《2021届高考专题复习文言文翻译技法指导课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2021届高考专题复习文言文翻译技法指导课件.ppt(93页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、翻译技法翻译技法五个注意五个注意五类难句五类难句四个步骤四个步骤读审切连读审切连一种意识一种意识踩点得分踩点得分两个原则两个原则直译为主直译为主意译为辅意译为辅三条标准三条标准信信 达达 雅雅六种方法六种方法留留 删删 换换调调 补补 贯贯九种失误九种失误注重细节注重细节原文:乔执中,字希升,原文:乔执中,字希升,(宋史(宋史乔执中传乔执中传)(1 1)王安石)王安石为为群牧判官,见而群牧判官,见而器器之,命子弟与之之,命子弟与之游游(5 5分)分)原文:陈登云,原文:陈登云,(明史(明史陈登云传)陈登云传)(1 1)副使崔应麟见民)副使崔应麟见民啖啖dd nn泽中雁泽中雁矢矢,【,【囊囊】n
2、n ngng示登云,登云即进之于朝。(示登云,登云即进之于朝。(5 5分)分)思考:思考:命题者为什么要选择这两句作为翻译题?命题者为什么要选择这两句作为翻译题?有什么命题规律?有什么命题规律?命题一般选择含有命题一般选择含有关键词语、特殊句式关键词语、特殊句式的句子的句子原文:乔执中,字希升,原文:乔执中,字希升,(宋史宋史列传一百六)列传一百六)(1 1)王安石)王安石为为群牧判官,见而群牧判官,见而器器之,命子弟与之之,命子弟与之游游(5 5分)分)译文:王安石译文:王安石任任群牧判官,看到(乔执中)后群牧判官,看到(乔执中)后器重器重他,他,让自己的子弟和乔执中让自己的子弟和乔执中交往
3、。交往。(得分点:为、器、游。各一分,句意(得分点:为、器、游。各一分,句意2 2分)分)思考:思考:命题时是根据什么拟定评分细则的?命题时是根据什么拟定评分细则的?原文:陈登云,原文:陈登云,(明史(明史陈登云传)陈登云传)(1)副使崔应麟见民啖dn泽中雁矢,【囊】nng示登云,登云即进之于朝。(5分)【参考答案】副使崔应麟见到百姓吃湖中的雁粪,便装入袋中给陈登云看,登云随即送至朝廷。【评分细则】啖,吃,评分细则】啖,吃,1 1分;矢,通分;矢,通“屎屎”,指雁粪,指雁粪,1 1分;囊,名词作动词,用袋装,分;囊,名词作动词,用袋装,1 1分。分。译出大意给译出大意给2 2分。分。一种意识一
4、种意识踩点得分意识 命题人常选择那些含有命题人常选择那些含有关键词语、特殊句式关键词语、特殊句式的句子的句子来让考生翻译,同时也将其列为阅卷的采分点。来让考生翻译,同时也将其列为阅卷的采分点。一种意识一种意识踩点得分意识踩点得分意识思路:抓思路:抓关键词句关键词句,洞悉,洞悉得分点得分点要有踩点得要有踩点得分的意识,分的意识,洞悉命题者洞悉命题者想考你什么想考你什么找出关键词语,特找出关键词语,特殊句式,准确翻译殊句式,准确翻译关键词句不落实,关键词句不落实,就会徒劳无功就会徒劳无功1.1.积累性的积累性的实词:实词:重要实词、通假字、偏义复词重要实词、通假字、偏义复词一词多义、古今异义、同义
5、复词一词多义、古今异义、同义复词虚词:虚词:重要虚词、固定结构重要虚词、固定结构2.2.规律性的规律性的词类活用、特殊句式词类活用、特殊句式语气揣摩:疑问、反问、揣测等:疑问、反问、揣测等一种意识一种意识踩点得分意识踩点得分意识 命题人常选择那些含有命题人常选择那些含有关键词语、特殊句式关键词语、特殊句式的句子的句子来让考生翻译,同时也将其列为阅卷的采分点,来让考生翻译,同时也将其列为阅卷的采分点,按点赋分。小结:文言文小结:文言文“踩点踩点”翻译翻译 1.1.重点翻译重点翻译“得得分点分点”。文言文翻译虽为考查句子翻译,实为考查字词与句式翻译。是按点赋分的。考生要通过训练,识别出句中的得分点
6、,然后重点译好这些得分点。2.2.得分点有:得分点有:(1)重要的文言实词(120个)、重要的文言虚词(18个)(2)文言句式(省略句、判断句、被动句、倒装句和固定句式)(4)文言特殊用法(通假字、互文句式、偏义复词,同义复词、词类活用)翻译句子之前,应先做如下分翻译句子之前,应先做如下分析:析:有无专有名词有无专有名词(尤其要注意人(尤其要注意人的名字,因只有名没有姓易被当做的名字,因只有名没有姓易被当做实词翻译),实词翻译),有无特殊句式,有无有无特殊句式,有无词类活用、古今异义、文言通假词类活用、古今异义、文言通假等等现象,理解大意,最后逐字进行对现象,理解大意,最后逐字进行对译。译。直
