《英文投资协议书(最新).pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文投资协议书(最新).pdf(15页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、英文投资协议书协议书英文【一】SHAREHOLDERS AGREEMENT AGREEMENT made this _ day of_,(year)_,between _ Corporation,having its principal office at _,and _SHAREHOLDERS AGREEMENTAGREEMENT made this _ day of _,(year)_,between_ Corporation,having its principal office at_ _,and_ residing at_,and_ residing at_,and_ residin
2、g at_.Whereas,the above signed parties wish to promote the Corporationsinterestsand secure their own interests by making provision to avoid futuredifferences.It is therefore mutually agreed that:1.As long as each of the undersigned shareholders remains ashareholder in_ Corporation,he or she will vot
3、e hisor herrespective shares of stock in the corporation for each of the followingnameddirectors.11._2._3._Any of the above directors who cease to be a shareholder in theCorporationshall submit his or her resignation to the Corporation when he or shetransfershis or her shares.2.Each of the undersign
4、ed parties agree that he or she shall willdevote his orher best efforts to the best interests and advancement of thecorporation.3.For the common interest of the Corporation,the undersignedshareholdersagree to the following people appointed and elected as officers of theCorporation,as long as they re
5、main shareholders of the Corporationand performcompetently,faithfully,and efficiently._(President)_(Vice President)_(Secretary)_(Treasurer)Any of the foregoing officers who ceases to be a shareholder in theCorporationshall submit his or her resignation to the corporation when he or she2transfershis
6、or her shares.4(a)。The undersigned shareholders agree any action taken at a meetingof theshareholders that receives a vote in favor of less than _%oftheshareholders may be subject to action from the dissenting shareholders.They may the shares of the corporation owned by the dissenter(s)at a priceper
7、 sharecomputed on a pro rata basis according to Section 4(d)of this agreementwithin_ days.The below undersigned shareholders agree that shouldtheir vote in Purchase the dissenters shares computed on a pro rata basisaccording toSection 4(d)of this agreement within _ days.4(b)。The undersigned sharehol
8、ders agree that they will not sell,pledge,assign,transfer,hypothecate,or otherwise dispose of the sharesof stock ownedby any of them,unless the shares of stock have been first offeredto thecorporation at a price computed on a pro rata basis according to Section4(d)ofthis agreement.Any such offer sha
9、ll be made in writing and shall remainopenfor the acceptance of the corporation for a period of no less than_ days.Should the corporation accept the offer,it must agree in writing topurchase3the entire amount of stock offered and shall make a down paymentcomprised of_%of the total purchase price.The
10、 remaining balance of the totalpurchaseprice shall be paid as provided for in Section 4(e)of this agreement.If theCorporation should choose not to purchase the shares within _days,theshares shall be offered to the remaining shareholders on the same prorata basisas provided for in Section 4(d)of this
11、 agreement.Any such offer shallbe shallremain open for aperiod of _days and shallbe made in writing.In theevent the remaining shareholders wish to accept the offer,they mustagree inwriting to purchase any or all of their pro rata portion of shares,and make adown payment comprised of _%of the total p
12、urchase price.Thebalance ofthe total purchase price shall be paid as provided in Section 4(e)ofthisagreement.If any shareholder should elect not to purchase his or herportion ofthe shares,or should elect to purchase less than the full amount,the remaindershall be offered to the other shareholders on
13、 the same pro rata basisasoutlined in Section 4(d)of this agreement.After this offering to the4remainingshareholders,any amount of stock that remains unpurchased shall beconsideredfreely transferable and no longer subject to the provisions andlimitations ofthis agreement.This agreement shall not bar
14、 a sale,transfer,assignment,orbequest shares of stock by one of the undersigned shareholders to amember ofhis or her immediate family,who shall,however,take his or herstock subjectto all the provisions and limitations of this agreement.4(c)。The parties to this agreement agree that upon the death of_
15、,_,or_,the executors,administrators,or other suchlegal representatives of the deceased shall,within _ days,offer to sellto the Corporation all the shares of stock owned by the deceased atthe time ofhis or her death.It is the wish of the parties to this agreement thatafter thequalification of the leg
16、al representatives of the deceasedshareholder,his orher family shall terminate any and all interest in the Corporation andthat anyand all members ofthe family towhom the deceased has left shares ofstockshall sell to the Corporation all shares of stock owned by them within5a periodof _ days.The price
