《外国语言学及应用语言学硕士研究生培养方案(2022).pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外国语言学及应用语言学硕士研究生培养方案(2022).pdf(4页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、外国语言学及应用语言学硕士研究生培养方案(2019 版)学科专业名称:外国语言学及应用语言学 专业代码:050211 学位授权类别:文学 一、学科简介 本专业自 1979 年开始招收研究生,于 1986 年获得“翻译理论与实践”(后统一更名为“外国语言学及应用语言学”)专业的硕士学位授予权,成为国内首批获得该专业硕士学位授予权的两家单位之一(另一单位为北京外国语大学)。在三十多年的研究生教育中,本专业不仅积累了丰富的教学经验,而且研究方向多样化,学术成果显著(如获得国家社科项目,在一流外语核心期刊发表论文),学科梯队结构完整合理(拥有多名教授),在国内同类以及相近学科中享有一定的知名度。本专业
2、立足语言研究,突出海事航运特色,在海事语言特征与应用规律研究,包括海事语言口语、笔语以及其他相关符号交际、海事语言与一般语言的异同、海事语言研究与翻译、海事语言能力标准测试等领域具有一定优势。自 1979 年招生以来,本专业已培养了大批翻译方向的硕士。毕业生多在航运、外贸等企事业单位以及高校任职,并成为骨干,受到用人单位好评。本专业研究方向有英汉对比与翻译、国际航运与经贸文献翻译、英汉互译理论与实践。目前,正在建设国际航运中心及自由贸易区,本专业力争结合经济文化建设的需要和自身的特色优势,适时安排培养方案,为国家和培养更多人才。二、学制:3 年 三、培养目标 培养德智体全面发展、能适应国家经济
3、和文化建设需要的高层次翻译理论和应用型人才,突出海事、航运特色,兼顾航运和商务型口笔译人才。基本要求:1热爱祖国,热爱人民,拥护中国共产党领导;遵纪守法,具有健全的人格、良好的品质、严谨的学风,以及为人民服务和为建设事业服务的精神。2具有严谨的知识结构、宽广的人文视野和良好的职业素养。3具有运用所学理论和方法解决文化、科技、商务翻译实践问题以及语际交际的能力,具有一定的海事、航运领域的语言技能。4具有中型翻译项目的设计能力、组织能力、管理能力和评价能力。5具有运用语料库和翻译软件进行计算机辅助翻译的综合能力。6具有良好的思辨能力,能基于翻译理论和实践撰写学术论文。凡修满 37 学分,所有课程考
4、试合格,同时在申请进入论文答辩环节时,个人科研成果考核满足研究生学位授予成果要求,并通过学位论文答辩,达到上述要求者,根据中华人民共和国学位条例授予硕士学位。四、主要研究方向 研究方向名称 主 要 研 究 内 容 研究生 导师 英汉对比与翻译 本方向主要通过普通语言学理论、对比语言学理论以及语言类型学理论等对英汉语言作系统对比研究,考察两种英汉语言的共同点和类型学差异,以此确立跨语际翻译的指导原则,指导翻译实践活动。重点培养学生语言对比的原则和方法,以及通过语言比较指导翻译实践的能力。国际航运与经贸文献翻译 本方向研究国际经贸、金融、运输所涉及的文献的英汉互译的理论与实践,突出与海事航运有关的
5、国际公约常用格式文本,考察相关行业文献的翻译原则与翻译技巧,熟悉海事英语的语言规律,并能熟练掌握上述各类文件的英汉互译的规则与翻译技巧,以及用英语起草各种合同、协议等。英汉互译理论与实践 本方向主要研究英汉互译的理论与实践,包括中外翻译理论的研究、翻译技巧的研究、翻译批评、翻译史、译本比较研究,以及翻译理论与技巧在翻译实践中的应用,并结合语言学、文学等学科进行研究,力求在理论上有所创新,并为各类翻译实践提供可参考的原则与方法。五、课程设置 课程设置主要分公共学位课程(5 学分),学位基础课程(8 学分),学位专业课程(10学分),选修课程(14 学分)以及其它必修环节,共计五个模块。所修课程总
6、学分不低于37 学分。(见下表)课程类别 课 程 名 称 学时 学开课 开 课 任课 拟定任分 学期 单 位 教师 课教师 公共学位课(必修,5 学分)与实践研究 32 2 一 文理学院 自然辩证法概论 16 1 一 文理学院 第二外语 64 2 一、二 外国语学院 学位基础课(必修课,8 学分)(一级学科开课)当代语言学 32 2 一 外国语学院 翻译概论 32 2 一 外国语学院 文学导论 32 2 二 外国语学院 论文写作指导 32 2 四 外国语学院 学位专业课(必修 10 学分)高级笔译 32 2 一 外国语学院 中西译论比较 32 2 二 外国语学院 海事文献翻译 32 2 三 外