7、译为主 意译为辅两个原则两个原则文言翻译文言翻译的原则的原则文言文的翻译的种类文言文的翻译的种类有有直译直译和和意译意译两种。两种。即用现代汉语的词对原文进行即用现代汉语的词对原文进行逐字地对应翻译逐字地对应翻译。要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。文中有根据。即即对于少数难以直接翻译的词句,对于少数难以直接翻译的词句,按原文的大按原文的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。文不同的表达方法。直译直译为主为主-字字落实,忠于原文,不增不减字字落实,忠于原文,不增不减意译为辅意译
8、为辅-文从句顺,合乎文意,明白通顺文从句顺,合乎文意,明白通顺 直译和意译的关系是:只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。高考高考重点考查直译能力,直译不便才用意译。重点考查直译能力,直译不便才用意译。文言翻译文言翻译的原则的原则直译为主直译为主意译为辅意译为辅原文:原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,项王、项伯东向坐;亚父南向坐,亚父者,亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。范增也;沛公北向坐;张良西向侍。直译直译项王、项伯项王、项伯面向东坐着面向东坐着;亚父;亚父面向南坐着面向南坐着,亚父亚父是范增;沛公是范增;沛公面向北坐着面向北坐着;张良;张良面向西侍坐面向西侍
9、坐。意译意译项王、项伯项王、项伯坐在西面坐在西面;亚父;亚父坐在北面坐在北面,亚父就是亚父就是范增;沛公范增;沛公坐在南面坐在南面;张良;张良陪同坐在东面陪同坐在东面。直译为主直译为主意译为辅意译为辅例:衡例:衡下车下车,治威严。,治威严。直译:张衡直译:张衡走下车子走下车子,就树立威信。就树立威信。(下车下车:到任:到任)意译:张衡意译:张衡一到任一到任,就树立威信。,就树立威信。例例1:视事视事三年,上书三年,上书乞骸骨。乞骸骨。张衡张衡到职工作到职工作了三年,向朝廷上表章请求了三年,向朝廷上表章请求告老还乡告老还乡。例例2:乃使蒙恬北筑长城而守:乃使蒙恬北筑长城而守樊篱樊篱,却匈奴七百余
10、里。,却匈奴七百余里。于是(又)派蒙恬到北方去修筑长城,守卫于是(又)派蒙恬到北方去修筑长城,守卫边境边境,击退匈奴七百多里。击退匈奴七百多里。例例3:有:有席卷天下,包举宇内,囊括四海席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,之意,并吞八荒并吞八荒之心。之心。(秦孝公)有吞并天下的野心。(秦孝公)有吞并天下的野心。信 达 雅三条标准三条标准文言翻译的标准文言翻译的标准信:信:忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不歪曲、不遗漏、不增译。原文和译文必须是一一对应的关系。准确准确例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。译:六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病在于贿
11、赂秦国。达:达:即译文明白晓畅,符合现代汉语的表即译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,表意明确达要求和习惯,表意明确,语句通顺,语句通顺,语气语气不走样,无语病。不走样,无语病。通顺通顺凭着勇气凭着勇气在诸侯国中间闻名在诸侯国中间闻名凭勇气闻名凭勇气闻名在诸侯国在诸侯国例:以勇气闻于诸侯。例:以勇气闻于诸侯。文言翻译的标准文言翻译的标准雅:雅:规范,典雅,得体规范,典雅,得体。用。用简明、优美、富有文采简明、优美、富有文采的现代汉的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。高考中的翻译一般只涉及信和达高考中的翻译一般只涉及信和达高考中
