考研英语题源阅读材料150篇.doc

上传人:asd****56 文档编号:75781670 上传时间:2023-03-05 格式:DOC 页数:23 大小:105KB
返回 下载 相关 举报
考研英语题源阅读材料150篇.doc_第1页
第1页 / 共23页
考研英语题源阅读材料150篇.doc_第2页
第2页 / 共23页
点击查看更多>>
资源描述

《考研英语题源阅读材料150篇.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语题源阅读材料150篇.doc(23页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、(1): 重建美国梦机器Rebuilding the American dream machine重建美国梦机器FOR Americas colleges, January is a month of reckoning. Most applications for the next academic year beginning in the autumn have to be made by the end of December, so a universitys popularity is put to an objective standard :how many people wa

2、nt to attend. One of the more unlikely offices to have been flooded with mail is that of the City University of New York (CUNY), a public college that lacks, among other things, a famous sports team, bucolic campuses and raucous parties (it doesnt even have dorms), and, until recently, academic cred

3、ibility.对美国的大学而言,一月是一个清算的月份。大多数要进入将于秋季开学的下一学年学习的申请必须在12月底前完成,因此一所大学的声望就有了客观依据 :申请人的多少。纽约城市大学,一所公立学院,与其他学校相比,它没有一支声名显赫的运动队,没有田园诗一般的校园,也没有喧嚣嘈杂的派对甚至连宿舍都没有,而且,直到最近也没取得学术上的可信度,可就是这所大学的办公室塞满了学生们寄来的申请函,这简直有些令人难以置信。A primary draw at CUNY is a programme for particularly clever students, launched in 2001. Som

4、e 1,100 of the 60,000 students at CUNYs five top schools receive a rare thing in the costly world of American colleges :free education. Those accepted by CUNYs honours programme pay no tuition fees; instead they receive a stipend of $7,500 (to help with general expenses) and a laptop computer. Appli

5、cations for early admissions into next years programme are up 70%.城市大学主要吸引人的地方在于它为从2001年开始为聪明过人的学生所设立的培养计划。6万名城市大学的五所顶尖学院学生中,约有1100人能得到“免费教育”,这在花费巨大的美国大学界可是一件稀罕事。被纳入城市大学荣誉计划的学生无需支付学费,相反,他们还获得一份7500美元的定期生活津贴(用于补助日常开销)以及一本笔记本电脑。这所学校申请尽早被批准进入下一学年计划的学生达到了70%。Admission has nothing to do with being an ath

6、lete, or a child of an alumnus, or having an influential sponsor, or being a member of a particularly aggrieved ethnic groupcriteria that are increasingly important at Americas elite colleges. Most of the students who apply to the honours programme come from relatively poor families, many of them im

7、migrant ones. All that CUNY demands is that these students be diligent and clever.批准与否跟学生是不是一名运动员,或者是不是校友子弟,或者有没有颇具影响力的后台,或者是不是某个爱打抱不平的民族社团成员,都毫无干系而这些在美国的知名学府中已经日益成为重要标准。申请加入荣誉计划的学生大多数来自相对贫困的家庭,其中许多人都是移民。城市大学唯一需要的就是这些学生必须勤奋并且聪颖。Last year, the average standardised test score of this group was in the

8、top 7% in the country. Among the rest of CUNYs students averages are lower, but they are now just breaking into the top third (compared with the bottom third in 1997). CUNY does not appear alongside Harvard and Stanford on lists of Americas top colleges, but its recent transformation offers a neat p

9、arable of meritocracy revisited.去年,城市大学学生的标准化考试平均分位居全美最高分的7%之列。城市大学其他学生平均分较低,但是他们即将冲进前三名(相比1997年的倒数前三名)。城市大学无法与哈佛和斯坦福这样的美国顶尖学校比肩,然而他们新近的转变让我清楚地领略到实力主义的再现。(这一段请高手参详)Until the 1960s, a good case could be made that the best deal in American tertiary education was to be found not in Cambridge or Palo Al

