《高考英语翻译汉译英(整句)专题训练库100题(含参考答案)10407.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考英语翻译汉译英(整句)专题训练库100题(含参考答案)10407.pdf(38页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、试卷第 1 页,共 5 页 高考英语翻译汉译英(整句)专题训练库 100 题(含参考答案)学校:_姓名:_班级:_考号:_ 一、汉译英(整句)1我已经上了一年多的驾驶课了,仍然没有拿到驾照。(现在完成进行时)(汉译英)2在中国的中秋节期间,家人都聚在一起赏月。(动词-ing 形式作定语)(汉译英)3我们不允许在阅览室里大声说话。(动词-ing 形式作定语)(汉译英)4在 3 月 12 日,传统的活动是植树。(动词-ing 形式作表语)(汉译英)5我们昨晚看的那部电影非常感人。(动词-ing 形式作表语)(汉译英)6这种词典是供大学生使用的。(汉译英)7维和人员在经历过摩擦与内战的地区监测和平进
2、程,确保曾经的交战双方遵守协议。(make sure)(汉译英)8第二次世界大战给人类带来了许多恐怖事件,其中之一就是对平民的大规模轰炸。(完全倒装句)(汉译英)9难怪即使不是大多数,但也有许多中国领先的学者和科学家都是联大出身。(It is no wonder that)(汉译英)10为了保护它们的教育和知识遗产,这三所大学在昆明合并为国立西南联合大学,亦称为“联大”。(不定式作目的状语)(汉译英)11现已确定,多接触春天清新的气息能治这种伴有虚弱乏力症状的病。(determine)(汉译英)12他刚冲下楼就踩到了香蕉皮,失去平衡摔倒在地,引起在场学生哄堂大笑。(Hardly)(汉译英)13
3、听说国王已经宣太医了,正在缅怀过去美好时光的将军心里一块大石头落了地,这匹战马可是他生命中不可或缺的一部分啊。(send)(汉译英)14对沉浸在数字通讯里的人来说,很多社会规范根本没有意义。(sense)(汉译英)15袁隆平是中国最著名的科学家之一,他一生致力于农业。(devote)(汉译英)16他们是如何克服这个问题的还不得而知。(overcome;unknown)(汉译英)17他建议明年雇用更多的工人。(suggest;employ)(汉译英)18明天这个时候,我们正在公园里骑自行车。(cycle)(汉译英)19他坚持要去拜访他的教授。(insist on)(汉译英)20互联网能够让我们找
4、到有共同爱好的人。(定语从句)(汉译英)21和他们保持联系对你来说很重要。(keep in touch with)(汉译英)试卷第 2 页,共 5 页 22你应该依次填写这些表。(主语+谓语+宾语+状语)(汉译英)23桂林是一个美丽的城市,龙脊梯田坐落于此。(介词+which 的定语从句,龙脊梯田 the Longi Rice Terraces)(汉译英)24我的哥哥和我正在踢足球。(主语+谓语+宾语)(汉译英)25这些评论让你处于压力之下。(主语+谓语+宾语+补语)(汉译英)26他勃然大怒,这令所有到场的客人非常尴尬。(burst)(汉译英)27我们经常在业余时间上网冲浪。(surf)(汉译
5、英)28我们不要与经常言而无信的人交朋友。(who)(汉译英)29在日常生活中,孩子们总是对未知的事物充满好奇。(curious)(汉译英)30在操场打篮球的那个男孩是我们的班长。(动词-ing 形式作定语)(汉译英)31由于专心听着讲座,Tom 没有注意到我的出现,(用 with 的复合结构翻译)32例句:Our teachers give us some advice on how to take notes in class.仿句:父母就如何交友给我们一些建议。(句子仿写)33例句:Thank you for coming to share your suggestions with u
6、s.仿句:感谢你帮助我学习英语。(句子仿写)34例句:Was he ashamed of having a friend like me?仿句:Jim 对于自己的言行感到很羞愧。(句子仿写)35例句:Thanks to Zhang Shans help and encouragement,I have made great progress in learning English.仿句:多亏了老师的帮助,我通过了英语考试。(句子仿写)36例句:Turning around,I saw a white-haired man.仿句:我抬起头,看见妈妈在向我微笑。(句子仿写)37一直埋头工作,他没有
7、注意到黑夜的来临。(buried 形容词作状语)(汉译英)38正是全球变暖对世界各地数以百计的动植物产生了巨大的影响。(强调句)(汉译英)39汤姆正准备关上窗户时,一只鸟引起了他的注意。(be about to do.when.)(汉译英)40这座教堂历史悠久,可以追溯到明朝。(date back to)(汉译英)41我们之所以学习中国历史,是因为我们不仅要珍惜中华民族的传统瑰宝,而且要具备丰富的历史知识来讲好中国故事。(汉译英)42比起在实验室里做实验,我更愿意在健身房锻炼。(prefer.to)(汉译英)43尽管有挑战,但他们从未放弃,并赢得了冠军。(despite,championshi
8、p)(汉译试卷第 3 页,共 5 页 英)44亲爱的乘客,我们即将到达目的地。欢迎再次乘坐我们的航班。(现在进行时;flight)(汉译英)45这个年轻人不仅从来没有因为残疾而怨天尤人,反而一直在挑战自己,因为他知道生命太短暂,追梦不迟疑。(汉译英)46为了找到这个问题的解决办法,他决定求助老师。(work out;turn to)(汉译英)47经过不懈努力,营救人员终于把幸存者从废墟下挖了出来。(effort;ruin)(汉译英)48尽管可能有危险,他还是报名参加了这个活动。(despite;sign up for)(汉译英)49正是你的责任心给老板留下了深刻的印象。(强调句;impress