12、的翻译一般只涉及信和达高考中的翻译一般只涉及信和达。“信信信信”、“达达达达”是前提是前提是前提是前提,是基础是基础是基础是基础,必须做到必须做到必须做到必须做到;“雅雅雅雅”是更高层是更高层是更高层是更高层次次次次,一般不作硬性要求一般不作硬性要求一般不作硬性要求一般不作硬性要求。例:曹公,豺虎也。例:曹公,豺虎也。曹操是豺狼猛虎。曹操是豺狼猛虎。曹操曹操是像是像豺狼猛虎豺狼猛虎一样(凶狠残暴)一样(凶狠残暴)的人。的人。读 审 切 连四个步骤四个步骤 句子翻译句子翻译四个步骤四个步骤l1.1.读读:通读全文,领会大意。重点疏通要求翻:通读全文,领会大意。重点疏通要求翻译语段的上下文,尤其是
13、上下句。译语段的上下文,尤其是上下句。l2 2审审:审清文言文句中的语法要点:审清文言文句中的语法要点采分点,采分点,用笔将这些要点一一圈注出来,以引起自己的用笔将这些要点一一圈注出来,以引起自己的注意。注意。l3 3切切:将文言文句以词为单位逐一切分开来,:将文言文句以词为单位逐一切分开来,然后再逐一地加以解释。然后再逐一地加以解释。l4 4连连:按照现代汉语的语法习惯将逐一解释出:按照现代汉语的语法习惯将逐一解释出来的词义连缀成句。来的词义连缀成句。审:审:两类考点两类考点l审清文言文中重要的审清文言文中重要的词语词语或或语法现象语法现象,用笔将,用笔将这些现象一一这些现象一一圈出来圈出来
14、,以引起注意。,以引起注意。例如:夫晋,何厌之有?例如:夫晋,何厌之有?。有何厌切切:以词为单位以词为单位切开切开切切:以词为单位以词为单位切开,然后用切开,然后用六种翻译六种翻译方法方法逐一逐一地加以翻译。地加以翻译。提醒:在古代汉语中,是以单音节词为主,提醒:在古代汉语中,是以单音节词为主,也是就是也是就是一个字即一个词一个字即一个词,现代汉语往往,现代汉语往往是以双音节词为主,是以双音节词为主,两个字即一个词。两个字即一个词。例如:目:眼睛例如:目:眼睛木:树木木:树木明:明亮明:明亮日:太阳日:太阳例例2:忧劳可以兴国,逸豫可以忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。亡身。例例1:师者,所以传道授
15、业解惑也。师者,所以传道授业解惑也。例例2 2:忧劳可以兴国,逸豫可以忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。亡身。例例1:师者,所以传道授业解惑也。师者,所以传道授业解惑也。/例例2:忧劳可以兴国,逸豫可以忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。亡身。/译文:译文:忧虑忧虑辛劳辛劳可以可以国家国家使使兴盛兴盛,安逸安逸享乐享乐可以可以自身自身使使灭亡灭亡。例例:师者,所以传道授业解惑也。师者,所以传道授业解惑也。译文:译文:/疑难问题疑难问题老师,老师,(是)(是)用来用来传授传授教授教授学业学业解答解答(四)连(四)连的人的人道理道理注意五类难句的翻译五个注意五个注意 1 1、注意古今词义、色彩的变化、注意古今词
16、义、色彩的变化 先帝不以臣卑鄙先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲。猥自枉曲。译文:先帝不因为我地位低、见识浅,译文:先帝不因为我地位低、见识浅,委屈自己,降低了身份。委屈自己,降低了身份。色彩变化色彩变化文言难句的翻译璧有瑕,请指示王。璧有瑕,请指示王。译文:和氏璧上有斑点,请让我指出译文:和氏璧上有斑点,请让我指出给大王看。给大王看。秦王大喜,传以示美人及左右。秦王大喜,传以示美人及左右。译文:秦王非常高兴,把和氏璧译文:秦王非常高兴,把和氏璧传给妃嫔及侍从看。传给妃嫔及侍从看。单、双音节词的变化单、双音节词的变化词义变化词义变化2 2、注意词类活用现象、注意词类活用现象 一狼径去,其一犬坐于前。一狼