10、to, but in Harlem, at a small public school called City College, the core of CUNY. Americas first free municipal university, founded in 1847, offered its services to everyone bright enough to meet its gruelling standards.20世纪60年代以前,有一个很好的例子可以拿来说一说,那就是美国高等教育管理最好的并不在剑桥大学或者是Palo Alto大学,而是在哈莱姆(黑人住宅区),在一

11、所名叫城市大学的公立学校里,也就是纽约城市大学的核心地。美国第一所市立免费大学创建于1847年,它为任何聪明才智足以应付其严格入学标准的人提供服务。Citys golden era came in the last century, when Americas best known colleges restricted the number of Jewish students they would admit at exactly the time when New York was teeming with the bright children of poor Jewish immig

12、rants. In 1933-54 City produced nine future Nobel laureates, including the 2005 winner for economics, Robert Aumann (who graduated in 1950); Hunter, its affiliated former womens college, produced two, and a sister branch in Brooklyn produced one. City educated Felix Frankfurter, a pivotal figure on

13、the Supreme Court (class of 1902), Ira Gershwin (1918), Jonas Salk, the inventor of the polio vaccine (1934) and Robert Kahn, an architect of the internet (1960). A left-wing place in the 1930s and 1940s, City spawned many of the neo-conservative intellectuals who would later swing to the right, suc

14、h as Irving Kristol (class of 1940, extra-curricular activity :anti-war club), Daniel Bell and Nathan Glazer.城市大学的黄金时代开始于上个世纪,那时美国最知名的大学都限制犹太人学生入学,当时纽约到处都是贫苦的犹太移民的聪明孩子。1933年到1954年之间,城市大学培养出了9个后来获得诺贝尔奖的人,其中包括2005年经济学奖获得者罗伯特奥曼(毕业于1950年)。城市大学前附属女子学院则培养出两名诺贝尔奖获得者,而其在布鲁克林的一所分校也培养出一名。城市大学还培养出了最高法院的关键人物费利克

15、斯法兰克福(1902届)、埃拉格什温(1918届)、天花疫苗发明者乔纳斯索尔克(1934届)以及互联网设计者罗伯特卡恩(1960届)等人。20世纪三、四十年代,城市大学作为左翼分子活动区,城市大学孕育了许多新保守主义知识分子,他们后来都转向了右翼,比如欧文克里斯托(1940届,校外活动积极分子,参加过反战俱乐部)、丹尼尔贝尔和内森格雷泽。What went wrong? Put simply, City dropped its standards. It was partly to do with demography, partly to do with earnest muddlehead

16、edness. In the 1960s, universities across the country faced intense pressure to admit more minority students. Although City was open to all races, only a small number of black and Hispanic students passed the strict tests (including a future secretary of state, Colin Powell). That, critics decided,

17、could not be squared with Citys mission to “serve all the citizens of New York”. At first the standards were tweaked, but this was not enough, and in 1969 massive student protests shut down Citys campus for two weeks. Faced with upheaval, City scrapped its admissions standards altogether. By 1970, a

18、lmost any student who graduated from New Yorks high schools could attend.哪里出问题了呢?简单点说,就是城市大学降低了它的标准。这一部分与人口统计有关,一部分与憨头憨脑的热忱有关。20世纪60年代,全美的大学都面临着招收少数民族学生的强大压力。尽管城市大学对各色人种都敞开校门,但也只有少数黑人和拉丁美洲裔学生能通过严格的测试(其中包括后来成为国务卿的科林鲍威尔)。持批评意见的人士断定,这不符合城市大学“服务于全纽约市民”的宗旨。起初,入学标准作了调整,但仍不够。1969年,学生大规模的抗议让城市大学停课两周。面对突如其来的

19、变化,城市大学彻底废除了所有入学标准。到1970年,几乎所有纽约高等中学毕业的学生都可以进入城市大学学习。The quality of education collapsed. At first, with no barrier to entry, enrolment climbed, but in 1976 the city of New York, which was then in effect bankrupt, forced CUNY to impose tuition fees. An era of free education was over, and a university