9、)(汉译英)50该妇女似乎非常喜欢从水泵抽上来的水;每天都让人从那里打水运到家里来。(sothat,havedone)51据报道,陕西省(Shannxi Province)正在修复和保护许多历史文物。(现在进行时被动语态;preserve)(汉译英)52很明显,那个沉迷于网络游戏的男孩无法专注于学习。(定语从句;addict)(汉译英)53那些乐观的人更有可能适应新环境。(be likely to;adapt)(汉译英)54这位外国人站在那里看起来很焦急,显然是迷路了。(分词作状语)(汉译英)55此次事故的主要原因是什么?(汉译英)56这不仅是授予她个人的荣誉,也是对中国全体科学家的鼓励和认可
10、。(汉译英)57研究显示,大多数年轻人发现在网上交朋友比在现实生活中更容易。(汉译英)58我一走出医院就被同学们围住了。(汉译英)59这部电影制作成本低,既无大牌明星出镜,也无复杂的故事情节,但主人公对故乡深深的依恋之情令观众动容。(汉译英)60Phil 昨天在市场买的这些植物必须遮起来,免受阳光直射。(shelter)(汉译英)61那种书写系统对于统一中华民族和文化起到了重要作用。(be of+n.)(汉译英)62尽管 Jim 遭受了失败,但很快他就振作起来了。(get back up on ones feet)(汉译英)63火山突然爆发,掩埋了几个村庄,让这里成为一片废墟。(ing 分词做
11、状语)(汉译英)64他站在那里一动不动,被震惊到了。(rooted to the ground)(汉译英)65只有人类采取一系列有效的措施,野生动物才能得到保护。(only 倒装;试卷第 4 页,共 5 页 measures)(汉译英)66国际援助正在为被飓风袭击的国家而组织。(strike,定语从句)(汉译英)67提前了解唐朝的历史有助于你理解这篇文章。(contribute to,v-ing 做主语)(汉译英)68政府派出了许多的士兵去营救那些被困在废墟里的人。(定语从句)(汉译英)69正是中国书法之美吸引了越来越多的国际学生来欣赏中国文化。(强调句)(汉译英)70在我看来,他应该改变他的
12、日常饮食习惯保持健康的生活方式。(opinion)(汉译英)71我相信每个人都能在这次志愿者活动中获益良多。(benefit)(汉译英)72每当我们在学习上遇到困难,老师们总是耐心地帮助我们。(whenever)(汉译英)73我决定集中我的所有精力提升我的英语成绩。(concentrate)(汉译英)74不管生活中有多少起伏,不要灰心。(no matter)(汉译英)75合适的饮食对我们的健康有作用。(make a difference)(汉译英)76成年人应该对他们的行为负责。(responsible)(汉译英)77春节期间,你不仅能品尝到各地美食而且还能感受中国传统文化。(not only
13、but also)(汉译英)78那个学生已经取得了很大的进步,这使他的老师非常高兴。(非限制性定语从句)(汉译英)79值得称赞的是,他冒着遭受重大财务亏损的风险,全力以赴拯救濒临灭绝的动物,因此在环境保护方面成名。(credit)(汉译英)80我们需要一个能在压力下工作的人。(汉译英)81难怪他被部门开除了,他应该为谣言的传播负责任。(blame)(汉译英)82这款新机器人吸引了很多参观者。(appeal to)(汉译英)83我们经理昨天同意了这项计划。(approve of)(汉译英)84工人们为家园被毁的幸存者们搭建了避难所。(汉译英)85首先,我想让你们关注一下电影一个重要因素音效。(s
14、ound effects)(汉译英)86他们将举行五场演出,像往常那样,警察的日子将不好过。(汉译英)87我们都为他自豪,因为他将参加跨大西洋的一次重大比赛。(the Atlantic)(汉译英)试卷第 5 页,共 5 页 88一个最近进行一次整形手术的妇女对这个决定很后悔。(定语从句)(汉译英)89大部分人不可能达到这些媒体里美的标准。(standards of.)(汉译英)90当学校宣传片(promo video)上个月发布时,学生们情不自禁的被其吸引,聚集在图书馆大厅观看。(help)(汉译英)91阅读卡通和漫画之所以能成为成年人最喜爱的消遣方式是因为,除了娱乐之外,他们能找到值得思考的
15、东西。(pastime)(汉译英)92每个国家庆祝新年的传统都不一样,因此当你在国外旅行时,要遵循当地习俗。(vary)(汉译英)93青少年不应该用快餐来替代营养均衡的正餐,因为快餐缺乏人体必需要的营养。(replace)(汉译英)94我是一名高一新生,我发现我的大多数同学和老师都很友好。(汉译英)95许多国家参与了这项工程,并为保护埃及(Egypt)的文化遗产捐款。(汉译英)96考虑到这些文化差异,加拿大一直在庆祝这个节日也就不足为奇。(come as no surprise)(汉译英)97到目前为止大火也使得多人受伤,其中 5 人已经被送往医院。(非限制性定语从句)(汉译英)98正是由于那
16、个事故,他被禁止开车 6 个月。(ban.from.)(汉译英)99我们现在在学校里学的会为我们的将来打下基础。(lay the foundation for)(汉译英)100志愿者给被困在村子里的人送去了食物和其他补给品。(汉译英)答案第 1 页,共 33 页 参考答案:1Ive been taking driving lessons for over a year,and still havent got my licence.【解析】【详解】考查动词的时态、短语和名词。分析句子可知,“我”是主语,“上了”是句子谓语动词,用动词 take 表示,结合句意和时间状语“一年多”可知,应用现在完
