《医学专题—第二讲-脏腑器官的译法4006.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《医学专题—第二讲-脏腑器官的译法4006.ppt(40页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、脏腑脏腑脏腑脏腑(zngf(zngf(zngf)器官的译法器官的译法器官的译法器官的译法第一页,共四十页。脏腑脏腑(zngf)的译法的译法“五脏五脏”常译常译:five zang-organs或或 five zang-viscera;“六腑六腑”常译常译:six fu-organs或或 six fu-viscera。如果我们不强调如果我们不强调(qing dio)“脏脏”或或“腑腑”,而将其作为一个统一的概念来使用的话,而将其作为一个统一的概念来使用的话,则可将其浅化性地译作则可将其浅化性地译作viscera。第二页,共四十页。心:心:heart;肝:肝:liver;脾:脾:spleen;肺:
2、肺:lung;肾:肾:kidney.第三页,共四十页。The functions of heart are:It controls blood and vessel.It dominates Shen(spirit/mind)It opens into the tongue.第四页,共四十页。“心者,君主之官,神明心者,君主之官,神明(shnmng)(shnmng)出焉。出焉。”The heart is the king(or monarch)organ responsible for the activity of thinking.(mental activity心理活动心理活动)第五页,
3、共四十页。The functions of lungs are:They dominate qi,responsible for respiration.They control dispersing and descending.They regulate water passage.They open into the nose.第六页,共四十页。The functions of spleen are:Spleen controls transportation and transformation.Spleen controls blood.Spleen dominates ascend
4、ing the clear(raising qi).Spleen controls the muscles and four limbsSpleen opens into the mouth and manifests in the lips第七页,共四十页。The functions of liver are:It ensures the smooth flow of qi.It stores blood and regulates the blood volume.It opens into the eyes.第八页,共四十页。The functions of kidney are:Kid
5、ney stores essence,responsible for growth,development and reproduction.Kidney produce marrow,fill up the brain and control bonesKidney dominates water.Kidney is in charge of reception of qi.Kidney open into the ears第九页,共四十页。心:心:heart中华中医药杂志2011年4月心主血脉与血栓心主血脉与血栓(xushun)前状态前状态Heart Dominating Blood Ci
6、rculation and Prethrombotic State第十页,共四十页。肝:肝:liver中华中医药杂志2011年4月第26卷第4期:710平肝潜阳方治疗平肝潜阳方治疗(zhlio)原发性高血压大鼠原发性高血压大鼠的实验研究的实验研究Pharmacodynamic studies on formula for calming the liver and suppressing yang in treating spontaneous hypertension rats第十一页,共四十页。脾:脾:spleen中医(zhngy)杂志2011年8月第52卷第16期:1390马玉棋 北京积
7、水潭医院中医科化浊清热汤治疗糖尿病湿热困脾型患者化浊清热汤治疗糖尿病湿热困脾型患者40例临床观察例临床观察Clinical Observation on Huazhuo Qingre Decoction for the Treatment of 40 Diabetic Patients with Syndrome of Damp-heat Blocking the Spleen 第十二页,共四十页。肺:肺:lung中医杂志2010年7月第51卷第7期:648李小兵(xio bn)广州中医药大学第一附属医院补肺化痰方对肺虚痰阻证模型大鼠补肺化痰方对肺虚痰阻证模型大鼠Na-K-ATP酶活性的影响酶
8、活性的影响Effect of Bufei Huatan Formula on the Activity of Na-K-ATPase in Rat Models with Phlegm Retention due to Lung Deficiency 第十三页,共四十页。肾:肾:kidney中华中医药杂志2010年4月第25卷第4期:531王华富,许惠琴(南京中医药大学药学院);国家自然基金面上项目百合知母汤不同配比对去势围绝经期综合征百合知母汤不同配比对去势围绝经期综合征肾肾阴阴虚大鼠子宫系数虚大鼠子宫系数(xsh)及血清性激素的影响及血清性激素的影响Effect of Baihe Zhim