20、 which had once served such a distinct purpose joined the muddle of Americas lower-end education.可是,教育质量却因此骤然下降。一开始,由于没有入学限制,报名上学的人数不断攀升,但到了1976年,实际上已经陷入破产困境的纽约市,逼迫城市大学征收学费。免费教育的时代终结了,一所曾经有如此独特办学取向的大学从此成了美国低端教育的乌合之众。By 1997, seven out of ten first-year students in the CUNY system were failing at lea

21、st one remedial test in reading, writing or maths (meaning that they had not learnt it to high-school standard). A report commissioned by the city in 1999 concluded that “Central to CUNYs historic mission is a commitment to provide broad access, but its students high drop-out rates and low graduatio

22、n rates raise the question :Access to what? ”直到1997年,城市大学系统的新生十之有七未能通过阅读、写作和数学中至少一门加试(亦即他们还未达到高中标准)。1999年纽约市府发布的一项报告总结认为,“纽约城市大学历史性使命的核心是承担面对大众的教育义务,但是学生的高退学率和低毕业率引发了这样一个问题 :提供什么教育?”。Using the report as ammunition, profound reforms were pushed through by New Yorks then mayor, Rudolph Giuliani, and a

23、nother alumnus, Herman Badillo (1951), Americas first Puerto Rican congressman. A new head of CUNY was appointed. Matthew Goldstein, a mathematician (1963), has shifted the focus back towards higher standards amid considerable controversy.纽约市当时的市长鲁道夫丘里安尼以及同样是城市大学校友(1951届)的美国第一名波多黎各裔议员赫尔曼巴蒂洛,利用该报告为导火

24、索,对城市大学进行了深入改革。一名新校长上任,他叫马修高德斯坦,是一名数学家。他把争议的焦点重新引回到了更高的入学标准之上。For instance, by 2001, all of CUNYs 11 “senior” colleges (ie, ones that offer full four-year courses) had stopped offering remedial education. This prompted howls from the teaching faculty, who said it would “create a ghetto-like separati

25、on between levels of colleges”, keeping black and Hispanic students out of the best schools. In fact, the racial composition of the senior schools, monitored obsessively by critics, has remained largely unchanged :one in four students at the senior colleges is black, one in five is Latino. A third h

26、ave ties to Puerto Rico, Jamaica, China and the Dominican Republic.例如,到2001年,所有城市大学的“高级学院”(亦即提供全部四年培养课程的学院)停止提供加试教育,随即引起了教师们的强烈不满,他们认为这将“造成学院不同水平学生之间如犹太人区一般的分裂”,并将黑人和拉丁美裔学生拒之门外。事实上,批评家们一直关注着,高级学院学生的种族构成大部分保持不变 :高级学院学生中黑人占四分之一,拉丁美裔人占五分之一,还有三分之一是波多黎各、牙买加、中国和多米尼加人后裔。Admissions standards have been raise

27、d. Students applying to CUNYs senior colleges now need respectable scores on either a national, state or CUNY test, and the admissions criteria for the honours programme are the toughest in the universitys history. Contrary to what Mr Goldsteins critics predicted, higher standards have attracted mor

28、e students, not fewer :this year, enrolment at CUNY is at a record high. There are also anecdotal signs that CUNY is once again picking up bright locals, especially in science. One advanced biology class at City now has twice as many students as it did in the late 1990s. Last year, two students, bot

29、h born in the Soviet Union, won Rhodes scholarships, and a Bronx native who won the much sought-after Intel Science Prize is now in the honours programme.入学标准提高了,申请进入城市大学高级学院学习的学生如今需要在全国、州或者城市大学考试中取得优异成绩,而荣誉计划的纳入标准则成为该大学有史以来最为严厉的一项标准。与高德斯坦先生预期的恰恰相反,更高的入学标准吸引了更多的学生,而非更少 :今年,报名人数又创新高。也有小道消息称,城市大学正在再一次