7、国语学院 翻译学前沿研究 32 2 四 外国语学院 英汉对比与翻译 32 2 二 外国语学院 选 修 课 程(14 学 分)专 业 选修 课 程(修 读其中 12学分)口译理论与实践 32 2 二 外国语学院 航运英语与翻译 32 2 三 外国语学院 翻译与语言服务 32 2 四 外国语学院 机辅翻译 32 2 三 外国语学院 语料库翻译概论 32 2 四 外国语学院 二语习得概论 32 2 三 外国语学院 物流英语与翻译 32 2 二 外国语学院 译介学 32 2 三 外国语学院 一级学科通选课程(选修2学分)古代汉语 32 1 一 外国语学院 语言与文化 32 1 一 外国语学院 翻译批评
8、 32 1 二 外国语学院 对比语言学 32 1 三 外国语学院 英美小说研究 32 1 四 外国语学院 现代句法学 32 1 一 外国语学院 其他必修 环节(不计学分)学术活动与专题讨论8 次 一至四 实践环节 60 三、四 导师 文献阅读 一至四 导师 科学道德与学风建设 一 中期考核 第五学期初 科研要求 参见研究生学位授予成果要求 学位论文 第五、六学期 注:硕士学位研究生必须修满 37 个学分,完成培养计划中其它必修环节的全部内容,并且个人科研成果考核满足研究生学位授予成果要求,方可进入论文阶段,申请论文答辩。六、本学科专业文献阅读的主要书目与主要期刊目录 序号 著作和期刊名称 作者
9、和出版单位 备注 1 The Theory and Practice of Translation Eugene A.Nida and Charles R.Taber,外语教育出版社,2004 2 Routledge Encyclopedia of Translation Studies.BAKER,Mona(ed.),London&New York:Routledge.1998 3 Approaches to Translation Peter Newmark,Pergamon Press Ltd,1982 4 Language,Culture and Translations Eugene
10、 A.Nida,Shanghai Foreign Language Education Press,1993 5 Translation Studies,4th edition.Susan Bassett,London&New York:Routledge,2012 6 Communication Across Cultures Basil Hatin,Shanghai Foreign Languages Education Press,2001 7 Introduction to Theoretical Linguistics J.Lyons,Cambridge University Pre
11、ss,1968 8 Language and Linguistics J.Lyons,CambridgeUniversity Press,1981 9 Linguistics Across Cultures R.Lado,the University of Michigan Press,1957 10 Contrastive Analysis James,C.,Longman,1980 11 Elements of International Business WENG Fengxiang,QinghuaUniversity Press,2006 12 Business Communicati
12、on Cynthia Beresford,Pitman Press,1984 13 Marketing Maggie Jo,Prentice Hall,1992 14 英语文体学引论 王佐良、丁往道主编,外语教学与研究出版社,1987 15 翻译论集,罗新璋编,商务印书馆,1984 16 英汉对比与翻译(文集八册)杨自俭,王菊泉主编,外语教育出版社,2012 17 高级口译教程 梅德明,外语教育出版社,2000 18 中国翻译 中国翻译家协会会刊 19 翻译 翻译协会 20 外语教学与研究 北京外国语大学学报 说 明 文献阅读:研究生在校学习期间根据本学科的研究方向,结合导师的科研和自己的论文选题的需要阅读一定数量的中外文资料,掌握学科发展的研究前沿。七、本学科研究生实践能力的培养 本学科的培养方针是“理论与实践兼修,偏重实践”。在研究生的课程阶段和论文阶段,组织研究生参加和观摩国际会议及专业会议的口译、参与大中型企业的文件资料翻译,以及各种国家交流活动的志愿者工作,从而有效地培养研究生的翻译实践能力和实际工作能力。