.2.具具体体到到某某种种语语言言,它它们们借借词词的的量量是是不不相相同同的。的。汉汉语语的的借借词词比比重重不不太太大大,英英语语的的借借词词量量较较大大,一一半半以上都
14、是是借词。以上都是是借词。最最早早是是拉拉丁丁语语,而而后后是是盎盎克克鲁鲁撒撒克克逊逊,公公元元1111世世纪纪,法法国国诺诺曼曼王王威威廉廉在在海海斯斯汀汀之之役役中中打打败败了了英英吉吉利利军军队队,建建立立诺诺曼曼王王朝朝,法法语语大大量量地地进进入入英英语语。如如statestate、nationnation、armyarmy、enemyenemy、courtcourt、peacepeace等等。等等。第15页,本讲稿共46页 3.3.词语的借用有借出去再借回来的现象。词语的借用有借出去再借回来的现象。最最典典型型的的情情况况表表现现在在汉汉语语与与日日语语之之间间。魏魏晋晋六六朝朝
15、以以后后,尤尤其其是是唐唐代代,中中日日文文化化交交流流十十分分频频繁繁,“遣遣唐唐史史”数数次次、数数批批来来中中国国。汉汉语语直直接接影影响响日日语语,汉汉字字也也被被日日文文吸吸收收,成成为为日日语语的的书书写写工工具具。日日语语先先后后从从汉汉语语借借去去“吴吴音音”、“汉汉音音”,这这些些语语音音至至今今保保留留在在日日语语里里,成成为为我我们们今今天天研研究究古古汉汉语语语语音音的的重重要依据。要依据。第16页,本讲稿共46页 后后来来由由于于日日本本的的明明治治维维新新,向向西西方方学学习习先先进进的的科科学学技技术术,把把从从汉汉语语借借过过去去的的词词加加以以改改造造,或或者
16、者赋赋于于新新义义,或或者者用用汉汉语语材材料料构构成成新新词词。后后来来,中中国国在在大大规规模模地地向向西西方方学学习习先先进进科科学学技技术术的的时时候候,又又成成批批地地从从日日语语中中借借回回词词语语。如如:“警警察察”、“理理论论”、“交交涉涉”、“演演绎绎”、“想想象象”、“垄垄断断”、“政政府府”、“间间谍谍”等等等。等。第17页,本讲稿共46页4.4.国际通用术语的增多是一个值得注意的趋向。国际通用术语的增多是一个值得注意的趋向。医学、药学、动植物分类学等领域,各国历来使用医学、药学、动植物分类学等领域,各国历来使用拉丁学名,各国可以按照自己的拼写法转写。拉丁学名,各国可以按
17、照自己的拼写法转写。汉语以意译为主,不容易吸收外来术语。汉语以意译为主,不容易吸收外来术语。5 5 借词如果适合使用的需要,有时能在长期的竞借词如果适合使用的需要,有时能在长期的竞争中战胜本族词,取而代之。争中战胜本族词,取而代之。汉语汉语“驿驿”蒙语蒙语“站站”第18页,本讲稿共46页二、结构规则的借用和仿照二、结构规则的借用和仿照(一)音位和音节结构的借用(一)音位和音节结构的借用在在语语言言成成分分的的借借用用中中,一一般般地地说说,语语音音、语语法法上上要要服服从从于于本本族族语语言言的的结结构构规规则则。如如果果碰碰到到本本族族语语言言中中没没有有的的音音,就就用用相相近近的的音音去
18、去代代替替。如如“喀喀秋秋莎莎”这这个个词词借借自自俄俄语语,其其中中的的“莎莎”,是是个个舌舌叶叶音音S,S,汉汉语语中中没没有有这这个个音音,就就用用“”去去代代替替。这这种种情情况况不不能能算算作作语语音音规规则则的的借借用用。但但是是,如如果果借借词词的的数数量量很很大大,就就可可能能出出现现音音位位、音音节节构构造造等等的的借借用。用。第19页,本讲稿共46页例例如如:英英语语在在诺诺曼曼王王朝朝以以前前,没没有有/v v、z z、d dZZ /三三个个音音位位,后后因因法法语语的的借借词词而而有有了了。英英语语以以/z/z/打头的词基本上都是法语的借词。打头的词基本上都是法语的借词
19、。第20页,本讲稿共46页(二)构词规则的借用(二)构词规则的借用(二)构词规则的借用(二)构词规则的借用壮壮壮壮语语语语的的的的构构构构词词词词规规规规则则则则原原原原来来来来是是是是受受受受定定定定成成成成分分分分+限限限限定定定定成成成成分分分分,现现现现在在在在已已已已广广广广泛泛泛泛地地地地使用和汉语相同的规则:限定成分使用和汉语相同的规则:限定成分使用和汉语相同的规则:限定成分使用和汉语相同的规则:限定成分+受定成分。受定成分。受定成分。受定成分。侗侗侗侗语语语语原原原原来来来来把把把把“我我我我的的的的书书书书”说说说说成成成成“lelelele2 2 2 2 jaujaujau