9、u Decoction on serum sex hormone and uterus index of ovariectomized rats with kidney-yin deficiency第十四页,共四十页。心包(xnbo)pericardium“热入心包热入心包(xnbo)(xnbo)”“蒙蔽心包蒙蔽心包”“invasion of pathogenic heat into the pericardium”“confusion of the pericardium”.第十五页,共四十页。The Six Fu-OrgansThe six fu-organs include the ga
10、llbladder,the stomach,the large intestine,the small intestine,the urinary bladder and the triple energizer.第十六页,共四十页。胆:胆:gallbladder;胃:胃:stomach;膀胱:膀胱:urinary bladder;小肠小肠(xiochng):small intestine;大肠:大肠:large intestine;“三焦三焦”Sanjiao 第十七页,共四十页。“内伤内伤(nishng)脾胃,百病由生脾胃,百病由生”“Internal impairment of the s
11、pleen and stomach would bring about various diseases”第十八页,共四十页。“大肠者,传导大肠者,传导(chundo)之官,变化出之官,变化出焉。焉。”“The large intestine is an organ in charge of transportation and transformation of the waste part of food into feces.”第十九页,共四十页。心开窍于舌,心与小肠心开窍于舌,心与小肠(xiochng)相表里,相表里,所以可用清心泻小肠所以可用清心泻小肠(xiochng)火的方法治火的
12、方法治疗口舌糜烂。疗口舌糜烂。The heart opens into the tongue and is internally and externally related to the small intestine.So ulcerative stomatitis can be treated by clearing away fire in the heart and purging the small intestine.第二十页,共四十页。膀胱的病变主要表现为尿频、尿急、尿膀胱的病变主要表现为尿频、尿急、尿痛;或小便不利痛;或小便不利(bl)、尿有余沥、甚至尿、尿有余沥、甚至尿闭;
13、或是遗尿,甚则小便失禁。闭;或是遗尿,甚则小便失禁。So dysfunction of the bladder may lead to such symptoms as frequent urination,urgent urination and dysuria;or unsmooth urination,dripping urination and even anuria;or enuresis and incontinence of urine.第二十一页,共四十页。Extraordinary organsBrain MarrowBoneVessel 女子女子(nz)胞(胞宫)胞(胞宫)
14、Uterus/womb 第二十二页,共四十页。举例(j l):胃:stomach中医杂志2012年9月第53卷第18期P1562齐学林 咸阳市中心医院内分泌科一贯煎联合西药治疗一贯煎联合西药治疗胃胃阴亏虚型糖尿病胃轻瘫患者阴亏虚型糖尿病胃轻瘫患者(hunzh)40例临床观察例临床观察Clinical Observation on Yiguan Brew Combined with Western Medication for 40 Cases of Diabetic Gastroparesis with Stomach Yin Deficiency Syndrome 第二十三页,共四十页。举例
15、(j l):大肠:large intestine中医杂志2011年5月第52卷第10期:865郑旭锐 杨宇 成都中医药大学基础(jch)医学院 国家重点基础(jch)研究发展计划(“973”计划)从肺肠微生态变化研究肺与从肺肠微生态变化研究肺与大肠大肠的相关的相关性性Correlation between the Lung and Large Intestine from the Micro-ecological Change of Lung and Intestinal Flora 第二十四页,共四十页。关于三焦关于三焦(snjio)的译法的译法该译法比较混乱,有three warmers,
16、three heaters,three burners,tri-jiao等等。世卫组织在针灸经穴名称的国际标准化方案中将“三焦”译为triple energizer。尽管这一译法也不尽准确,但由于世卫组织已将其作为一个规范化的译名向全世界作了公布,而且我国也参加了该方案的制定,因此不得不接受。况且“三焦”的实质我们本身也存有争议,翻译上的“准确”也很难完全落到实处。实际操作中还是(hi shi)根据语境,用音译tri-jiao或Sanjiao第二十五页,共四十页。例例“中焦中焦(zhngjio)”译法译法Middle-jiao中医杂志2011年11月第52卷第21期:1856 彭晋、王良.(成
17、都中医药大学基础医学院):国家自然基金(jjn)资助项目湿阻湿阻中焦中焦证模型胃肠水通道蛋白证模型胃肠水通道蛋白2的表达分布谱及的表达分布谱及平胃散的干预作用平胃散的干预作用Expressional Distribution Spectrum of Aquaporin 2 in Gastrointestinal Tissue of Animal Models with Damp Retention in the Middle Jiao Syndrome and Intervention by Pingwei Powder第二十六页,共四十页。中华中医药杂志2010年4月第25卷第4期:512苏
