关于英语听力技巧总结汇总()(6篇).docx

上传人:33****8 文档编号:77349711 上传时间:2023-03-14 格式:DOCX 页数:9 大小:21.43KB
返回 下载 相关 举报
关于英语听力技巧总结汇总()(6篇).docx_第1页
第1页 / 共9页
关于英语听力技巧总结汇总()(6篇).docx_第2页
第2页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《关于英语听力技巧总结汇总()(6篇).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《关于英语听力技巧总结汇总()(6篇).docx(9页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、文本为Word版本,下载可任意编辑关于英语听力技巧总结汇总()(6篇) 总结是对过去一定时期的工作、学习或思想情况进行回顾、分析,并做出客观评价的书面材料,它可使零星的、肤浅的、表面的感性认知上升到全面的、系统的、本质的理性认识上来,让我们一起认真地写一份总结吧。相信许多人会觉得总结很难写?下面是我带来的优秀总结范文,希望大家能够喜欢! 关于英语听力技巧总结汇总(推荐)一 您好!感谢您在百忙之中抽空看到我的求职信,给我一个展示自我的机会! 我是xx,xx财经职业学院20xx届应届毕业生,在校学我的专业是商务英语交流方向。在校期间,我始终努力学习,除掌握基本的专业知识外,还自学了许多有用的课外知

2、识。并且,通过努力,在校期间通过了大学英语4级和计算机二级考试。 虽然是应届生,没有较多的工作经验,但我认为,我有以下优势: 首先,自己还年轻,容易接受新事物,适应能力强,有很好的自学能力。虽然我没有工作经验,但我有工作的热情和很强学习能力,我相信我能很好地接受公司的培训。 其次,虽然自己是英语专业的学生,但是自己也学习了其他方面的知识,适当的了解了经济管理和国际贸易的理论知识。另外自己是个关心时事政治的青年,经常了解周围世界的变化,虽然这个说不上的什么专业特长,却是能体现一个新时代大学生的素质的一个方面。 在大学里不断丰富自己的课余生活的同时也提高了自己的组织能力、独立解决问题的能力和人际交

3、往能力。 另外自己在暑假期间也会去打暑期短工,初步尝试了社会生活。 再次感谢您能抽出时间来审阅我的求职信!如有机会与您面谈,我将十分感谢,如下有我的联系方式。请允许我向贵公司致以最诚挚的祝愿! 致此 敬礼 求职人: 年月日 关于英语听力技巧总结汇总(推荐)二 “心随耳动”英语听力大赛 培养同学们听说读写中听的能力,锻炼对英语的辨别能力,增强英语运用的综合素质。 临沂师范学院外国语学院团委。 语苑学社 由本社团发放试卷,播放听力内容,由参赛者做答。 个人奖:一等奖1名班级奖:一等奖 二等奖3名二等奖 三等奖5名三等奖 有意者向本班宣传者报名 关于英语听力技巧总结汇总(推荐)三 本站英语听力频道为

4、大家整理的百朗英语听力mp3下载,供大家参考。更多阅读请查看本站(英语听力)频道。 link between memory and sugar sugar on the brainits long been understood that there is a connection between memory problems and diabetes, a disorder characterized by excessively high blood sugar. sugar provides the body with fuel for various processes, inclu

5、ding memory processing. in fact, glucose carried in the blood stream supplies the brain with 90 percent of the energy it requires to function properly.in order to fuel those processes glucose has to get from the blood to the tissues, where it can be broken down and put to work. high blood sugar leve

6、ls, such as in diabetes, are an indicator that a body is experiencing difficulty moving sugar from the blood to the tissues.however, some non-diabetics have a less severe form of high blood sugar, a condition called impaired glucose tolerance. and it is this condition that seems to be the cause of m

7、emory problems in a significant number of non-diabetic elderly people who experience memory difficulties.sweet nothingssubjects were given glucose intravenously, and then researchers measured how quickly glucose moved from the blood to the tissues. next the subjects were tested for overall cognitive

8、 functioning and the ability to recall short paragraphs. the results? subjects who scored lowest on memory recall tests also showed impaired glucose tolerance.in addition, brain scans demonstrated that these same subjects each had a significantly smaller hippocampus, a brain area important to learni

9、ng and memory. the researchers hypothesize that impaired glucose tolerance may over time cause damage and atrophy to the hippocampus.what can a body do to prevent this? a healthy diet and exercise can help maintain good glucose tolerance, perhaps preventing gradual memory decline.存在大量长难句子是科技文章的显著特点,