17、成进行时强调动作一直在进行,又因主语为第一人称,所以现在完成进行时用 have been taking,“驾驶课”是宾语,用 driving lessons 表示,“一年多”是时间状语,用短语 over a year 表示;“没有拿到”是并列谓语动词,用连词 and 连接,根据句意应用现在完成时强调对现在影响,用 havent got 表示,“驾照”是宾语,用名词 licence 表示。故翻译为 Ive been taking driving lessons for over a year,and still havent got my licence。2During the Mid-Autu
18、mn Festival in China,families gather to admire the shining moon.【解析】【详解】考查非谓语动词,时态和短语。根据句意并分析句子可知,句子用一般现在时,“在中国的中秋节期间”译为 During the Mid-Autumn Festival in China,作状语,主语 family“家人”用复数,谓语动词 gather“聚集”,主语是复数,谓语动词用复数,“赏月”译为 admire the shining moon,作目的状语用不定式形式,shine“发光;照耀”,修饰 moon 作定语,二者之间是主动关系,用现在分词作定语,故
19、答案为 During the Mid-Autumn Festival in China,families gather to admire the shining moon.3We are not allowed to speak aloud in the reading room.【解析】【分析】【详解】考查非谓语动词,时态语态和短语。根据句意并分析句子可知,时态为一般现在时,主语we“我们”,allow sb.to do sth.“允许某人做某事”,与主语是被动关系,用被动语态 be allowed to do sth.,主语是复数,谓语动词用复数,speak aloud“大声讲话”,in
20、 the reading room“在阅览室里”,read“阅读”修饰 room 作定语用动名词形式,表示用途,故译为 We are not allowed to speak aloud in the reading room.【点睛】答案第 2 页,共 33 页 4On March 12th,the traditional activity is planting trees.【解析】【详解】考查动名词,时态和主谓一致。“在 3 月 12 日”是 on March 12th,“传统的活动”是 the traditional activity,“植树”是 plant trees,用动名词作表语
21、,activity 是单数,且句子描述经常性的动作,时态用一般现在时,因此 activity 后是 is,因此整个句子翻译为“On March 12th,the traditional activity is planting trees”,故答案为 On March 12th,the traditional activity is planting trees。5The film we saw last night was very moving.【解析】【分析】【详解】考查定语从句,现在分词作表语。表示“非常感人的”短语为 very moving,作系动词 was 后表语;表示“我们昨晚看
22、的那部电影”短语为 the film we saw last night,其中 we saw last night是定语从句,先行词是 the film。故翻译为 The film we saw last night was very moving。6This kind of dictionary is intended/meant/designed for college students.【解析】【详解】考查固定短语,时态和主谓一致。“这种词典”是 this kind of dictionary,“供某人使用”是固定短语 be intended/meant/designed for,“大学
23、生”是 college student,不止一人,应用复数,句子描述客观事实,时态用一般现在时,主语 This kind of dictionary 是单数,因此其后 be动词用 is,因此句子翻译为“This kind of dictionary is intended/meant/designed for college students”。故答案为 This kind of dictionary is intended/meant/designed for college students。7Peacekeepers monitor the peace process in areas
24、that have experienced friction and civil wars,making sure that previously warring parties keep to their agreements.【解析】【详解】考查非谓语动词、定语从句和宾语从句。主句用一般现在时,peacekeepers 维和人员,复数名词作主语;monitor the peace process 监测和平进程;“在经历过摩擦与内战的地区”用定语从句表达为:s in areas that have experienced friction and civil wars,从句用现在完成时;答案
25、第 3 页,共 33 页“确保曾经的交战双方遵守协议”表示一种必然的结果,用现在分词作结果状语;making sure(确保)后为 that 引导的宾语从句:previously warring parties keep to their agreements(曾经的交战双方遵守协议),故全句翻译为:Peacekeepers monitor the peace process in areas that have experienced friction and civil wars,making sure that previously warring parties keep to the
