《租赁合同(中英文版).pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《租赁合同(中英文版).pdf(5页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、.实用文档.租赁合同租赁合同LEASE CONTRACTLEASE CONTRACT出租方:以下简称甲方:Lessor(hereinafter referred toasPartyA):承租方:以下简称乙方:Tenant(hereinafter referred toasPartyB):甲、乙双方经过友好协商一致订立本合同,以资共同遵守。Party A and Party B,having had friendly discussion,hereby agree to enter into the followingcontract to be abided by both parties.一
2、、物业地址:甲方将其所有的位于上海市的房屋及附属设施在良好状态下出租给乙方使用。AddressofBuilding:Party A shall lease the house of its own and its accessory facilities which is in good conditionand located atDistrict,Shanghai toParty B for.二、房屋面积:出租房屋的建筑面积为平方米。Floorage of house:The construction floorage of the house to let isspuare meters
3、.三、租赁期限:租赁期自年月日起至年月日止为期年个月。甲方应于年月日以前将房屋腾空交给乙方使用。Lease Terms:The lease term shall be from(mouth)(day)(year),to(month)(day)(year).And Party A should vacate the house and turn it over to Party B for use before(month)(day)(year).四、定金1、乙方应付的定金为元整,乙方于年月日以前支付给甲方定金共计元整。2、在本合同签定之后至租期开始之前如甲方违约,那么上述定金由甲方双倍返还乙方
4、,如乙方违约那么定金由甲方没收。定金的赔偿不影响违约金的索赔。3、租期开始之后,上述定金全额自动转化为:。Earnest Money:1、Party B will payas an earnest money.The earnest money should be paid to PartyA before(month)(day)(year).2、After the contract is signed and before the lease term begins,in case Party A breaches the.实用文档.contract,it should pay double
5、 amount of the earnest money back to Party B.In case Party Bbreaches,Party A will confiscate the earnest money.The compensation of the earnest moneywill not affect claims against beach of the contract.3、After the lease term begins,the above-mentioned earnest money will translate intoautomatically.五、
6、租金1、数额:双方议定租金为每月元整,乙方以形式支付给甲方。汇率按支付当日中国人民银行公布之外汇官方牌价中间价计。2、租金调整约定:。3、支付方式:租金按个月为壹期支付,第一期租金于年月日以前付清,以后每期租金于的日前缴纳,先付后住假设乙方以划帐形式支付租金,那么汇出日为支付日,汇费由汇出方承当,甲方收到租金后应予以书面签收。4、如乙方逾期支付租金,那么须支付每天相当于月租金百分之一的滞纳金;假设逾期且在经甲方正式通知后仍未付租金总计超过拾个工作日,那么视为乙方自动退租,构成违约,甲方有权收回房屋,并追究乙方违约责任。Rental:1、Amount:The rental agreed upon
7、 by both parties shall beper month.By transferring the amount of such rent to a bank account designated by Party A inAccording to the official standard rate at payment day.2、Agreement of rental adjustment:3、Payment of rental:The payment of rental shall be made everymonths.The first Payment shall bem
8、ade before(month)(day)(year).Each successive payment shallbe made beforeat every payment month.PartyB shall pay the rental before itmoves into the house.(IfParty B pays the rental in the form of remittance,the date ofremitting shall be day of rental payment.The remittance fee shall be borne by the r
9、emitter.)Party A should sign a written receipt after each payment of rental is received.4、If Party B delays suchrental payment,the interest would be imposed on overdue account at adaily rate of 1%of month rental.After formal informing by Party A,if Party B still delays inthe excess of ten working da
10、ys,it shall deemed as automatically quitting tenancy,which shallconstitute of contract.六、保证金1、为确保房屋及其附属设施之平安与完好及租赁内相关费用之如期结算,乙方同意于年月日之前支付给甲方元整。作为乙方确保合同之保证金。甲方在收到保证金后应予以书面签收。2、除合同另有约定之外,甲方应于租赁关系消除且乙方迁空、点清、并付清所有应付费用后,当天将保证金全额无息退还乙方。3、因乙方违反本合同的规定,而产生的违约金、损害赔偿以及应付租金及相关费用,甲方可在保证金扣抵,缺乏局部乙方必须在接到甲方付款通知后十天内补
11、足。Deposit of Security:1、To ensure that the house and its accessory facilitiesare safe and in good condition and that.实用文档.accounts of relevant fees are settled on schedule during the term of lease,Party B agrees topay to Party Abefore(month)(day)(year)as a deposit ofsecurity for fulfilling to Contra
12、ct.After receiving the deposit,Party A should sign a writtenreceipt.2、Unless otherwise agreed upon,Party A should return to Party B the full amount of deposit ofsecurity interest free on the day lease is dissolved and Party B has vacated the house,lefteverything in the house intact and paid up all e
13、xpenses due.4、Any penalty for breach ofcontract,compensation for damage and rental and other relevantfees payable arising from Party B s violation of the provisions of the Contract may be made upfor by Party B within ten days ofthe receipt of the notice of payment issued by Party A.七、其他费用1、乙方应承当租赁期内
14、的水费、电费、煤气费、通讯费和其他由乙方实际使用而产生的费用,并按单如期缴纳。2、地租、房产税、租赁所得税、房屋维修费、物业管理费等原由甲方支付的费用,仍由甲方承当。Other Fee:1、Party B should bear the water,electricity,gas and communication fees and all other feesincurred by Party B in actual use and pay the bills on schedule during the term of lease.2、The land rent,house tax,inc
15、ome tax and house maintenance fee,management fees that wereoriginally payable by Party A shall continue to be paid by Party A.八、甲方的义务:1、甲方须按时将房屋及附属设施交付乙方使用。2、房屋设施如因质量原因,自然损耗或灾害而受到损坏时,甲方有修缮的责任并承当有关的费用。3、甲方应确保所出租的房屋享有出租的权利,如在租赁期内,该房屋发生所有权全部或局部的转移、设定他项物权或其他影响乙方权益的事情时,甲方应保证所有权人,他项权利人或其他影响乙方权益的第三者能继续遵守本合