30、挑选聪明的当地居民,尤其是在科学方面。它的一门高级生物学目前上课人数是20世纪90年代末期的两倍。去年,两名均出生于前苏联的学生荣获罗兹奖学金(译者注 :一个获得按塞西尔罗兹的遗嘱设立的奖学金的学生,该奖允许他在牛津大学入学攻读两或三年的时期),一名布朗克斯区(译者注 :美国纽约市的行政区,位于曼哈顿北部大陆,纽约东南部。曾为荷兰西印度公司工作的一个丹麦人,琼纳斯布朗克最早定居,该地区于1898年成为大纽约的一部分。)出生的学生则荣获许多人梦寐以求的因特尔科学奖,现已获准进入荣誉计划。All this should not imply that CUNY is out of the woods

31、. Much of it looks run down. CUNYs annual budget of $1.7 billion has stayed largely unchanged, even as student numbers have risen. With New York Citys finances still precarious, city and state support for the university has fallen by more than one-third since 1991 in real terms. It has, however, beg

32、un to bring in private money.如此种种,并不表示纽约城市大学已经走出泥潭。很多方面都在每况愈下。即便学生人数增加了,该大学每年17亿美元的预算仍未能得到较大改观。由于纽约市财政仍旧不稳定,市府和州府资助自1991年以来已经下降了超过三分之一。然而,学校已经开始从私人那里赚取资金。A new journalism school will open in the autumn, helped by a $4m grant from the Sulzberger family, who control the New York Times, and led by Busi

33、ness Weeks former editor, Steve Shepard (class of 1961). Efforts to raise a $1.2 billion endowment have passed the half-way mark, helped by (formerly estranged) alumni. Intels former chairman, Andrew Grove, who graduated from City in 1960 as a penniless Hungarian immigrant, donated $26m (about 30% o

34、f Citys operating budget) to the engineering school, calling his alma mater “a veritable American dream machine”.由于得到纽约时报老板苏尔兹伯格家族400万美元的赞助,在商业周刊前任编辑史蒂夫谢巴德(1961届学生)的牵头下,一所新办的新闻学院将于秋季开学。在一些校友(此前与学校较为疏远)的帮助下,募集12亿美元捐赠的行动已经成功了一半。1960年毕业、曾经身无分文的匈牙利移民、因特尔公司前任主席安德鲁格罗夫向工程学院捐赠了2600万美元(约相当于大学预算的30%),并称赞他的母校是

35、“一部真正的美国梦机器”。There are broader lessons to draw from CUNY, especially to do with creating opportunities in higher education for the poor. Currently, only 3% of the students in Americas top colleges come from families in the lowest income quartile and only 10% from the bottom half, according to a stud

36、y by Anthony Carnevale and Stephen Rose for the Century Foundation. Most students are relatively well-off, and their numbers include plenty of racial minorities who receive preferential status independent of their economic circumstances.纽约城市大学还有很多的经验值得我们学习,尤其是关于在高等教育中为穷人创造机遇方面。根据安东尼卡内瓦和斯蒂芬罗斯的一项“世纪基金

37、”研究,目前美国顶尖大学的学生中仅有大约3%来自低收入家庭,而且仅有10%来自中等收入以下的家庭。大多数学生家境相对较好,其中包括许多不受经济条件约束、享受特权的许多少数民族学生。For all its imperfections, CUNYs model of low tuition fees and high standards offers a different approach. And its recent history may help to dispel the myth that high academic standards deter students and dono

38、rs. “Elitism”, Mr Goldstein contends, “is not a dirty word.”对城市大学所有不完善的方面而言,它关于低学费和高标准的模式为我们展示了一个与众不同的教育方法,而且,该大学新近发展进程也许有助于打破这样一个谬论,那就是学校高标准会让学生以及捐助者们望而却步。高德斯坦先生坚持认为,“杰出人物统治论这个词并不难听。”(3): 食品公司与减肥斗士Five leading food companies have introduced a labelling scheme for their products in the British marke

39、t, in an attempt to assuage critics who say they encourage obesity. But consumer groups are unhappy all the same. Is the food industry, like tobacco before it, about to be *engulfed1 by a wave of lawsuits brought on health grounds?五家业内领先的食品公司采取了一项方案,就是在其投入英国市场的食品上作出标注,力图堵住那些说他们鼓励肥胖的批评人士的嘴。不过,消费者团体仍然