20、jau2 2 2 2”(书书书书我我我我),借借借借用用用用汉汉汉汉语语语语的的的的“的的的的”tjitjitjitji之之之之后后后后,词词词词序序序序就就就就和和和和汉汉汉汉语语语语一一一一致致致致了了了了,说说说说成成成成jau jau jau jau tji tji tji tji lelelele。这种结构在侗语的北部方言中已经成为取代性的规则。这种结构在侗语的北部方言中已经成为取代性的规则。这种结构在侗语的北部方言中已经成为取代性的规则。这种结构在侗语的北部方言中已经成为取代性的规则。英英英英语语语语在在在在11111111世世世世纪纪纪纪以以以以前前前前,一一一一般般般般情情情情
21、况况况况下下下下受受受受定定定定成成成成分分分分都都都都在在在在前前前前,现现现现在在在在两两两两种种种种情况都有。其规则也是从法语中借用的。情况都有。其规则也是从法语中借用的。情况都有。其规则也是从法语中借用的。情况都有。其规则也是从法语中借用的。第21页,本讲稿共46页 (三)结构规则的仿造(三)结构规则的仿造 本本世世纪纪二二十十年年代代以以来来,汉汉语语在在构构词词或或句句法法方方面面都都有有一一欧欧化化的的迹迹象象。在在构构词词方方面面,出出现现一一些些类类似似词词缀缀的的东东西西,如如非非,反反,超超,性性,化化等等等等。(“超超线线性性”、“理理性性”、“感感性性”、“能能产产性
22、性”、“革革命命化化”“”“专专业业化化”、“年年轻轻化化”、“知知 识识 化化”、“现现 代代 化化”、“科科 学学 化化”)第22页,本讲稿共46页汉汉语语在在这这方方面面的的仿仿造造,句句法法上上最最为为突突出出,欧欧化化句句式式特特多多,这这些些欧欧化化句句式式在在红红楼楼梦梦里里是是找找不不到到的。如:的。如:1 1、“他他力力图图打打起起精精神神,鼓鼓足足勇勇气气以以致致于于在在所所有有的的场合都显得有些过分紧张和做作场合都显得有些过分紧张和做作”2 2、“目前正在留学或计划去留学的学生目前正在留学或计划去留学的学生”3 3、“他并不排斥会导致裁军的谈判解决。他并不排斥会导致裁军的
23、谈判解决。”第23页,本讲稿共46页借用与接触借用与接触接触程度语言结果例子偶然接触只发生词汇借用现代英语从法语借词中度接触词汇和轻微的结构借用拉丁语对早期现代英语的影响;梵语对德拉威语的影响剧烈接触适度的结构借用德语对罗曼希语的影响第24页,本讲稿共46页 第二节 语言的融合 一、什么是语言融合一、什么是语言融合 语言的融合:一种语言排挤和替代其他语语言的融合:一种语言排挤和替代其他语言而成为不同民族的共同的交际工具,其他语言而成为不同民族的共同的交际工具,其他语言则因不再使用而逐渐消亡。它是不同语言统言则因不再使用而逐渐消亡。它是不同语言统一为一种语言的基本形式。一为一种语言的基本形式。第
24、25页,本讲稿共46页 语语言言的的融融合合是是随随着着不不同同民民族族的的接接触触或或融合而产生的一种语言现象。融合而产生的一种语言现象。汉汉语语在在历历史史上上曾曾和和不不少少民民族族的的语语言言发发生生过过接接触触,其其结结果果是是有有的的少少数数民民族族语语言言被被汉汉语融合了。语融合了。第26页,本讲稿共46页二、融合的条件二、融合的条件(一)主观条件(一)主观条件 统统治治者者推推行行语语文文政政策策来来学学习习语语言言,使使得得语语言言融融合合成成为为现现实实。如如北北魏魏孝孝文文帝帝推推行行的的汉汉化化政政策策就就是是典典型型的的例例子子。魏魏文文帝帝自自改改姓姓“元元宏宏”,
25、并并下下令令王王公公贵贵族族学学习习汉汉语语。“断断诸诸北北语语,一一从从正音正音”,宣布废除鲜卑语而改用汉语。,宣布废除鲜卑语而改用汉语。第27页,本讲稿共46页(二)客观条件(二)客观条件 1、社社会会历历史史条条件件。一一般般地地说说,在在经经济济上上、文文化化上上处处于于先先进进地地位位的的民民族族的的语语言言要要替替代代(或或同同化化)经经济济、文文化化落落后后民民族族的的语语言言,前前者者被被西西方方语语言言学学家家称称之之为为“优优势势语语言言”。而而政政治治上上、军军事事上上是是否否处于绝对的优势,并不是决定的因素。如汉语。处于绝对的优势,并不是决定的因素。如汉语。2、各民族的
