《国风·召南·驺虞》诗经鉴赏及译文注释.pdf

上传人:hg158****2095 文档编号:72825256 上传时间:2023-02-13 格式:PDF 页数:1 大小:66.23KB
返回 下载 相关 举报
《国风·召南·驺虞》诗经鉴赏及译文注释.pdf_第1页
第1页 / 共1页
亲,该文档总共1页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《国风·召南·驺虞》诗经鉴赏及译文注释.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《国风·召南·驺虞》诗经鉴赏及译文注释.pdf(1页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、国风召南骆虞诗经鉴赏及译文注释国风召南骆虞截取了行猎过程中的两个场景,简笔淡墨,勾画出猎人弯弓搭箭、射中猎物的生动画面,可谓以少少许胜多多许。下面就是我给大家带来的国风 召南骆虞 的译文及鉴赏,盼望能关心到大家!国风召南驳虞先秦:佚名彼茁者葭,壹发五犯,于嗟乎骆虞!彼茁者蓬,壹发五稚,于嗟乎骆虞!国风召南,骆虞译文从繁茂的芦苇丛,赶出一群母野猪。哎呀真是天子的好兽官!从繁茂的芦苇丛,赶出一窝小野猪。哎呀真是天子的好兽官!国风召南骆虞解释骆(z6u)虞(川):一说猎人,一说义兽,一说古代管理鸟兽的官。茁(zhu6):草木茂密貌。葭(j:初生的芦苇。壹:发语词。一说同“一,射满十二箭为一发。发:发

2、矢。一说驱逐。五:虚数,表 示数目多。E(ba):母猪(此处因文意应为雌野猪)。于(xU)嗟乎:感叹词,表示惊异、赞美。于,通吁,叹词,表示赞美或悲叹。蓬(p童g):草名。即蓬草,又称蓬蒿。密飘z6ng):小猪。一岁曰覆(此处因文意应为一岁的小野猪)。国风召南驳虞鉴赏此篇之所以有不同的解释,分歧主要源于对骆虞一词的理解。坚持诗教的学者们视 骆虞为仁兽,认为此诗是描写春蒐之礼的,人们驱除害兽,但又猎不尽杀,推仁政及于禽兽,但是将驳虞解释为兽名最大的缺点是与诗意不能贯穿。有人说,吗刍虞是一种义兽,它不食活物,只食死物,有着慈善心怀;还有人说,诗中的“骆虞所指并非义兽,而是管鸟兽的官职,指代特地管鸟

3、兽的官吏。鲁诗就已将吗刍释为天子之囿,将虞释为司兽之官,今 人鲍昌释骆虞一文,解吗刍为饲养牲畜的人,解虞为披着虎皮大声呼叫的人,将 骆虞合训为猎人。全诗两章,每章三句,第一章首句彼茁者葭,葭是初生的芦苇,长势甚好,故用茁 来形容。用茁还有一个好处,一下子就把蓬勃向上的气息散发出来了。此句点明白田猎的 背景,当春和日丽之时。风煦润物,花木秀出,母猪公开在郁郁葱葱的芦苇之中,极为隐秘,猎人却能够壹发五犯,所获不菲。其次章首句彼茁者蓬,蓬指蓬蒿,草本植物。在这里,芦苇也好,蓬蒿也好,都不是什么主角,只是用来点缀鲜花的绿叶。此句指出行猎是在蓬蒿遍生的原野,天高云淡,草浅兽肥,虽然猎物小猪不易被觉察,但

4、猎人仍旧能够壹发 五羽0,轻松沉着。打猎的地点、背景在变,但猎人的收获同样丰厚,足见其射技之超群。截取了行猎过程中的两个场景,简笔淡墨,勾画出猎人弯弓搭箭、射中猎物的生动画面,可 谓以少少许胜多多许。关于壹发五犯与壹发五期有多种解释。有人说壹发是指射出一支箭;有人说壹不 是确数,壹发只是泛指射箭的动作;有人说壹是指一打,即十二,壹发是指射出十二支 箭;还有人说这其实指的是一次驱车狩猎的行为。犯可能是公猪也可能是母猪,皴是指小猪。其实是雄是雌,是大是小关系都不大,由于这里主要想说明猎物之多,以引出末尾的感 叹句:于嗟乎骆虞。国风召南骆虞创作背景此诗为赞美骆虞而作,但对赞美的对象即驳虞所指尚存较大分歧。有学者认为此诗是 赞美为天子管理鸟兽的小官吏的诗歌,还有学者认为此诗是赞美猎人的诗歌。毛诗序认 为这首诗是歌颂文王教化的诗作。国风召南,骆虞诗经鉴赏及译文解释

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作报告

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