40、不开心。食品业会像之前的烟草一样,被卷入一场关乎健康的诉讼之中吗?KEEPING fit requires a combination of healthy eating and regular exercise. On the second of these at least, the worlds food companies can claim to be setting a good example :they have been working up quite a sweat in their attempts to fend off assaults by governments

41、, consumer groups and lawyers who accuse them of peddling products that encourage obesity. This week saw the unveiling of another industry initiative :five leading food producersDanone, Kellogg, Nestl, Kraft and PepsiCointroduced a labelling scheme for the British market which will show “guideline d

42、aily amounts” for calories, fats, sugar and salt on packaging. The new labels will start to appear on the firms crisps, chocolate bars, cheese slices *and the like2 over the next few months. A number of other food giants, such as Cadbury Schweppes and Masterfoods, have already started putting guidel

43、ine labels on their products.将健康的饮食习惯和经常性的锻炼二者结合才可以让身体保持健康。至少就第二点而言,全球的食品公司可以说是树立了一个很好的典范 :为了避开政府、消费者团体以及律师们的抨击指责食品公司四处兜售促进肥胖的产品,他们已经累得大汗淋漓了。本周,食品业的另一举措也公诸于世 :五家业内领先的食品厂商Danone, Kellogg, Nestl, Kraft以及PepsiCo在英国市场实施了一项商品标注计划,即在包装上标明卡路里(热量)、脂肪、糖和盐的“每日摄入量指南”。在接下来的几个月里,这些食品公司的土豆条、巧克力棒、干酪片等等包装上将开始出现这类新标

44、注。其它许多食品业巨头如Cadbury Schweppes 和Masterfoods也已经着手在其产品上加入指导性标记。The food companies say doing this will empower consumers, allowing them to make informed decisions about which foods are healthy. (1)But consumer groups have cried foul. They point out that the Food Standards Agency, a government watchdog,

45、is due to recommend a different type of labelling scheme next month :a “traffic light” system using colours to tell consumers whether products have low, medium or high levels of fat, salt and the like. The food firms, they say, have rushed to introduce their own, fuzzier guidelines first in a cynica

46、l attempt to undermine the governments planwhich they fear might hurt their sales. In consumer tests, the traffic light performed better than rival labelling schemes.这些食品公司说,这么做可以让消费者在确定何种食品为健康食品时心知肚明。但是消费者团体大声疾呼食品公司此举纯属犯规,他们指出,作为政府监督机构,食品标准局应该在下个月推出一项不同的标注措施“红绿灯”方法,亦即应用不同颜色,提醒消费者食品的脂肪、糖、盐分等含量是低、中等还

47、是高。他们说,食品公司突然率先采用他们自定的那些模糊指南,是对政府计划的恣意破坏,他们害怕政府的计划会让他们的产品卖不出去。对消费者进行调查后显示,“红绿灯”方法比食品公司的标注方案效果要好。Nevertheless, the food companies argue that the traffic-light system is too simplistic and likely to scare people away from certain products that are fine if consumed in moderation, or in conjunction with

48、 plenty of exercisewhich most observers, including the medical profession, agree is crucial for anyone wanting to stay in shape. They also point out that they have competitors to worry aboutnamely the big supermarket chains with their own-label products. Last April, Tesco, the biggest of these, anno

49、unced that it was rejecting the traffic-light system in favour of a less stark “signposting” approach. Its rivals fear that adopting colour-coding could put them at a competitive disadvantage.然而,食品公司辩称,“红绿灯”方法过于简单,某些产品会因此吓跑消费者,而这些产品如果食用适量或者结合充分锻炼,对人都是十分有益的,而且包括医学专家在内的大多数观察人士都认为,这些食品对于任何想要保持好体形的人而言都至关重要。同时,他们还指出,他们要顾及一些竞争者,也就是那些对产品加上各自标注的大型超市连锁店的做法。去年四月,最大一家超市连锁店Tesco宣布,他们反对采用“红绿灯”方法,取而代之的是一种更为灵活的“路标”法。因此,食品公司担心,若采用颜

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 标准材料 > 机械标准

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