26、ir agreements.8Among the many horrors inflicted on humanity by the Second World War was the massive bombing of civilians.【解析】【分析】【详解】考查时态、非谓语动词和全部倒装。“在第二次世界大战带来的徐对哦恐怖事件中”表达为:Among the many horrors inflicted on humanity by the Second World War,其中 inflicted on humanity by the Second World War 为过去分词作后置
27、定语,“among+宾语”的介宾短语位于句首作状语,句子要用全部倒装,时态为一般过去时,be 用 was,主语为 the massive bombing of civilians(对平民的大规模轰炸),故全句翻译为:Among the many horrors inflicted on humanity by the Second World War was the massive bombing of civilians.【点睛】9It is no wonder that many,if not most,of Chinas leading scholars and scientists c
28、ame from Liand.【解析】【详解】考查固定句型和时态。“难怪”用固定句型 It is no wonder that.来表示,在该句型中,it 是形式主语,真正的主语是后面的 that 从句,所以“即使不是大多数,但也有许多中国领先的学者和科学家都是联大出身”是主语从句,“即使不是大多数”用 if not most 来表示,“也有许多中国领先的学者和科学家”用 many of Chinas leading scholars and scientists 来表示,做主语,“联大出身”用 come from Liand,come 是谓语动词,句子描述的是过去发生的事,所以此处应用 cam
29、e,故本句可译为:It is no wonder that many,if not most,of Chinas leading scholars and scientists came from Liand.10To save their educational and intellectual heritage,the three universities joined together in Kunming as National Southwest Associated University,otherwise known as Lianda.答案第 4 页,共 33 页【解析】【详解
30、】考查非谓语动词,固定搭配和时态。分析句子结构可知,“为了保护它们的教育和知识遗产”表示目的,应用不定式做目的状语,放在句首,“为了保护”用 to save 来表示,“它们的教育和知识遗产”用 their educational and intellectual heritage 来表示。“这三所大学在昆明合并为国立西南联合大学,亦称为联大”是主句,“这三所大学”用 the three universities 做主语,“在昆明”用 in Kunming 来表示,“合并为国立西南联合大学”用 join together as National Southwest Associated Univ
31、ersity,其中动词 join 是谓语动词,句子描述的是过去发生的事,所以 join 应用过去式 joined,“亦称为联大”,其中“亦”是“同样地”意思,用 otherwise 来表示,“称为”用固定搭配 be known as 来表示,修饰前面的“国立西南联合大学”,做后置定语,所以用 otherwise known as Lianda 来表示,故本句可译为:To save their educational and intellectual heritage,the three universities joined together in Kunming as National So
32、uthwest Associated University,otherwise known as Lianda.11It has been determined that more exposure to the fresh breath in spring can cure this disease with symptoms of weakness and fatigue.【解析】【详解】考查时态和情态动词。结合语意,多接触春天清新的气息能治这种伴有虚弱乏力症状的病,这是现在已经被确定的事情,主句可用 it 作形式主语,that 引导从句作真正的主语,主句描述过去的情况对现在有影响,主句应
33、用现在完成时,determine 表示“确定”,与主句主语之间是被动关系,应用现在完成时的被动语态,即 It has been determined that,that 从句中,主语“多接触春天清新的气息”可译为 more exposure to the fresh breath in spring,“能治”可译为 can cure,情态动词 can 后接动词原形作从句谓语,宾语“这种伴有虚弱乏力症状的病”可译为 this disease with symptoms of weakness and fatigue。故翻译为 It has been determined that more ex