18、云放(浙江中医药大学基础医学院)少阳少阳(sho yn)、三焦、膜原系统论、三焦、膜原系统论关键词:少阳、三焦、膜原Systemic theory of Shaoyang,Sanjiao and MoyuanKey words:Shaoyang,Sanjiao,Moyuan第二十七页,共四十页。Extraordinary Organs Brain Marrow Bone Vessel Uterus/womb 第二十八页,共四十页。还有一种还有一种(y zhn)用构词法来翻用构词法来翻译译如:心心 cardiac;肝肝 hepatic;脾脾 splenic;肺肺 pulmonic,pneumon
19、ic;肾肾 nephric,renal;胃胃 gastric 该种译法(y f)运用的人不多。第二十九页,共四十页。举例(j l):中国中西医结合杂志中国中西医结合杂志2012年年4月第月第32卷卷:P515简维雄简维雄 湖南中医药大学诊断研究所湖南中医药大学诊断研究所大鼠大鼠心血瘀阻心血瘀阻证心肌证心肌(xnj)组织代谢组学组织代谢组学的研究的研究Metabolomics Study of the Myocardial Tissue of Rats of Cardiac Blood Stasis Syndrome第三十页,共四十页。孙明瑜,刘平.脾(胃)主交通心肾理论在不寐方中的配伍运用(y
20、nyng).中华中医药杂志2011年10月第26卷第10期:2382脾(胃)主交通心肾理论在不寐方中的配伍运用脾(胃)主交通心肾理论在不寐方中的配伍运用关键词:关键词:心肾相交心肾相交,心肾不交,心肾不交Spleen(stomach)assistance the intersection theory of heart and kidney in the use of compatibility of prescription on treatment insomniaKey words:cardionephric harmony;disharmony between heart and ki
21、dney第三十一页,共四十页。请注意请注意(zh y):最近最近中国中西医结合杂志中国中西医结合杂志用拼音译用拼音译法对脏腑法对脏腑(zngf)进行翻译进行翻译心心Xin;肝肝Gan;脾脾Pi;肺肺Fei;肾肾Shen;大肠大肠Dachang第三十二页,共四十页。举例举例(j l):中国(zhn u)中西医结合杂志2011年4月第31卷第4期:P500赵娜 胡万华 浙江省温州市中医院 “十一五”国家科技支撑计划亚健康失眠阴虚火旺与亚健康失眠阴虚火旺与心脾两虚心脾两虚证症状构成分析证症状构成分析Analysis of Symptom Composition in Sub-health Insom
22、nia Patients of yin Deficiency Fire Hyperactivity Syndrome and Xin-Pi Deficiency Syndrome第三十三页,共四十页。中国中西医结合杂志2011年5月 P591 国家重点基础研究(ynji)发展计划“973计划”项目孙慧 北京中医药大学东直门医院消化科溃疡性结肠炎肺功能损害和肺与大肠溃疡性结肠炎肺功能损害和肺与大肠的表里关联性的表里关联性The Interior-Exterior Correlation between Fei and Dachang from the Lung Function injury i
23、n Ulcerative Colitis Patents第三十四页,共四十页。中国中西医结合中国中西医结合(jih)杂志杂志也会也会有个别译法例外有个别译法例外如:2012年2月第32卷第2期 P272简维雄 湖南中医(zhngy)药大学中医(zhngy)诊断研究所 国基课题心血瘀阻证研究思路探讨心血瘀阻证研究思路探讨Exploration of the Research Thought of the Heart Blood Stasis Syndrome 第三十五页,共四十页。【个人个人(grn)点评点评】这种回归到拼音的译法,在其他行业、学科也有发生。如:中央民族大学原本使用“Nation
24、alities”,作为“民族”一词的翻译(fny),但该校在2008年改名时,直接使用“Minzu”表示“民族”一词,英文校名被改为“Minzu University of China”,随后贵州民族大学也这样改。因为“Nationalities”一词意思比较含混,因为这一词也可能暗指不同种族或者国籍。使其本意无法得到清晰的表达。第三十六页,共四十页。【个人个人(grn)点评点评】心:心:heart;肝:;肝:liver;脾:;脾:spleen;肺:;肺:lung;肾:肾:kidney.这种译法较可行。理这种译法较可行。理由是当初西医传入中国时,借用了中国传由是当初西医传入中国时,借用了中国传
25、统医学器官之词,是西方借用中国之统医学器官之词,是西方借用中国之“心心”来表达来表达heart,我们现在又用,我们现在又用heart向西向西方来表达中国之方来表达中国之“心心”。这种译法基本上。这种译法基本上被译界所接受,成为翻译被译界所接受,成为翻译(fny)之常态。再之常态。再者这种翻译者这种翻译(fny)的文献也是给学中医的学的文献也是给学中医的学者看的。者看的。第三十七页,共四十页。复习复习(fx)思考题思考题1.1.肺主气司呼吸,通调水道。肺主气司呼吸,通调水道。2.2.心主血脉心主血脉(xumi)(xumi),开窍于舌。,开窍于舌。3.3.肝藏血,开窍于目,与胆相表里。肝藏血,开窍
26、于目,与胆相表里。4.4.脾统血,主肌肉、四肢,与胃相表里。脾统血,主肌肉、四肢,与胃相表里。5.5.肾藏精,生髓,主水,主纳气肾藏精,生髓,主水,主纳气.6.6.热入心包热入心包 7.肺与大肠相表里肺与大肠相表里第三十八页,共四十页。8心肾不交心肾不交9胆胃不和胆胃不和10肝脾不和肝脾不和11内伤脾胃内伤脾胃(pwi),百病由生,百病由生第三十九页,共四十页。内容(nirng)总结脏腑器官的译法。“六腑”常译:six fu-organs或。补肺化痰方对肺虚痰阻证模型大鼠Na-K-ATP酶活性的影响。关键词:心肾相交,心肾不交。溃疡性结肠炎肺功能损害和肺与大肠的表里关联性。简维雄 湖南中医药大学中医诊断研究所 国基课题(kt)。11内伤脾胃,百病由生第四十页,共四十页。