26、杂居。、各民族的杂居。第28页,本讲稿共46页三、自愿融合与被迫融合 自愿融合:在语言的接触中,有些民族的自愿融合:在语言的接触中,有些民族的统治者,顺乎历史发展的规律,自觉地放弃本民统治者,顺乎历史发展的规律,自觉地放弃本民族的语言,选用经济、文化比自己先进的民族的族的语言,选用经济、文化比自己先进的民族的语言。比如鲜卑族放弃鲜卑语而选用汉语,满语语言。比如鲜卑族放弃鲜卑语而选用汉语,满语与汉语的融合开始是被迫的,后来是自愿的。与汉语的融合开始是被迫的,后来是自愿的。第29页,本讲稿共46页被迫融合:被迫融合:有的民族的统治者,为了保持本民族的语有的民族的统治者,为了保持本民族的语言进行了艰
27、苦的斗争,但是迫于经济、文化发展言进行了艰苦的斗争,但是迫于经济、文化发展的需要,最终还是不得不放弃本民族的语言,选的需要,最终还是不得不放弃本民族的语言,选用经济、文化比自己先进的民族语言。比如女真用经济、文化比自己先进的民族语言。比如女真语与汉语的融合。语与汉语的融合。第30页,本讲稿共46页 要注意区分要注意区分“被迫融合被迫融合”和和“强迫同化强迫同化”。强迫同化是征服者利用军事、政治的优势,。强迫同化是征服者利用军事、政治的优势,迫使被征服者接受征服者的语言并放弃自己的迫使被征服者接受征服者的语言并放弃自己的语言。这是民族压迫和种族灭绝的一种形式,语言。这是民族压迫和种族灭绝的一种形
28、式,强迫同化总是要引起强烈的反抗,而且在一般强迫同化总是要引起强烈的反抗,而且在一般的情况下,征服者并不能都取得成功。的情况下,征服者并不能都取得成功。都德都德最后一课最后一课。第31页,本讲稿共46页四、融合的过程四、融合的过程 语语言言的的融融合合一一般般要要经经过过双双语语现现象象,最最后后导导致致一一种种语语言言排排挤挤、替替代代另另一一种种语语言言而而完完成成语语言的统一。言的统一。双双语语现现象象:被被融融合合的的民民族族的的成成员员一一般般会会说说两两种种语语言言:即即本本族族语语和和在在融融合合中中占占优优势势的的那那种语言。种语言。双语现象是语言融合的一个重要特征,双语现象是
29、语言融合的一个重要特征,是两种或几种语言统一为一种语言的必由之路。是两种或几种语言统一为一种语言的必由之路。第32页,本讲稿共46页接触和融合接触和融合接触类型语言结果例子邻近地区位置一定程度的结构扩散语言联盟,如巴尔干地区社区内多语制深度的结构扩散马拉地语对库普瓦尔乌尔都语的影响对少数族的高度施压深度的结构扩散土耳其语对小亚细亚语社区间的高度接触(贸易或异族通婚)高度的词汇和(或)结构扩散澳大利亚阿纳姆地语第33页,本讲稿共46页假如语言存在广泛的、长期的接触,而它们的假如语言存在广泛的、长期的接触,而它们的威信关系又不平等,那么往往就会发生语言的威信关系又不平等,那么往往就会发生语言的转用
30、。转用。语言的转用:讲话人的群体转向另一种语言而语言的转用:讲话人的群体转向另一种语言而放弃母语。放弃母语。第34页,本讲稿共46页第三节第三节 语言接触的特殊形式语言接触的特殊形式 一、一、“洋泾浜洋泾浜”(pidginpidgin)“洋泾浜洋泾浜”指在语言频繁接触的地区,指在语言频繁接触的地区,几种不同的自然语言成分混杂而成的语言变几种不同的自然语言成分混杂而成的语言变种。种。第35页,本讲稿共46页“洋泾浜洋泾浜”的特点:的特点:(一)语音当地化。(一)语音当地化。如如用用上上海海的的语语音音系系统统去去发发英英语语的的音音,用用l l代代替替r r,greengreen发成发成gele