34、posure to the fresh breath in spring can cure this disease with symptoms of weakness and fatigue.12Hardly had he rushed downstairs when he stepped on the banana peel,lost his balance and fell to the ground,causing the students present to laugh.【解析】【详解】答案第 5 页,共 33 页 考查固定句型、时态和短语。根据提示词,此处涉及固定句型 hardl
35、y.when.“刚就”,主句用过去完成时,从句用一般过去时,当 hardly 置于句首时,主句应用部分倒装;“冲到楼下”表达为 rush downstairs,rush 为主句谓语动词;“踩在香蕉皮上”表达为 step on the banana peel,“失去平衡”表达为 lose his balance,“摔倒在地”表达为 fell to the ground,step,lose,fell 并列作从句谓语动词;“引起在场学生哄堂大笑”可处理为分词作状语,“引起某人做某事”表达为 cause sb.to do sth.,表示自然而然的结果,用现在分词作状语;“在场的”表达为 present
36、,通常作后置定语。结合其他汉语提示,故翻译为 Hardly had he rushed downstairs when he stepped on the banana peel,lost his balance and fell to the ground,causing the students present to laugh.13When he heard of the fact that the king had sent for imperial physicians,the general who was recalling the beautiful past was in r
37、elief,because the war horse was an indispensable part in his life.【解析】【详解】考查动词,名词,形容词,介词,短语,连词和时态。表示“听说”应用动词短语 hear of;表示“国王”应用名词 the king;表示“宣”应用动词短语 send for;表示“太医”应用名词词组imperial physician 的复数形式表示泛指;表示“缅怀”应用动词 recall;表示“过去美好时光”应用名词短语 the beautiful past;表示“将军”应用名词 the general;表示“心里一块大石头落了地”应用介词短语 i
38、n relief;表示“这匹战马”应用名词词组 the war horse;表示“他生命中”应用介词短语 in his life;表示“不可或缺的”应用形容词 indispensable;表示“一部分”应用名词 a part。根据句子的意思可知,“听说国王已经宣太医了”可以是后面句子的时间状语,所以用连词 when 引导;“国王已经宣太医了”是“听说”的内容,可以转化成 the fact 后面的同位语从句,用连词 that 引导;“正在缅怀过去美好时光的”是用来修饰“将军”的,所以这句话用定语从句的结构;“这匹战马可是他生命中不可或缺的一部分啊”可以认为是上文的原因状语,所以用连词 becau
39、se 引导原因状语从句。因为这里描述的是过去发生的事情,所以谓语要用过去范畴的时态。故翻译为:When he heard of the fact that the king had sent for imperial physicians,the general who was recalling the beautiful past was in relief,because the war horse was an indispensable part in his life.14Many social norms simply dont make sense to people imme
40、rsed in digital communication.【解析】答案第 6 页,共 33 页【详解】考查时态和非谓语动词。分析句意可知,句子描述客观事实,时态用一般现在时,“沉浸在里”是 be immersed in,“数字通讯”是 digital communication,“人”是 people,其后用过去分词 immersed in 作后置定语,“很多社会规范”是 many social norms,“对没有意义”是 dont make sense to,故翻译为“Many social norms simply dont make sense to people immersed
41、in digital communication.”。15Yuan Longping,one of the most famous scientists in China,devoted his life to agriculture.【解析】【详解】考查短语和时态。devote ones life to 献身于某事。陈述过去事实,用一般过去时。句中主语为 Yuan Longping,“中国最著名的科学家之一”one of the most famous scientists in China 作同位语。根据句意,故翻译为 Yuan Longping,one of the most famou
42、s scientists in China,devoted his life to agriculture.16How they overcame this problem is still unknown.【解析】【详解】考查名词性从句和时态。分析原文可知,“他们是如何克服这个问题”可处理为主语从句,根据句意,用连接副词 how 引导该从句,其中“克服”是谓语动词,用动词 overcome 表示,从句陈述过去事情,用一般过去时,谓语动词用 overcame;“还不得而知”是主句,可处理为系表结构,因主语是从句,系动词用单数,其中“不得而知”用形容词 unknown 表示,作表语,主句讲述现在