17、径去,其一犬坐于前。译文:一只狼径直离开了,其中的另译文:一只狼径直离开了,其中的另一只像狗一样坐在屠者的面前。一只像狗一样坐在屠者的面前。名作状名作状君子死知己,提剑出燕京。君子死知己,提剑出燕京。译文:君子为知己而死,提着剑译文:君子为知己而死,提着剑离开燕京。离开燕京。先生之恩,生死而肉骨也。先生之恩,生死而肉骨也。译文:先生的大恩,是使死了的人译文:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!复生,使白骨长肉啊!为动用法为动用法使动用法使动用法3 3、注意有修辞的语句的翻译、注意有修辞的语句的翻译 乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。译文:于是派蒙恬在北边修筑长城译文:
18、于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边疆。并守住边疆。译文:我进入函谷关后,财物丝毫译文:我进入函谷关后,财物丝毫不敢据为己有。不敢据为己有。吾入关,秋毫不敢有所近。吾入关,秋毫不敢有所近。比喻比喻臣以为布衣之交尚不相欺,况大臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?国乎?何故怀瑾握瑜而自令见放为?何故怀瑾握瑜而自令见放为?译文:我认为老百姓之间的交往尚译文:我认为老百姓之间的交往尚且不相互欺骗,更何况是大国呢?且不相互欺骗,更何况是大国呢?译文:为什么要保持美玉一样高洁译文:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?的品德而使自己被流放呢?借代借代比喻比喻4 4、注意有委婉说法的语句的翻译、注意有委
19、婉说法的语句的翻译 愿及未填沟壑而托之。愿及未填沟壑而托之。译文:希望趁着我还没有死的时候译文:希望趁着我还没有死的时候把他托付了。把他托付了。生孩六月,慈父见背;行年四生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。岁,舅夺母志。译文:我生下来六个月,慈爱的父译文:我生下来六个月,慈爱的父亲就离我而去;到了四岁,舅父强亲就离我而去;到了四岁,舅父强行改变了母亲原想守节的志向。行改变了母亲原想守节的志向。委婉指长辈去世委婉指长辈去世母亲改嫁的委婉说法母亲改嫁的委婉说法5 5、注意古汉语特殊的句式、注意古汉语特殊的句式省略句、判断句、被动句、倒省略句、判断句、被动句、倒装句(主谓倒装、宾语前置、定装句(
20、主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置)等语后置、状语后置)等 公之视廉将军孰与秦王?公之视廉将军孰与秦王?译文:你们看廉将军与秦王比,谁译文:你们看廉将军与秦王比,谁更厉害?更厉害?(威)?(威)?省略句省略句安在公子能急人之困也!安在公子能急人之困也!译文:公子能急人之困的美德,表译文:公子能急人之困的美德,表现在哪里呢!现在哪里呢!石之铿然有声者,所在皆是也。石之铿然有声者,所在皆是也。译文:(被敲打时)发出铿锵声音译文:(被敲打时)发出铿锵声音的山石,到处都是这样。的山石,到处都是这样。定语后置定语后置主谓倒装、宾语前置主谓倒装、宾语前置予羁縻不得还,国事遂不可收拾。予羁縻不得还,国事
21、遂不可收拾。句读之不知,惑之不解。句读之不知,惑之不解。译文:我被拘留不能回来,国家的译文:我被拘留不能回来,国家的事情于是无法收拾。事情于是无法收拾。译文:不能通晓句读,不能解答译文:不能通晓句读,不能解答疑惑。疑惑。无标志的被动句无标志的被动句宾语前置宾语前置、闻道百,以为莫己若者,我闻道百,以为莫己若者,我之谓也之谓也。、吾吾孰与孰与徐公美?徐公美?今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃无乃后后乎乎?译文:译文:我我与与徐公徐公相比,谁相比,谁更美?更美?译文:译文:听说的道理很多,就认为没有谁比得上听说的道理很多,就认为没有谁比得上自己,自己,说的
22、就是说的就是我啊。我啊。译文:译文:现在君王您已经退守到会稽山上了,然后现在君王您已经退守到会稽山上了,然后才寻求出谋划策的大臣,才寻求出谋划策的大臣,恐怕恐怕太晚太晚了吧了吧?注意固定句式注意固定句式留 删 换 调 补 贯六种方法六种方法 1、晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。、晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。译成:晋国侯王和秦国伯爵包围郑国,译成:晋国侯王和秦国伯爵包围郑国,因为郑国对晋国无礼。因为郑国对晋国无礼。”2 2、其李将军之谓也。、其李将军之谓也。(0202年全国卷)年全国卷)译成:大概说的就是姓李的将军吧。译成:大概说的就是姓李的将军吧。3 3、沛公安在?、沛公安在?译成:沛县公安局