31、engeleen。下面举一首口诀来看一下下面举一首口诀来看一下“洋泾浜洋泾浜”的发音。的发音。第36页,本讲稿共46页来来是是“康康姆姆”(come)”(come),去去是是“狗狗”(go)”(go),廿廿四四铜铜钿钿“吞吞的的福福”(twenty”(twenty four)four),是是叫叫“也也司司”(yes)”(yes),勿勿叫叫“糯糯”(no)”(no),如如此此如如此此“沙沙咸咸鱼鱼沙沙”(so”(so and and so)so),真真崭崭实实货货“佛佛立立谷谷”(very”(very good)good),靴靴叫叫“蒲蒲脱脱”(boot)”(boot),鞋鞋叫叫“靴靴”(sho
32、e)”(shoe),洋洋行行买买办办“江江摆摆渡渡”(comprador)”(comprador),小小火火轮轮叫叫“司司汀汀巴巴”(steamer)”(steamer),“翘翘梯梯翘翘梯梯”(吃吃teatea吃吃teatea)请请吃吃茶茶,打打屁屁股股叫叫“班班蒲蒲曲曲”(bamboo”(bamboo chop)chop),混混帐帐王王八八“蛋蛋风风炉炉”(damn”(damn fool)fool),“那那摩摩温温”先先生生是是阿阿大大(number(number one)one),跑跑街街先先生生“杀杀老老夫夫”(shroff)”(shroff),“麦麦 克克 麦麦 克克”(very”(v
33、ery much much)钞钞 票票 多多,“毕毕 的的 生生 司司”(petty”(petty cents)cents)当当票票多多,红红头头阿阿三三“开开度度”(keep”(keep door)door),自自家家兄兄弟弟“勃勃拉拉茶茶”(brother)”(brother),爷爷要要”发发茶茶”(father)”(father)娘娘“卖卖茶茶”(mother),”(mother),丈人阿伯丈人阿伯“发音落发音落”(father-in-law”(father-in-law)第37页,本讲稿共46页(二)词汇数量很少,大部分来自英语,少部分(二)词汇数量很少,大部分来自英语,少部分来自当地
34、语言或其他语言,甚至造一些词。来自当地语言或其他语言,甚至造一些词。chin-chinchin-chin,chow-chow chow-chow,die-lo die-lo,pay-lo pay-lo,say-losay-lo,bye-lo bye-lo。由于词汇量少,有此事情需要拐。由于词汇量少,有此事情需要拐弯抹角的办法去指称。弯抹角的办法去指称。(三)只有口头形式,没有书面语,只用于特殊(三)只有口头形式,没有书面语,只用于特殊场合(商业交往),不作母语或第一语言,变体场合(商业交往),不作母语或第一语言,变体很多。很多。第38页,本讲稿共46页 (四)语法规则减少到最低程度,并受当地(
35、四)语法规则减少到最低程度,并受当地语法规则的影响。如加语法规则的影响。如加“量量”词,换词序等等。如:词,换词序等等。如:My no can My no can (英语(英语 I can notI can not),),two piece two piece bookbook。下面举两个典型的洋泾浜英语用例,先写出洋泾浜英语,次写标准英语,再用汉语翻译。第39页,本讲稿共46页【例1】My go topside.He have go bottomside.I am going upstair.He has gone downstair.我到楼上去。他到楼下去了。【例2】Afternoon m
36、y come.Ill come in the afternoon.我今天下午来。这两个例子说明,洋泾浜英语的造句思想是从汉语出发的,或者说洋泾浜英语的骨头是汉语的,肉是英语的。第40页,本讲稿共46页二、混合语(克里奥尔,二、混合语(克里奥尔,creole)“混合语混合语”是是creole creole 的意译,实际的意译,实际上也是一种上也是一种pidginpidgin。“creole”creole”本来指欧洲本来指欧洲人与当地人的后裔、混血儿,后以此指它们人与当地人的后裔、混血儿,后以此指它们的语言,叫的语言,叫 creolecreole。creole creole 原来指以法语原来指以法