43、情况,用一般现在时。综上,全句翻译为 How they overcame this problem is still unknown.17He suggested employing more workers next year.【解析】【详解】考查短语和时态。suggest doing sth.建议做某事。next year 明年,根据陈述过去事情,用一般过去时。根据句意,故翻译为 He suggested employing more workers next year.18At this time tomorrow,we will be cycling in the park.【解析】答
44、案第 7 页,共 33 页【详解】考查短语和时态。at this time 在这时候;in the park 在公园里。根据时间状语 At this time tomorrow 可知,用将来进行时。根据句意,故翻译为 At this time tomorrow,we will be cycling in the park.19He insisted on visiting his professor.【解析】【详解】考查短语和时态。insist on doing sth.坚持做某事。陈述过去事情,用一般过去时。根据句意,故翻译为 He insisted on visiting his prof
45、essor.20The Internet enables us to find people who share our interests/who have the same interests.【解析】【详解】考查定语从句。句子陈述客观事实,使用一般现在时;表示“互联网”应用 the Internet;表示“能够让某人做某事”用短语 enable sb.to do sth.;表示“找到有共同爱好的人”应用 find people who share our interests/who have the same interests,此处 who share our interests/wh
46、o have the same interests 为定语从句,修饰 people。结合汉语提示,故翻译为:The Internet enables us to find people who share our interests/who have the same interests.21Its important for you to keep in touch with them.【解析】【详解】考查短语和非谓语动词。keep in touch with 保持联系。Its+形容词+for sb.to do sth.做某事对某人来说,it 作形式主语,真正的主语为不定式。陈述客观事实,用
47、一般现在时。根据句意,故翻译为 Its important for you to keep in touch with them.22You should fill in/fill out the/these forms one by one/in order.【解析】【详解】考查情态动词+动词原形和固定搭配。分析句子结构可知,该句是“主语+谓语+宾语+状语”结构,主语是“你”用 you 来表示,“应该”用情态动词 should,“填写”用固定搭配 fill in 或fill out 来表示,放在情态动词后面,动词 fill 应用原形,“这些表”用 the 或 these forms 来表示,
48、做宾语,“依次”用 one by one 或 in order 来表示,作状语。故整句可翻译为:You 答案第 8 页,共 33 页 should fill in/fill out the/these forms one by one/in order。23Guilin is a beautiful city in which the Longji Rice Terraces are located.【解析】【详解】考查时态和定语从句。本句描述客观事实,用一般现在时,表示主句“桂林是一个美丽的城市”为主系表结构 Guilin is a beautiful city,表示“龙脊梯田坐落于此”可用
49、限制性定语从句,为 in which the Longji Rice Terraces are located,先行词为 city,介词 in+which 引导从句,关系代词 which 指代事物 city,be located in 意为“坐落于”。主谓语数要一致。故翻译为Guilin is a beautiful city in which the Longji Rice Terraces are located.24My brother and I are playing football.【解析】【详解】考查句子结构和基本句型。表示“我的哥哥和我”为 my brother and I
50、作主语,一般情况下,两人并列 I 在后;表示“正在踢足球”用现在进行时(be+doing),主谓一致,为 are playing football,play football 意为“踢足球”,注意球类运动零冠词。句首字母大写,故翻译为 My brother and I are playing football.25These comments put you under pressure.【解析】【详解】考查句子结构和基本句型。表示“这些评论”为名词短语 these comments,作主语;根据句意,本句描述过去发生的事情,用一般过去时,谓语动词用过去式,表示“让你处于压力之下”为 put