《新视野大学英语读写教程第二版第二册课文及翻译.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野大学英语读写教程第二版第二册课文及翻译.pdf(4页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、新视野大学英语读写教程第二版第二册考试段落新视野大学英语读写教程第二版第二册考试段落Unit1A foreigners first impression of the US is likely to be that everyone is in arushoften under pressure.City people always appear to be hurrying to get wherethey are going,restlessly seeking attention in a store,or elbowing others as theytry to complete t
2、heir shopping.Racing through daytime meals is part of the paceof life in this country.Working time is considered precious.Others in publiceating-places are waiting for you to finish so they,too,can be served and get backto work within the time allowed.You also find drivers will be abrupt and peoplew
3、ill push past you.You will miss smiles,brief conversations,and small exchangeswith strangers.Dont take it personally.This is because people value time highly,and they resent someone else wasting it beyond a certain appropriate point.外国人对美国的第一印象很可能是,每个人都匆匆忙忙常常处于压力之下。城里人看上去总是在匆匆地赶往他们要去的地方,在商店里他们焦躁不安地指
4、望店员能马上来为他们服务,或者为了赶快买完东西,用肘来推搡他人。白天吃饭时人们也都匆匆忙忙,这部分地反映出这个国家的生活节奏。人们认为工作时间是宝贵的。在公共用餐场所,人们都等着别人尽快吃完,以便他们也能及时用餐,你还会发现司机开车很鲁莽,人们推搡着在你身边过去。你会怀念微笑、简短的交谈以及与陌生人的随意闲聊。不要觉得这是针对你个人的,这是因为人们都非常珍惜时间,而且也不喜欢他人“浪费”时间到不恰当的地步。Unit3To start with I must admit that at first I harbored reservations about a mixedmarriage,pre
5、judices you might even call them.But when I met Mark I found him acharming and intelligent young guy.Any mother would be proud to have him for ason-in-law.So,color has nothing to do with it.Yes,my friends talk.Some evenexpress shock at what you are doing.But they live in a different world.So you see
6、,Marks color is not the problem.My biggest worry is that you may be marrying Markfor the same wrong reasons that I married your father.When we met I saw him asmybeloved,intelligent,charming,and caring.It was all so new,all so exciting,andwe both thought,on the surface at least,that ours was an ideal
7、 marriage with everyindication that it would last forever.I realized only later that I didnt know mybeloved,your father,very well when we married.“首先我必须承认,刚开始时我对异族通婚是有保留意见的,也许你甚至可以把这称为偏见。但是当我见到马克时,我发现他是一个既讨人喜欢又聪明的年轻人。任何一个母亲都会因为有这样一个女婿而感到脸上有光的。所以,这事跟肤色没有关系。是的,我的朋友们会说闲话。有些朋友甚至对你所做的事表示震惊。但他们的生活与我们的不同。因
8、此你要明白,马克的肤色不是问题。我最大的担心是你也许跟我当初嫁给你爸爸一样,为了错误的原因而嫁给马克。当年我和你爸爸相遇时,在我眼中,他可爱、聪明、富有魅力又善解人意。一切都是那么新鲜、那么令人兴奋。而且我们两人都认为,我们的婚姻是理想婚姻,至少表面上看是如此,而且一切迹象都表明我们的婚姻会天长地久。直到后来我才明白,history,names have not merely identified people but also described them.As hisname is,so is he.says the Bible,and Websters Dictionary includ
9、es thefollowingdefinition of name:a word or words expressing some qualityconsideredcharacteristic or descriptive of a person or a thing,often expressingapproval ordisapproval.Note well approval or disapproval.For better or worse,qualitiessuch as friendliness or reserve,plainness or charm may be sugg
10、ested by your nameand conveyed to other people before they even meet you.当然,戴比,或林恩,的职业成就并不是改名带来的,但是这肯定给她带来了好处,虽说改名仅使她对自己的才能增加了一点点自信。社会科学家认为你叫什么名字会影响你的生活。从古至今,名字不仅被用来识别人,而且也被用来描述人。圣经上说,人如其名。此外,韦伯斯特大词典也对名字作了如下的定义,表达某种特点的一个或几个字,这种特点被认为反映了某人或某事的本质,或描述了某人某事,常表示嘉许或不赞成的意思。请好好注意这几个词,“嘉许或不赞成”。不管是好是坏,诸如友好或拘谨、