37、语为基础的混合语,后扩大到泛指一切以某种为基础的混合语,后扩大到泛指一切以某种外语为基础的混合语。外语为基础的混合语。第41页,本讲稿共46页 creole creole 与洋泾浜有相似之处:也是语与洋泾浜有相似之处:也是语言接触的特殊形式,远渡重洋,立足异域,与言接触的特殊形式,远渡重洋,立足异域,与当地语言发生密切关系,互相影响,吸收对方当地语言发生密切关系,互相影响,吸收对方的一些成分,放弃自身的一些特点,变成一种的一些成分,放弃自身的一些特点,变成一种既非此又非彼的一种语言形式。既非此又非彼的一种语言形式。第42页,本讲稿共46页 creole creole 与与“洋泾浜洋泾浜”不同之
38、处:不同之处:(一一)洋洋泾泾浜浜用用于于临临时时的的商商业业交交往往,而而creole creole 则成为社会的主要交际工具;则成为社会的主要交际工具;(二二)洋洋泾泾浜浜不不作作为为母母语语学学习习,creolecreole则则作作为母语学习。有的还有书面形式。为母语学习。有的还有书面形式。一一般般地地说说,creole creole 由由“洋洋泾泾浜浜”发发展展而而来,是来,是 pidgin pidgin 的升格。的升格。第43页,本讲稿共46页三、国际辅助语三、国际辅助语 曾经有过许多尝试创制出一种各国人民、曾经有过许多尝试创制出一种各国人民、各族人民都能接受的,国际通用的语言,这样
39、的各族人民都能接受的,国际通用的语言,这样的方案出现过几百种,但都不理想。比较成功的是方案出现过几百种,但都不理想。比较成功的是波兰医生柴门霍夫,波兰医生柴门霍夫,L.L.Zamenhot L.L.Zamenhot 在在18871887年年创造的创造的“世界语世界语”(EsperantoEsperanto)。所以,世界)。所以,世界语语EsperantoEsperanto是波兰医生柴门霍夫在是波兰医生柴门霍夫在18871887年创造年创造的一种人工语言。的一种人工语言。第44页,本讲稿共46页EsperantoEsperantoEsperantoEsperanto的特点:的特点:的特点:的特点
40、:(一一一一)语语语语音音音音特特特特点点点点。28282828个个个个字字字字母母母母代代代代表表表表28282828个个个个音音音音素素素素,做做做做到到到到了了了了象象象象国国国国际际际际音音音音标那样标那样标那样标那样“一音一符一音一符一音一符一音一符”,单词重音永远落在倒数第二个音节上。,单词重音永远落在倒数第二个音节上。,单词重音永远落在倒数第二个音节上。,单词重音永远落在倒数第二个音节上。(二二二二)词词词词汇汇汇汇特特特特点点点点。904904904904个个个个词词词词根根根根,词词词词根根根根可可可可以以以以自自自自由由由由复复复复合合合合成成成成词词词词,可可可可以以以以
41、构构构构成成成成1 1 1 1万万万万多多多多个个个个词词词词。派派派派生生生生词词词词的的的的构构构构成成成成可可可可以以以以利利利利用用用用一一一一套套套套丰丰丰丰富富富富的的的的前前前前、后后后后缀缀缀缀,方方方方便便便便灵灵灵灵活活活活。实实实实词词词词有有有有划划划划一一一一的的的的形形形形态态态态:比比比比如如如如名名名名词词词词以以以以 o o o o收收收收尾尾尾尾,Popola Popola Popola Popola Cinio Cinio Cinio Cinio“人人人人民民民民的的的的中中中中国国国国”,nacio nacio nacio nacio“民民民民族族族族”
42、,internacio internacio internacio internacio“国国国国际际际际”。动动动动词词词词不不不不定定定定式式式式收收收收-i i i i,形形形形容容容容词词词词以以以以-a a a a 收收收收尾;副词以尾;副词以尾;副词以尾;副词以-e e e e 收尾等等。收尾等等。收尾等等。收尾等等。第45页,本讲稿共46页(三三)语语法法规规则则1616条条,整整齐齐划划一一,简简单单明明确确,无一例外。无一例外。局限:局限:1.1.、对对欧欧洲洲人人来来说说似似曾曾相相识识,但但对对其其他他地地区区的的人来说,依然是一种陌生的、不易掌握的语言。人来说,依然是一种陌生的、不易掌握的语言。2.2.、毕竟是人造语,难以成为第一母语。、毕竟是人造语,难以成为第一母语。3 3、进入交际,仍然会发生演变。进入交际,仍然会发生演变。第46页,本讲稿共46页