《孟子三则原文与翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《孟子三则原文与翻译.doc(6页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、?孟子?三那么春秋孟子鱼我所欲也 鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚于生,那么凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,那么凡可以辟患者何不为也?由是那么生而有不用也,由是那么可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。 一箪食,一豆羹,得之那么生,弗得那么死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟那么不辩礼义而受之,万钟于我何加焉
2、!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之;是亦不可以已乎?此之谓失其本心。注释: 1得兼:同时获得。 2苟得:苟且取得。 3患:祸害,灾难。 4辟:通“避,躲避。 5如使:假设,假使。 6不为:不愿意这样做。 7勿丧:不丢掉。 8蹴:用脚踢。 9何加:有什么益处。 10奉:侍奉。 11本心:天性,天良。导读: 作者用面对鱼与熊掌之间的抉择, 比喻面对生命与大义之间的选择,进而阐述了这样一种观点:每个人都有“本心,无论在什么情况下,人都应该保有自己的“本心,即使在生死关头,也要经受得住各
3、种考验。 鱼,是我所想要的;熊掌,也是我所想要的。两种东西不能同时得到,舍弃鱼而选取熊掌。生命也是我所想要的;道义也是我所想要的。两样东西不能同时得到,舍弃生命而选取道义。生命是我所想要的,但我所想要的还有比生命更重要的东西,所以不做苟且偷生的事情。死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有比死亡更可怕的事,所以有的祸害不躲避。如果人们所想要的东西没有能比生命更重要的,那么但凡可以保全生命的方法有什么不可以用的呢?如果人们所厌恶的事情没有比死亡更可怕的,那么但凡可以躲避祸害的手段有什么不可以用的呢?按照这种方法做就可以生存然而有人却不用,按照这种方法做就可以躲避祸害然而有人却不去做。是因为,所想要的东
4、西有比生命更重要的,所厌恶的东西有比死亡更可怕的。不仅仅是贤人有这种本性,每个人都有这种本性,只不过贤人能够不丢弃罢了。 一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。可是没有礼貌地吆喝着给别人吃,走在路上的人不肯承受;用脚踢着给别人吃,乞丐也不愿意承受。如果见了高位厚禄不分辨是否符合礼义就承受了,这样,优厚的俸禄对我有什么益处呢?是为了住宅的华美、妻妾的侍奉与熟识的走投无路的穷人感谢我吗?先前有人宁肯死也不愿承受一豆羹,现在有人为了住宅的华美却承受了不合礼仪的高位厚禄;先前有人为了大义,宁肯死也不愿承受一箪食,现在有人为了大小老婆的侍奉却承受了不合礼仪的高位厚禄;先前有人为了大义,宁肯死也不
5、愿承受一箪食,现在有人为了熟识的穷人感谢自己却承受了不合礼仪的高位厚禄。这种做法不也是可以停顿不做吗?如果这样做了,这就叫做丧失了他的天性。(一) 富贵不能淫 景春曰:“公孙衍、张仪岂不成大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:往之女家,必敬必戒,无违夫子!以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。注释: 1淫:使扰乱。 2得:实现。 3之:代志向。 4由:实行。 5道:原那么,行为准那么。
6、6移:使改变。 7威武:威胁暴力。 8屈:使屈服。导读:孟子在本文中驳斥了纵横家眼中的“大丈夫,提出了自己立身处世所持的“大丈夫精神,表达了儒家历来刚正不阿,特立特行的品格。 景春说:“公孙衍与张仪难道不是真正的大丈夫吗?发起怒来,诸侯们都会害怕;安静下来,天下就会平安无事。孟子说:“这怎么能够叫大丈夫呢?你没有学过礼数吗?男子举行加冠礼的时候,父亲给予训导;女子出嫁的时候,母亲给予训导,送她到门口,告诫她说:到了你丈夫家里,一定要恭敬,一定要慎重,不要违背你的丈夫!以顺从为原那么的,是妾妇之道。 至于大丈夫,那么应该住在天下最宽广的住宅里,站在天下最正确的位置上,走天下最光明的大道。得志的时
7、候,便与老百姓一同前进;不得志的时候,便单独坚持自己的原那么。富贵不能使其骄奢淫逸,贫贱不能使其性情改变,威武不能使其屈服意志。这样才叫做大丈夫!(二) 天将降大任于是人也 舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。 故天将降大任于是斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。 人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入那么无法家拂士,出那么无敌国外患者,国恒亡。 然后知生于忧患,而死于安乐也。注释: 1畎亩:田间,田地。 2举:被推荐。 3傅说:殷武丁时人,曾为刑徒
8、。 4曾:同 “增 。 5衡:同“横,指横塞。 6征:表征,表现。 7法家拂士:有法度的大臣;拂,假借为“弼。导读: 文章采用举例论证与道理论证相结合的方法,层层深入地论证了“生于忧患,死于安乐的观点。 舜从田野之中被任用,傅说从筑墙工作中被举用,胶鬲从贩卖鱼盐的工作中被举用,管夷吾从刑徒被举用为相,孙叔敖从海边被举用进了朝廷,百里奚从市井中被举用登上了相位。 所以,上天将要降重大使命给这样的人,一定要道先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他做的事颠倒错乱,总不如意,通过那些来使他的内心警觉,使他的性格坚决,增加他不具备的才能。 人经常犯错误,然后才能改正;内心困苦,思虑阻塞,然后才能有所作为;这一切表现到脸色上,抒发到言语中,然后才会被人了解。在一个国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没有敌对国家与外患,便经常导致灭亡。 这就可以说明,忧愁患害可以使人生存,而安逸享乐使人萎靡死亡。第 6 页