16、同所有条款,反之如乙方权益因此而遭受损害,甲方应负赔偿责任。Obligations ofPartyA:1、Party A shall turn over the house and accessory facilities(see the appendix for detail)onschedule to Party B for use.2、Party A shall be responsible for repairing any damage of the house due to poor quality,naturaltear and wear or calamities and be
17、ar the expenses thereof.3、Party A should ensure that the house let out is entitled,to the lease.If all or part of theownership of the house is transferred,other rights item are settled,or any other happeningaffects the rights and interests of Party B during the leasehold,Party A should guarantee tha
18、tthe owner,person to the rights item or any other third party that affects the rights and interestof Party B continue to abide by all the articles of the Contract.Otherwise,Party A shall beliable for compensating to loss to therights and interests suffered by Party Btherefrom.九、乙方的义务:1、乙方应按合同的规定,按时支
19、付租金、保证金及其他各项应付费用。.实用文档.2、乙方经甲方同意,可在承租用房内进行装修及添置设备。租赁期满后,乙方可将添置的可拆动的动产局部自行拆运,并保证不影响房屋的完好及正常使用。3、未经甲方同意,乙方不得将承租的房屋转租或分租,并保护使用租赁的房屋。如因乙方的过失或过错致使房屋及设施受到损坏,乙方应负赔偿责任。4、乙方应按本合同的约定合法使用租赁房屋,不得擅自改变使用性质,不应存放危险物品,如因此发生损害,乙方应承当全部责任。Obligations of Party B:1、Party B should pay the rental,deposit of security and ot
20、her fees payable on scheduleaccording to the provisions of the contract.2、Party B may,upon approval by Party A,fit up the rented house and add equipment thereinduring the leasehold.Upon expiration of the leased hold,Party B may remove the added partof property that is removable,but it must ensure th
21、at the house is in good condition for normaluse.3、Party B must not transfer the lease ofthe house it has rented or sublet it without theapproval by Party A.Party B should take good care of the house rented.Party B shall be liablefor compensating for any damage caused to the house and facilities due
22、to Party B s fault ormisuse.4、Party B should use the rented house lawfully according to the provisions of the Contract.Itmust to not change the nature of the use of the house without authorization.No hazardousmaterials and goods shall be allowed to be kept in the house.If any damage is attributable
23、tosuch use,Party B shall fully liable.十、合同终止及解除的规定:1、乙方在租赁期满后,乙方有优先承租权,如需续租,应提前两个月通知对方,由双方另行协商续租事宜。2、租赁期满后,乙方应在天内将承租的房屋交还甲方,如有留置的任何物品,在未取得甲方谅解之下,均视为放弃,任凭甲方处置,乙方决无异议。3、本合同一经双方签字后立即生效,未经双方同意,不得任意终止,如有未尽事宜,甲、乙双方可另行协商。Termination and Dissolution of the Contract:1、If Party B intends to renew the leased h
24、old upon its expiration,it should notify Party A of suchintention two month in advance.Then,the two parties shall discuss matter over the renewal ofleasehold.2、Upon the expiration of the leasehold,Party B should turn the rented house back to Party Awithindays.Any belongings left behind in the house
25、shall,without obtainingprevious understanding of Party A,be deemed as things given up by Party B and shall bedisposed of by Party A at its discretion,to which Party B shall raise no objection.3、This contract shall go into effect the moment it is signed by both parties.It must not beterminated at wil
26、l without the approval of both parties.Anything not covered in the Contractshall be discussed separately by Party A and Party B.十一、违约处理:1、甲乙任何一方如未按合同的条款履行,导致中途终止合同,并且过错方在未征得对方谅解的情况下,那么视为违约,双方同意违约金为元整。假设违约金缺乏.实用文档.弥补无过错方之损失,那么违约方还需就缺乏局部支付赔偿金。3、凡在执行本合同或与本合同有关的事情时双方发生争议,应首先友好协商,协商不成,可向有管辖权的人民法院提起诉讼。Han
27、ding of Breach of Contact:1、If failure of either Party A or Party B to fulfil the articles of the Contract before its expiration,the Party at fault shall be deemed as violating the Contract without obtaining theunderstanding of the other Party.The two parties agree that the penalty for breach of con
28、tractshall be.In case such penalty is not sufticient to make up for the loss suffered bythe faultless party.The party that has violated the Contract shall pay additional compensation.3、Any dispute arising from execution of the Contract or in connection with the Contract shouldbe settle through frien
29、dly discussion between the two parties.If no settlement can be reachedthrough discussion,both parties shall have the right to sue with the people s court,which hasjurisdiction over the matter.十二、其他:1、本合同的附件是本合同的有效组成局部,具有同等法律效力。2、本合同一式份,甲乙双方及中介见证方各执份。Others:1、Any appendix is the integral part of this
30、 Contract,which shall have equally legal bindings.2、This contract is made incopies;Party B and agent company hold copies each.3、甲、乙双方如有特殊事项,可在本款另行约定。If Party A or Party B has any specific matters,it may be agreed upon by both parties in thisseparate clause.3、本物业的附属设施详见?合同附件家具清单?The?Appendix to Contract(Furniture List)?is the detail of the accessory facilities of thishouse.甲方Party A:乙方Party B:代理人Agent:代理人(Agent):证件号码ID No.:证件号码(ID No.):Address:Address:Tel:Tel:时间(Date):时间(Date):.