23、在哪里?译成:沛县公安局在哪里?1、晋侯、秦伯晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。围郑,以其无礼于晋。译成:译成:晋国侯王和秦国伯爵晋国侯王和秦国伯爵包围郑国,包围郑国,因为郑国对晋国无礼。因为郑国对晋国无礼。”2 2、其、其李将军李将军之谓也。之谓也。译成:大概说的就是译成:大概说的就是姓李的将军姓李的将军吧。吧。3 3、沛公沛公安在?安在?译成:译成:沛县公安局沛县公安局在哪里?在哪里?找出下列句子翻译不恰当的地方:找出下列句子翻译不恰当的地方:留留如:如:文言文中的专有名词(如文言文中的专有名词(如帝号、国号、年号、帝号、国号、年号、人名、物名、地名、官名、器具、度量衡人名、物名、地名、官名、
24、器具、度量衡等)以等)以及及古今意义相同的词古今意义相同的词都可以照录保留,不必翻译。都可以照录保留,不必翻译。1.1.“水经水经云:彭蠡之口有石钟山焉。郦元以为云:彭蠡之口有石钟山焉。郦元以为下临深潭下临深潭”2.2.“元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。”3.3.永元中,举孝廉不行,连辟公府不就。永元中,举孝廉不行,连辟公府不就。4.4.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。”(岳阳楼记岳阳楼记)1.1.“水经水经云:云:彭蠡彭蠡之口有之口有石钟山石钟山焉。焉。郦元郦元以为以为下临深潭下临深潭”2.2.“元封七年六月丁丑元封七年
25、六月丁丑,余自,余自齐安齐安舟行适舟行适临汝临汝。”3.3.永元永元中,举中,举孝廉孝廉不行,连辟不行,连辟公府公府不就。不就。4.4.庆历四年庆历四年春,春,藤子京藤子京谪守谪守巴陵郡巴陵郡。”(岳阳楼记岳阳楼记)赵赵惠惠文文王王十十六六年年,廉廉颇颇为为赵赵将将伐伐齐齐,大大破破之之,取取阳晋阳晋,拜为,拜为上卿上卿,以,以勇气勇气闻于诸侯。闻于诸侯。译:赵赵惠惠文文王王十十六六年年,廉廉颇颇作作为为赵赵国国的的将将领领征征讨讨齐齐国国,大大败败齐齐军军,夺夺取取了了阳阳晋晋,被被封封为为上上卿卿,他以他以勇气勇气闻名于诸侯各国。闻名于诸侯各国。人名人名、年号、年号人名人名地名地名官名官名
26、与现代汉语义同与现代汉语义同沛沛公公军军霸霸上上,未未得得与与项项羽羽相相见见。沛沛公公左司马曹无伤左司马曹无伤使使人人言于项羽曰:言于项羽曰:。译译:沛沛公公驻驻军军霸霸上上,没没能能和和项项羽羽见见面面。沛公的沛公的左司马左司马曹无伤曹无伤派派人人对项羽说:对项羽说:地名地名人名人名官名、官名、人名人名与现代汉语义同与现代汉语义同沛沛公公军军霸霸上上,未未得得与与项项羽羽相相见见。沛沛公公左司马左司马曹无伤曹无伤使使人人言于项羽曰:言于项羽曰:。删删凡凡发语词、音节助词、结构倒装的标志、发语词、音节助词、结构倒装的标志、句中停顿词、句中停顿词、句末陈述语气词、少数句末陈述语气词、少数连词及
27、偏连词及偏义复词中无实意的义复词中无实意的一方一方等无实际意义的词。等无实际意义的词。皆皆可删去不译。可删去不译。C如:如:夫夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。夷以近,则游者众;险以远,则至者少。“夫夫夫夫”是句首语气发语词,起提起下文的作用,是句首语气发语词,起提起下文的作用,是句首语气发语词,起提起下文的作用,是句首语气发语词,起提起下文的作用,无实在意义,删去不译。无实在意义,删去不译。无实在意义,删去不译。无实在意义,删去不译。如:如:昼夜勤昼夜勤作息作息,伶俜萦苦辛。,伶俜萦苦辛。“作息作息作息作息”偏义复词,偏义复词,偏义复词,偏义复词,其中其中其中其中“息息息息”无实在意义,
