《唐太宗五事治天下文言文翻译15532.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《唐太宗五事治天下文言文翻译15532.pdf(2页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、唐太宗五事治天下文言文翻译 原文:上与群臣论止盗。或请重法以禁之。上哂之曰:“民之所以为盗者,由赋繁役重,官吏贪求,饥寒切身,故不暇顾廉耻耳。朕当去奢省费,轻徭薄赋,选用廉吏,使民衣食有余,则自不为盗,安用重法邪?”自是数年之后,海内升平,路不拾遗,外户不闭,商旅野宿焉。上又知言侍臣曰:“君依于国,国依于民。刻民以遣君,犹割肉以充腹,腹饱而身毙,君富而国亡。故人君之患,不自外来,常由身出来。夫欲丰则费和广,费广则诗赋轻,赋重则民愁,民愁则国危,国危则君丧矣。朕常以此思之,故不敢纵欲也。”译文:(唐太宗)皇上与群臣议论怎样严禁盗贼。有人命令采用严苛的刑法去阻止。皇上微笑着对那官员说道:“老百姓之
2、所以回去搞盗贼,就是由于赋税太多,劳役、兵役太重,官吏们又贪得无厌,老百姓吃不饱,穿着不冷,这就是真切于实际的问题,所以也就顾不上骨气了。我必须不奢华,节省开支,减低徭役,少收赋税,采用清正廉洁的官吏,并使老百姓穿着的喝的都存有紧缺,那么他们自然就不能回去搞盗贼了,何必必须用严苛的刑法呢!”从这以后,过了几年,天下太平,没有人把别人掉下来在路上的东西滚了据为己有,大门可以不第一关,商人和旅客可以留宿。(唐太宗)皇上曾对身边的大臣说:“君主依靠国家,国家依靠民众。依靠剥削民众来奉养君主,如同割下身上的肉来充腹,腹饱而身死,君主富裕国家就灭亡。所以,君主的忧患,不是来自外面,而是常在自身。欲望兴盛,费用就会增大;费用增大,赋役就会繁重;赋役繁重,民众就会愁苦;民众愁苦,国家就会危急;国家危急,君主就会丧失政权。朕常常思考这些,所以就不敢放纵自己的欲望了。”注解:上皇上,这里指唐太宗 徭古时统治者强制性人民分担拨用劳动 升平太平 不暇顾不上 论讨论 或有人 重法严厉的刑法 弛阻止 哂(shn)微笑,此处含有微讽之意。耳通在“而”,而已 贪求贪得无厌 回去换成,防止 奢奢侈 采用甄选和提拔 廉吏廉洁的官吏 恩何必 是这 外户这句就是并使动用法句式:使门向外上开。也就是不逼肖的意思。商旅商人和旅客 野宿在郊外留宿。自是从此,从此以后。