11、相貌平平或漂亮妩媚等特征已经在你的名字中有所暗示,甚至他人在见到你本人之前就已经知道你的这些特征了。Unit7Eliot says researchers have found that stressed people have higher cholesterollevels,among other things.Weve done years of work in showing that excess alarmor stress chemicals can literally burst heart muscle fibers.When that happens ithappens v
12、ery quickly,within five minutes.It creates many short circuits,and thatcauses crazy heart rhythms.The heart beats like a bag of worms instead of a pump.And when that happens,we cant live.Eliot,64,suffered a heart attack at age 44.He attributes some of the causeto stress.For years he was a hot reacto
13、r.On the exterior,he was cool,calm andcollected,but on the interior,stress was killing him.Hes now doing very well.埃利奥特说,研究人员已经发现,有压力的人除了其他症状外,胆固醇的含量也较高。“我们已经做了多年研究,证明过分忧虑或紧张所产生的化学物质的确会损伤心肌纤维。这种情况发生时往往很快,不到5 分钟。它会造成许多短路,而且这种短路会引起严重的心律不齐。心脏跳起来不像一个泵,而像一只装着蠕虫的袋子,杂乱而又绵软无力。当这种情况发生时,我们就活不成了。”现年64 岁的埃利奥特,在
14、44 岁时曾有过一次心脏病发作,他把那次心脏病发作的部分原因归于压力。多年来,他一直是一个“热核反应堆式的人”。表面上,他显得沉着、冷静、泰然自若,但他内心深处的压力使他筋疲力尽。他现在身体状况很好。Unit8While its true all of us need a career,preferably a prosperous one,it is equallytrue that our civilization has collected an incredible amount of knowledge in fieldsfar removed from our own.And we
15、 are better for our understanding of these othercontributionsbe they scientific or artistic.It is equally true that,in studyingthe diverse wisdom of others,we learn how to think.More importantly,perhaps,education teaches us to see the connections between things,as well as to seebeyondour immediate n
16、eeds.Weekly we read of unions that went on strike for higher wages,only to drivetheiremployer out of business.No company,no job.How short-sighted in the longrun.虽然我们所有人都确实需要一份工作,最好是一份薪水丰厚的工作。但同样不容争议的事实是,我们的文明已经在我们各自的领域之外积累了巨大的知识财富。而且正因为我们理解了这些在其他领域的贡献不管是科学方面的,还是艺术方面的我们的人生才更完善。同样地,我们在了解他人的智慧的同时,自己也学会
17、了如何去思考。也许更重要的是,教育使我们的视野超越了眼前的需求,并使我们看到了事物间的联系。我们每周都在报纸上读到这样的消息,工会在为要求更高的工资而罢工,结果却只是使他们的老板破了产。没有了公司,也就没有了工作岗位。从长远来看,他们的目光是何等地短浅。Unit9After a while,I was given an assignment to cover diplomats at variousAfricanembassies.Then,seven years after I started,I was assigned by the Sun tocoverthe White House.
18、Reporting from the Oval Office was as close to heaven as ajournalistcould get.I looked forward to seeing the delight on my mothers face whenI toldher.Considering the onward and upward course she had set for me,I shouldhave knownbetter.不久,我被委派去采访非洲各国驻美大使馆的外交官。工作七年后,太阳报派我去白宫采访。对于一个记者来说,能够从椭圆型办公室发回报道已经
19、是达到职业的顶峰了。当我把这个消息告诉母亲时,我期待着从她的脸上看到喜悦。但要是我能够考虑到她为我设定的不断向前迈进、向上攀升的人生路线,我就不该有这种期待了。Her weak praise didnt correspond to my achievement.No matter what I did,anyaccomplishment of mine only seemed marginal in her eyes.This would oftenmake mecrazy.She would never congratulate me or make any concession that I wasdoing greatthings.There was always something negative to be said,even whenIsucceeded.母亲并没有对我取得的成就予以充分肯定。无论我做什么,我取得的成就在她看来都是微不足道的。这往往会让我心烦。她从不向我道贺,从不承认我做得很棒。即使在我成功的时候,她也是说一些否定的话。