28、删去不译。无实在意义,删去不译。无实在意义,删去不译。无实在意义,删去不译。夫夫晋,何厌之有?晋,何厌之有?发语词发语词结构助词结构助词句末语气词句末语气词臣臣之之壮也,犹不如人。壮也,犹不如人。可以解燕国之患,而报将军之仇可以解燕国之患,而报将军之仇者者,何如?,何如?停顿助词停顿助词且君尝为晋君赐且君尝为晋君赐矣矣。若亡郑若亡郑而而有益于君。有益于君。连词连词例:例:夫夫赵强而燕弱赵强而燕弱(发语词)(发语词)城北徐公,齐国之美丽者城北徐公,齐国之美丽者也也(语气助词)(语气助词)“其闻道其闻道也也固先乎吾固先乎吾”(句中停顿助词)(句中停顿助词)备他盗之备他盗之出入出入与非常也与非常也(
29、偏义复词)(偏义复词)(1)(1)但欲求死,不复顾利害。但欲求死,不复顾利害。指南录后序指南录后序(2)(2)只想求死,不再考虑个人的只想求死,不再考虑个人的损失损失。(2)(2)陟罚臧否,不宜异同。(陟罚臧否,不宜异同。(出师表出师表)奖惩功过好坏,不应(因在宫中或府中而)奖惩功过好坏,不应(因在宫中或府中而)不同不同。(3)(3)备他盗出入与非常也备他盗出入与非常也。(。(鸿门宴鸿门宴)是是(为了为了)防备其他盗贼防备其他盗贼进来进来和意外事件。和意外事件。(4)(4)而山下皆石穴罅,不知其深浅。(而山下皆石穴罅,不知其深浅。(石钟石钟山记山记)原来山下都是石头的洞穴和裂缝,不知道它原来山
30、下都是石头的洞穴和裂缝,不知道它的的深度深度。A BA BA BA BABAB选出下列应该删去的字:译文:从师的风尚不流传很久了。译文:从师的风尚不流传很久了。例例:师道之不传也久矣。:师道之不传也久矣。“之之”:插入主谓间,取消独立性:插入主谓间,取消独立性“也也”:表句中停顿的语气,无实义:表句中停顿的语气,无实义例例:原庄宗之所以得天下,与其:原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。所以失之者,可以知之矣。译:推究庄宗得天下和他失天下的译:推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道这个原因,就可以知道这个(道理道理)了。了。“之之”:插入主谓间,取消独立性:插入主谓间,取消独立性
31、必须译出的情况必须译出的情况1.常见副词:除表敬谦外,有实在意义的,应译出常见副词:除表敬谦外,有实在意义的,应译出文文言言虚虚词词主主要要包包括括连连词词、介介词词、副副词词、助助词词。其其中中副副词词,尤尤其其是是常常用用副副词词,在在翻翻译译中中出出现现频频率率高高,定定为为采采分分点点的的不不少少。常常见见常用的副常用的副词词主要有:主要有:(1)表表程程度度:少少、稍稍、略略,愈愈、益益、弥弥、更更,最最、极极、甚甚、残、太、至、尤、良、大、残、太、至、尤、良、大、绝绝、特、特、颇颇。(2)表表范范围围:悉悉、皆皆、咸咸、俱俱、举举、毕毕、凡凡,唯唯、特特、徒徒、独、直、第、但、止、
32、独、直、第、但、止、则则、仅仅。(3)表共同:共、同、并、相。表共同:共、同、并、相。(4)表表时时间间:既既、已已、曾曾、尝尝,向向、初初、曩曩、始始、昔昔,常常、素素、雅雅、恒恒,方方、正正、适适、会会,俄俄、旋旋、寻寻、臾臾、未未几几、无无何何、斯斯须须、既既而而,急急、遽遽、猝猝、立立、即即,将将、且且、行行将将,终终、卒、竟。卒、竟。(5)表表语语气气:必必、诚诚、信信、固固、果果,不不、弗弗、未未、非非、靡靡、亡亡、否否、勿勿、毋毋、莫莫、无无,殆殆、盖盖、庶庶、其其、得得无无、无无乃乃、庶几,庶几,岂岂、宁、庸、其。、宁、庸、其。(6)表表频频率率:屡屡、数数、辄辄、每每、频频、
33、累累,复复、更更、再再、又又、亟。亟。(7)表表敬敬谦谦:窃窃、辱辱、伏伏惟惟,幸幸、敢敢、请请、敬敬、谨谨。(该该部部分分词词翻翻译时译时不必不必译译出出)换换 将将单音词单音词换成双音词,古今异义词,换成双音词,古今异义词,词类活用词词类活用词换换成活用后的词,成活用后的词,通假字通假字换成通假后的字换成通假后的字换言之,留换言之,留的留下,删的删去,其他的都是的留下,删的删去,其他的都是“换换”的对象了。的对象了。例:以相如功大,拜为上卿。例:以相如功大,拜为上卿。译:以相如的功劳大,拜为上卿译:以相如的功劳大,拜为上卿BCACA宣德间,宫中尚宣德间,宫中尚促织促织之戏,之戏,岁岁征民间