17、 per share shall be computed on a pro ratabasisaccording to the provisions of Section 4(d)of this agreement.4(d)。The undersigned parties agree that as of this date one shareof stock inthe corporation is worth$_.It is the intention of theparties toreview this figure _ times per year,and that the last
18、agreed-upon figureprior to a such transfer as described in Sections 4(a),(b),or(c)shall bebinding and conclusive determination as to the value of the stock forsuchpurposes.(e)The purchase price shall be paid as follows:_%in cashwithin _ days after the qualification of the legalrepresentatives of the
19、deceased shareholder._%of the unpaid balance shall be paidwithin thesucceeding _ days,and _%of the still remaining unpaidbalancewithin _ days.Interest at the rate of _%shall be calculatedon theoutstanding unpaid balance.The Corporation reserves the right toprepay thewhole or any part of the amount o
20、wed without the imposition of a premiumorpenalty therefore.65.The parties hereto agree that they will not dispose of their sharesof stockin such a way as to cause the termination of the Corporations abilityto betaxed as an electing Small Business Corporation under Subchapter S oftheInternal Revenue
21、Code of 1954.6.Each certificate of stock of the Corporation shall contain thefollowinginformation:Transfer or pledge of these shares is restricted underashareholders agreement dated _,(year)_.A copy of the agreement,which affects other rights of the holder oftheseshares,will be kept on file at the o
22、ffice of the Corporation at_.7.Should any dispute arise between two or more of the parties to thisagreementas to their rights under any provisions of this agreement,the partiesherebyagree to refer such dispute to the American Arbitration Association,whosedecision on the questions shall be binding on
23、 the parties and shallbe withoutappeal.8.The Corporation is authorized to enter into this agreement by aresolutionadopted by the shareholders and directors,dated_,7(year)_.9.This agreementor any of its provisions may bechanged only by themutualconsent of the undersigned parties,and unless so changed
24、 it remainsbindingupon all the parties,their heirs,executors,administrators,legalrepresentatives,and assigns,who shall execute and deliver allnecessarydocuments required to carry out the terms of this agreement.In witness thereof,the individual parties hereto set their hands andseals,andthe Corporat
25、ion has caused this agreement to be signed by its dulyauthorizedofficers and the corporate seal affixed._ _(President)(date)_ _(Secretary)(date)_ _(Shareholder)(date)中英文客户交易协议【二】scope of agreement(协定的范围)all transactions and all contracts entered into between snc and thecustomer,shall be governed by
26、the terms of this customer agreement andthe terms of any additional written statements of snc trading regulationsor snc additional schedules which may from time to time be set forth oramended by snc and which shall thereupon constitute a portion of thiscustomer agreement,except to the extent(if any)
27、that snc shall agree ornotify the customer in writing that other or additional terms apply.any8proposals for,additions to,or modifications of this agreement,absentwritten agreement by an authorized person employed by snc to the contrary,are void and shall have no effect.snc 和客户之间所有交易和所有合同应受本项客户协议和任何
28、关于 snc 的交易规章,或 snc 所有的附加条款约束。snc 可能随时设定或更改这些条款而即时构成客户协议的一部分。如有必要(如果有的话),如须采用其他或附加的条款,snc 应以书面形式同意或通知客户。任何对此协议的补充或修改建议,如没有由snc 聘请的授权人的书面协议,均为无效。this agreement refers and extends to a potential dealing relationshipbetween the customer and snc in otc non-deliverable foreign exchange(currencies)on a spo
29、t settlement basis as is commonly dealt in theinternational interbank market,and all other provisions of this agreementnotwithstanding,the customer agrees,understands and warrants that thedealing relationship between the customer and snc hereunder shall notextend at any time to the dealing,trading,b
30、rokering of or advice relatedto any exchange listed.这项协议提及并延伸到客户和 snc 之间潜在交易关系。此关系是指在国际银行间市场,按本协议规定的场外即时外汇交易关系。客户同意、理解和认同其与snc 的交易关系,在任何时候都不涉及任何交易所的做市,交易或代理活动。subject to the terms and conditions of this agreement,the fullcompletion of the account setup requirements and acceptance of customers applic
31、ation to open an account with snc,snc?will open and maintainaccount(s)in customers name for the purpose of engaging in cash settledtransactions with and for customer in currencies markets on a spotsettlement basis,and provide such other services and products as snc?may,in its sole discretion,determi
32、ne to offer in the future.unless expresslystated otherwise in writing,all contracts and other transactions enteredinto between snc and customer shall be governed by the terms of thiscustomer agreement,including the risk disclosure statement and9snc?trading policies,to the extent annexed hereto,as am
33、ended from timeto time.根据符此项协议的条件,从接受客户的申请 snc 开户到帐户的全面设置和完成,snc 须以客户的名义维护并为客户在帐户从事现金结算和在货币市场上现货结算;并在将来提供其他服务和产品。除非另有书面明文规定,所有合同及其他snc 与客户应受本客户协议,包括风险声明,snc 外汇交易政策,需在必要时修订。risk acknowledgements(风险须知)customer acknowledges and understands that trading and investment inleveraged otc foreign currency co