10、其形成主要有两种原因:一个是句子包含很多转折或附加成分,因而使句虽不断扩大,结果形成一个内容很复杂的句子,但是它所要表达的中心思想仍然是一个,这就是我们所常见的主从复合句。但是在这一点上,英语和汉语略有不同,英语长句的脉络比较清楚,很容易从形式上加以判断。而汉语句子结构比较松懈,主句与从句之间,从句与从句之间,缺乏应有的连结。因此,翻译的关键是如何组织;形成长句的第二种情况是句子要表达的层次很多,从意思上讲这些层次都是平行的,但是又不能截然分开。处理这种句子的关键是应把它们译成若干独立的句子,还是把它们连结起来。就科技文体而言,后一种处理方法略占优势。由于汉语的叙事往往是平铺宜叙,起、承、转、

11、合,一般隐含在字里行间,因此翻译长句要弄清句子的中心内容和各部分之间的逻辑关系3,基本要点是如何组织句子,包括主次的确定,连词的选择,词序的安排等等。由于处理上长句比短句的变化较大,同一个句子有时可能有好几种不同的译法,选择方案的标准是:清楚明白地表达原义;更好地发挥英语的优势包括体现科技文体的风格;尽量使语言紧凑而不拖沓;有利于上下文的连接。总的说来,翻译长句,首先必须考虑以下几个问题:分译还是合译;顺译还是倒译(包括各个成分之间的顺序的处理);主句及其形式的确定;从属成分及其形式的确定。长句翻译的技巧主要包括3个方面:1)充分发挥科技语言中常用的程式化的词汇、术语、缩略语以及符号的作用。由

12、于长句一般比较复杂、词汇量较大,因此应设法降低其复杂性。充分使用科技语言中程式化的语汇(套子)和符号以便使语言模式化,从复杂中见清晰;2)注意正确使用标点符号。标点符号是表达书面语的一个重要组成部分,对于长句来说,它的作用尤为重要。使用得当,可使语言更加经济,增加清晰感;3)注意过渡性词汇的运用。所谓过渡性词汇是指使上下文保持连贯性的一类词,这些词汇在保持长句或整个段落的融会贯通,前后一致方面具有重要的调节作用,是承前启后必不可少的词。感谢童鞋们的积极参与,大家的翻译都很棒。赞一个!.有方法的借鉴,努力的练习,及时的总结,相信大家一定能很快进步!vocabulary:diabetes n. 糖

13、尿病;多尿症glucose n. 葡萄糖;葡糖(等于dextrose)intravenously adv. 静脉注射地;通过静脉cognitive adj. 认知的,认识的hippocampus n. 解剖脊椎 海马;马头鱼尾怪兽(神话中的一个形象)hypothesize vt. 假设,假定atrophy n. 萎缩,萎缩症;发育停止gradual adj. 逐渐的;平缓的译文:记忆与糖的关系大脑中的糖健忘与糖尿病有关,这个人们早就知道。糖尿病是一种以血液中含糖量过高为特征的疾病。糖为身体的各项功能提供能量,其中就包括记忆功能。事实上,血液中的葡萄糖为脑部功能正常运作提供了90%的能量。为了给

14、这些功能提供能量,葡萄糖必需从血液进入到身体组织中,在那里葡萄糖得到分解并发挥效用。血液中含糖量太高,比如糖尿病就是这样,表明身体在将糖从血液运输到身体组织时发生困难。然而,一些非糖尿病患者,他们体内含糖量高的病症较轻微,这种病叫做葡萄糖耐受性受损。而广大记忆产生障碍的老年非糖尿病患者会发生记忆衰退就是由该病导致。无用武之地的糖研究人员向实验对象进行静脉注射,然后测量葡萄糖从血液运输到身体组织中有多快。接下来,研究人员测验实验对象总体认知功能及记忆短句的能力。结果如何?在记忆环节得分最低的实验对象,同时也表现出葡萄糖耐受性受损的症状。此外,大脑扫描表明患有该病的此类实验对象,大脑中对学习记忆非常重要的部位海马体,很明显体积较小。研究人员猜测葡萄糖耐受性衰退可能长期对海马体造成伤害使其萎缩。那么我们该如何预防此类疾病呢?健康的饮食和进行锻炼有助于保持良好的葡萄糖耐受性,这也许可以防止记忆衰退。2023百朗英语听力官网百朗英语2023高三听力下载 第 9 页 共 9 页

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作总结

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