34、。征民间。如:如:“促织促织促织促织”改换为改换为改换为改换为“蟋蟀蟋蟀蟋蟀蟋蟀”,“岁岁岁岁”改换为改换为改换为改换为“年年年年”。如:如:业根业根,死期至矣,死期至矣,而翁而翁归,自与归,自与汝汝复算耳。复算耳。“业根业根业根业根”改换为改换为改换为改换为“祸根祸根祸根祸根”,“而而而而”改换为改换为改换为改换为“你你你你”“翁翁翁翁”改换改换改换改换“爹爹爹爹”,“汝汝汝汝”改换为改换为改换为改换为“你你你你”。如:如:当是时也,商君当是时也,商君佐佐之。之。“佐佐佐佐”翻译为翻译为翻译为翻译为“辅佐辅佐辅佐辅佐”。例:例:至莫夜月明:到了晚上月亮明亮。(单换双)(单换双)先帝不以臣先帝
35、不以臣卑鄙卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。(出师表)(身世卑微、见识短浅身世卑微、见识短浅古今异义)古今异义)天下天下云云集响应,赢粮而景从。集响应,赢粮而景从。如同云一样如同云一样(名作状)(名作状)例例:更若役,复若赋,则如何?更若役,复若赋,则如何?译文:变更你的差役,恢复你的译文:变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?赋税,那么怎么样呢?单音节实词对译成双音节实词。单音节实词对译成双音节实词。如:如:“至至至至何何何何”翻译为翻译为翻译为翻译为“到什么地方去到什么地方去到什么地方去到什么地方去”。调调文言文中几种特殊句式:宾语前置、状文言文中几种特殊
36、句式:宾语前置、状语后置、定语后置、主谓倒装。语后置、定语后置、主谓倒装。其其翻译时应翻译时应按现代汉语的语法习惯按现代汉语的语法习惯调整语序调整语序。豫州今欲豫州今欲何何至至?调整为调整为“豫州今欲豫州今欲至至何何?”如:如:求人可使报秦者。求人可使报秦者。译文:寻找可以出使回复秦国的人。译文:寻找可以出使回复秦国的人。求可使报秦之人求可使报秦之人蚓无蚓无爪牙之利,筋骨之强爪牙之利,筋骨之强。译:尖利的爪牙,强健的筋骨。译:尖利的爪牙,强健的筋骨。夫晋,夫晋,何厌之有何厌之有?译:有什么满足的?译:有什么满足的?月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。“甚矣,汝之不惠
37、!甚矣,汝之不惠!”译:译:你的不聪明,太严重了!(你太愚笨了!)你的不聪明,太严重了!(你太愚笨了!)DCAB.主谓倒装主谓倒装译:月亮从东山上升起,在译:月亮从东山上升起,在 北斗星和牵牛星之间徘徊。北斗星和牵牛星之间徘徊。A.状语后置状语后置C.宾语前置宾语前置D.定语后置定语后置B选一选选一选太太子子及及宾宾客客知知其其事事者者,皆皆白白衣衣冠冠以以送送之。之。译译:太太子子和和知知道道这这件件事事的的宾宾客客,都都穿穿白白衣戴白帽来送荆轲。衣戴白帽来送荆轲。定语后置定语后置例:例:1 1.古之人不古之人不余欺余欺也。也。(苏轼石钟山记)译文:古代的人没有古代的人没有欺骗我欺骗我呀!呀
38、!2.青出于蓝,而青于蓝。(劝学译文:靛青是从蓝草中提取的,但它的颜色比蓝草更青。另外有些不调整就难以理解的句子例:另外有些不调整就难以理解的句子例:互文、合说分译。互文、合说分译。例:例:1、不以物喜,不以己悲。、不以物喜,不以己悲。不因为外物(的好坏),自己(的不因为外物(的好坏),自己(的得失)而(感到)喜悦或悲伤。得失)而(感到)喜悦或悲伤。2、自非亭午夜分,不见曦月。、自非亭午夜分,不见曦月。如果不是正午,就看不到太阳,如果不是正午,就看不到太阳,如果不是半夜,就看不到月亮。如果不是半夜,就看不到月亮。翻译下列句子翻译下列句子:译:译:秦、汉秦、汉时的明月,时的明月,秦、汉秦、汉时的
39、关隘时的关隘。3.秦秦时明月时明月汉汉时关时关。4.将军将军百战死,百战死,壮士壮士十年归十年归。译译:将将军军和和壮壮士士们们出出征征十十年年,经经历历了了很很多多次次战战斗斗,有的战死,有的归来。有的战死,有的归来。补补如:如:补出文句中省略了的内容补出文句中省略了的内容(主语、谓语、宾语、(主语、谓语、宾语、介词、量词等)、介词、量词等)、代词所指的内容、使上下文衔接代词所指的内容、使上下文衔接连贯的内容等。连贯的内容等。为使译文准确、通顺,翻译时应将为使译文准确、通顺,翻译时应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。某些省略了的成分先补上,然后再翻译。郑穆公使视客馆这则束载、厉兵、秣马矣
