英语展示公共标识.pptx

上传人:莉*** 文档编号:74026893 上传时间:2023-02-24 格式:PPTX 页数:44 大小:3.92MB
返回 下载 相关 举报
英语展示公共标识.pptx_第1页
第1页 / 共44页
英语展示公共标识.pptx_第2页
第2页 / 共44页
点击查看更多>>
资源描述

《英语展示公共标识.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语展示公共标识.pptx(44页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、作者:作者:第1页/共44页第2页/共44页Traffic sign is a kind Traffic sign is a kind of Public sign that of Public sign that appears on the road.appears on the road.It guides people to It guides people to the place they want the place they want to go in a right way.to go in a right way.Now,I will introduce Now,I wil

2、l introduce something about the something about the traffic sign.traffic sign.第3页/共44页N NO O P PA AR RK KI IN NG GD Do o n no ot t t tu ur rn n l li ig gh ht tO ON NE E W WA AY Y O ON NL LY Y第4页/共44页D DO O N NO OT T E EN NT TE ER RF FO OR R B BI IC CY YC CL LE EB BE E Q QU UE EI IT T第5页/共44页D DO O N

3、 NO OT T T TU UR RN NN NO OT T F FO OR R T TR RU UC CK K第6页/共44页T T-J JU UN NC CT TI IO ON NN NO OT T F FO OR R W WA AL LK KE ER RS SV VI IL LL LA AG GE E第7页/共44页错误内容:错误内容:“出口出口”译为译为“Export”“Export”“出口商品出口商品”的的“出口出口”正确译法:正确译法:“Exit”Exit”短评:一步出国,神话重现。短评:一步出国,神话重现。错误内容:错误内容:“入口入口”译译为为“Entry Entry Visa

4、”Visa”“签证入口签证入口”正确译正确译法:法:“EntranceEntrance”短评:短评:跨入此门,跨入此门,方是中华?方是中华?错误内容:错误内容:“雨天路滑雨天路滑”译为译为“The The Slippery Are Slippery Are Very Very Crafty”Crafty”“道路很狡道路很狡猾猾”正确译正确译法:法:“Slippery Slippery When Wet”When Wet”短评:短评:“滑道滑道”藏藏奸,躲开为奸,躲开为先。先。错误内容:错误内容:“暂停服务暂停服务”译译为为“Stop Stop Cashier”Cashier”“停止服务停止服务

5、”正确译法:正确译法:“No Service No Service Now”Now”短评:一短评:一字之误,如坠字之误,如坠云雾。云雾。第8页/共44页错误内容:错误内容:“民族民族园园”译为译为“Racist Racist Park”“Park”“民族民族歧视园歧视园”正确译法:正确译法:“Nationals Nationals Park”Park”或或“Minorities Minorities Park”Park”短评:种族歧短评:种族歧视,慎不可取!视,慎不可取!错误内容:错误内容:“当心当心滑倒滑倒”译为译为“Dont Fall Dont Fall Down”“Down”“不不许滑倒

6、许滑倒”正确译法:正确译法:“Beware of Beware of Slippery Road”Slippery Road”或或“Caution:Caution:Slippery Road”Slippery Road”短评:短评:“不许不许”滑倒,温情尽失。滑倒,温情尽失。错误内容:错误内容:深南大道:深南大道:Shennan Shennan Avenue.Avenue.Shennan Shennan Road Road 正确译正确译法:法:Shennan Shennan BoulevardBoulevard短评:短评:同道不同名,同道不同名,怎怨英语词怎怨英语词太多。太多。第9页/共44页

7、第10页/共44页市民中心的英文翻译在大多数场合已统一为“Civic Center”,这块指示牌的翻译应更换第11页/共44页The right words on The right words on the board:the board:Urban public Urban public transporttransportThis stationThis station East lake parkEast lake parkThe next stationThe next station Walking StreetWalking Street第12页/共44页第13页/共44页 作为