34、ntracts is highly speculative,involvesan extreme degree of risk,and is generally appropriate only for personswho can assume risk of loss in excess of their margin deposit.customerunderstands that because of the low margin/high leverage normallyavailable in foreign currency trading,price changes in f
35、oreign currencycontracts may result in significant losses.such losses may substantiallyexceed customers investment and margin deposit.by customer directingsnc?to enter into any foreign currency contract,any profit or loss arisingas a result of a fluctuation in the exchange rate affecting such curren
36、cywill be entirely for the customers account and risk.客户确认并明白,交易和投资在场外杠杆式外汇合约是有高度投机性,涉及极端的风险程度,而且通常只适合可承担损失超过其保证金风险的人。客户理解,由于低保证金/高杠杆作用,进行外币交易时,外币汇率收缩引起的价格变动可能导致重大损失。这种损失可能大大超出客户的投资金额和保证金。客户通过 snc进入任何外汇合同,由于货币的汇率波动所造成的利润或亏损将完全属于账户承担的风险。customer warrants that the customer is willing and able,financia
37、llyand otherwise,to assume the risk of foreign currency trading,and inconsideration of snc carrying his/her account(s),customer agrees not tohold snc responsible for losses incurred through following its trading10recommendations or suggestions or those of its employees,agents orrepresentatives.custo
38、mer recognizes that guarantees of profit or freedomfrom loss cannot be given and it is impossible to predict performance inforeign currency trading.customer acknowledges that customer has receivedno such guarantees from snc or from any of its representatives or anyintroducing broker or other entity
39、with whom customer is conducting his/hersnc account and has not entered into this agreement in consideration ofor in reliance upon any such guarantees or similar representations.alltransactions effected for customers accounts and all fluctuations in themarket prices of the contracts carried in custo
40、mers accounts are atcustomers risk,and customer shall be solely liable therefore under allcircumstances.customer represents and warrants that customer is willingand financially able to sustain such losses,and that the trading of spotforeign exchange(currencies)is a suitable investment vehicle for th
41、ecustomer.snc?is not responsible for delays or partial or total failuresin any online(electronic)trading platforms or any communicationsfacility or other causes beyond snc?reasonable direct control.thecustomer understands and recognizes that the transactions to be conductedpursuant to this agreement
42、 are not conducted on a regulated market orexchange.customer represents that it is aware of the risks inherent inthe trading of otc foreign exchange(currencies)and is financially ableto bear such risks and withstand any losses incurred.(for a furtherdiscussion on the risks of trading foreign exchang
43、e please refer to therisk disclosure statement).客户权证,其愿意且能够在财务上承担外币交易的风险;并考虑虽然他/她的帐号是由 snc 开通,如其雇员,代理人或代表提供交易建议,他们对建议导致的亏损不负任何责任。客户要知道,在外币交易中担保或保证免受损失和预测交易回报是不可能的。客户要理解 snc 或任何其代表或任何介绍经纪人或其他实体对客户在他/她的 snc 外汇账户的任何交易也没有这类的担保。在任何情况下,客11户须对所有所有与帐户相关的交易或者因市场价波动引起的风险承担全部责任和风险。客户须愿意并在经济上承担交易损失,并同意即时外汇交易是合适
44、的投资产品。在 snc 无法直接控制的情况下,snc 对任何因网上(电子)交易平台或任何通讯设施或其他原因造成的延时,部分或完全故障不负任何责任。客户需理解并确认依照本协定进行交易与在规范的市场或交易所进行的交易有所不同。客户须知在场外或电子外汇交易所涉及到的风险并且具有承担亏损的经济能力。(对进一步关于外汇交易的风险的讨论,请参阅风险声明)。?customers representations and warranties(客户的事实陈述和保证)as of the date hereof,the date of each contract and other transactionin cu
45、stomers account and any date on which snc?risk disclosure statementor trading policies are revised,updated or amended,customer representsand warrants to snc and agrees for the benefit of snc that:自每份合同签订的日期及在客户的帐户中任何交易的日期起,或者对任何snc 风险声明或交易规定的修改日起,对于所有修改或更新,客户向 snc 表明及保证,并站在 snc 的利益角度同意以下:customer is
46、 of sound mind,legal age(18 in the usa)and legalcompetence.客户是理智,达到法定年龄(在美国为十八岁)和遵循法律规定。customer(if not a natural person)is duly organized and validlyexisting under the applicable laws of the jurisdiction of its organization.客户(如果不是自然人),是有效存在正式组建并经由法律管辖的组织。execution and delivery of this agreement an
47、d all contracts and othertransactions contemplated hereunder and performance of all obligationscontemplated under this agreement and all contracts and other transactionscontemplated hereunder have been duly authorized by customer.本协定的所有合同和其他在第二十八条和所有根据这项协议的义务下的合同,所有合同和由授权的顾客按照第二十八条规定的义务下执行和实施的其他交易。e
48、ach person executing and delivering this agreement and all contracts12and other transactions contemplated hereunder on behalf of customerperforming the obligations contemplated under this agreement and anycontract and other transaction contemplated hereunder on behalf ofcustomer,has been duly author
49、ized by customer to do so.每个人的执行和兑现这项协议,所有合同和其他以第二十八条代表客户履行合同义务的交易合同,这项协议和任何合同和其他交易下,谨代表客户的利益。execution and delivery by customer of this agreement and all contractsand other transactions contemplated hereunder,and performance of all ofcustomers obligations contemplated under this agreement and any c
50、ontractand other transaction contemplated hereunder,will not violate any statute,rule,regulation,ordinance,charter,by-law or policy applicable tocustomer.?客户根据本协定的所有合同和其他交易的情况的执行、交付,所有客户的合同义务的行为应依照这项协议和任何合同和其他交易的情况,不违反任何法规、规则,规章、条例、章程,法律或政策适用于顾客。customer has full beneficial ownership of customer s a