8、世界公认的作为世界公认的国际化大都市,北京标国际化大都市,北京标示牌上的英文错误百出,示牌上的英文错误百出,成功地影响了北京形象。成功地影响了北京形象。第14页/共44页1.1.拼写错误拼写错误2.2.机械式翻译机械式翻译3.3.累赘式翻译累赘式翻译第15页/共44页restaurant第16页/共44页Gentle men?还是genital emen?genital是个不雅的词汇第17页/共44页第18页/共44页Caution!Slippery第19页/共44页The first waiting roomWaiting room 1第20页/共44页Disabled Only Engin

9、e Roomdried foodnon-recycledsnackPlease take your belongings第21页/共44页第22页/共44页Keep off the grass第23页/共44页第24页/共44页第25页/共44页复复 习习请指出下列标识属于哪类翻译错误?第26页/共44页第27页/共44页 当然了,标志的错误翻译博大精深,当然了,标志的错误翻译博大精深,以上三类只是对一般情况的总结,要穷以上三类只是对一般情况的总结,要穷举是不可能的,比如举是不可能的,比如第28页/共44页 What is a sign?A sign is a public card made

10、 of certain words and phrases easy to understand or some graphics,symbols,which is used to pass to public some information.Common signs include.交通标识(traffic signs).商用标识(business signs).公共场所常用标识(public signs).其他标识用语(other signs)第29页/共44页Traffic signsPaking here is allowedYou mustnt whistleTurn left a

11、headWhen you drive in this area,the limited speed is 40Km/h第30页/共44页Language features of signs:.Attraction(吸引力).Streamlining(精简).Stress(强调).Phrases form or Imperative(短语形式或祈使句)第31页/共44页Translation Principles of sign1 1、Accurate choice of words and clarity meaning 新北京,新奥运。新北京,新奥运。Fresh Beijing,Fresh

12、Olympic.2 2、Reasonable structure请爱护花草树木请爱护花草树木No damage to the trees and flowers第32页/共44页二、标识的翻译技巧二、标识的翻译技巧去繁从简去繁从简(the simple the better)根据原语所处的具体语境,充分解释原语所隐含的意义,把原语的意图表达出来,而不用拘泥于字面的意思。第33页/共44页例如:例如:杭州是我家,清洁靠大家杭州是我家,清洁靠大家。Hangzhou is my home,its clearness depends on all of us.或者或者”Keep Our City Cl

13、ean.”注意安全,请勿攀爬单边墙。注意安全,请勿攀爬单边墙。Pay attention to your safety.Dont climb the single wall.或者是或者是 “No climbing.”第34页/共44页遵从习惯遵从习惯(comply with English custom)标识语是一种特殊的题材,其表达方式是根据长期习惯而形成的,翻译时不能仅仅根据汉语的字 面意思生硬地表达,而应遵 从英语的习惯。第35页/共44页例如:例如:小草微微笑,请你走便道。小草微微笑,请你走便道。Little grass is smiling slightly;please walk

14、on pavement.“Keep off the grass.”前方修路,请慢驾驶。前方修路,请慢驾驶。Road work ahead.单行道单行道One way第36页/共44页程式化套译程式化套译禁止做某事 No+名词/动名词表示“专用”名词+Only请勿做某事 Do not+动词第37页/共44页禁止做某事禁止做某事 No+名词名词/动名词动名词禁止掉头No Turn/No U Turn禁止入内 No Admittance/No EnteringNo Parking禁止停车禁止吸烟No Smoking第38页/共44页禁止鸣喇叭No Honking 禁止拍照No PhotosNo Th

15、oroughfare 禁止通行 禁止烟火No Fire游人止步No Visitors第39页/共44页表示表示“专用专用”名词名词+Only员工专用Staff Only贵宾专用VIP OnlyDisabled Only 残疾人专用只准公共汽车通行Buses Only行人专用Pedestrians Only第40页/共44页请勿做某事请勿做某事 Do not+动词动词请勿触摸Do not Touch请勿扔垃圾Do Not Litter请勿掉头Do not Turn请勿入内Do not Entry请勿在手扶梯上嬉戏Do not Playing on the Auto walk第41页/共44页反面着笔反面着笔请勿将头伸出窗外Keep Head inside Vehicle请勿触摸Hands Off无烟商场Smoking Free store工地危险,禁止入内Danger,Building Site,Keep out第42页/共44页第43页/共44页感谢您的观看!第44页/共44页

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > PPT文档

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