40、。郑穆公使视客馆这则束载、厉兵、秣马矣。如:如:审视之,短小,黑赤色,顿非前物。审视之,短小,黑赤色,顿非前物。如:如:于是秦王不怿,为一击缶。于是秦王不怿,为一击缶。郑穆公使郑穆公使(人人)视视(于于)客馆,则客馆,则(其其)束载、束载、厉兵、秣马矣。厉兵、秣马矣。审视之,审视之,(之之)短小,黑赤色,短小,黑赤色,(成成)顿顿(觉觉)非前物。非前物。于是秦王不怿,为于是秦王不怿,为(之之)一击缶。一击缶。补:补:补:补:补:补:夫战,勇气也。一鼓作气,再夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,而衰,三三而竭而竭。在省略句中,判断并补充省略的成分:在省略句中,判断并补充省略的成分:竖子,不足与竖子,
41、不足与谋。谋。今以钟磬置今以钟磬置水中。水中。沛公谓张良曰:沛公谓张良曰:“度我至度我至军中,公乃入。军中,公乃入。”D.省略主语省略主语(你你)(鼓)(鼓)(鼓)(鼓)(之)(之)B.省略谓语省略谓语C.省略宾语省略宾语A.省略介词省略介词(于)(于)DCAB沛公谓张良曰:沛公谓张良曰:“度我至军中,度我至军中,公乃入。公乃入。”夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭而竭。竖子,不足与竖子,不足与谋。谋。今以钟磬置水中。今以钟磬置水中。“贯贯”即即“意意译译”。古古文文中中使使用用比比喻喻、借借代代、婉婉曲曲、互互文文、用用典典等等修修辞辞手手法法的的句句子
42、子,翻翻译译时时要要根根据据上上下文语境灵活、贯通地译出。下文语境灵活、贯通地译出。贯贯例例1 1:1.黄发垂髫,并怡然自乐。(桃花源记)(“黄发”和“垂髫”分别是老人和孩子的特征,借指老人和孩子)译文:老人和孩子一同过着自得其乐的生活。(借代)例例2 2:秦时明月汉时关秦时明月汉时关。(互文)译文:秦汉时的明月(依然高悬),秦汉时的关隘(依然留存)。例例3 3:生孩六月,慈父:生孩六月,慈父见背见背;行年四岁,;行年四岁,舅夺母志舅夺母志。译:译:我生下来六个月,慈爱的父亲就离开我去世了;我生下来六个月,慈爱的父亲就离开我去世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变守节的志愿,把她嫁到了四岁,舅父强迫
43、母亲改变守节的志愿,把她嫁给了别人。给了别人。(婉曲、避讳)婉曲、避讳)婉指长辈去世婉指长辈去世母亲改嫁的委婉说法母亲改嫁的委婉说法例例4 4:臣生当陨首,死当结草。(用典)臣生当陨首,死当结草。(用典)直译:我活着应当掉脑袋,死后应当编草。意译:我活着应当以不惜性命,死了应当报恩。意译:我活着应当以不惜性命,死了应当报恩。翻译下列句子翻译下列句子:1.乃使蒙恬北筑长城而守乃使蒙恬北筑长城而守藩篱藩篱。译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆边疆。2.误落误落尘网尘网中,一去三十年。中,一去三十年。译:误入误入污浊的官场污浊的官场,一离开就是三十年。,一离开就是三十
44、年。借喻:喻指借喻:喻指边疆边疆借喻:喻指污浊的官场借喻:喻指污浊的官场(一)借喻的译法(一)借喻的译法:译为它所比喻的事物,译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。即把喻体还原成本体。翻译下列句子翻译下列句子:1.肉食者肉食者鄙,未能远谋。鄙,未能远谋。译:做官的人做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。见识浅陋,不能做长远的打算。借代:代指做借代:代指做官的人官的人2.沛公不胜沛公不胜杯杓杯杓,不能辞不能辞译:沛公承受不住沛公承受不住酒力酒力,不能前来告辞。,不能前来告辞。借代:代酒,可译为借代:代酒,可译为“酒力酒力”(二二)借代的翻法借代的翻法:译为它所代替的人或物。译为它所代替的人或物。
45、翻译下面句子翻译下面句子:1.廉者不受廉者不受嗟来之食嗟来之食。译:品行正直的人不接受品行正直的人不接受侮辱性的施舍侮辱性的施舍。用典:指用典:指侮辱性的施舍侮辱性的施舍(三三)用典的译法:用典的译法:古人为了使行文典雅,言简古人为了使行文典雅,言简意丰,常或明或暗地引用典故,在翻译时可意丰,常或明或暗地引用典故,在翻译时可灵活处理,一般可灵活处理,一般可译为这个典故所包含的普译为这个典故所包含的普遍意义。遍意义。翻译下列句子翻译下列句子:译:季氏将要对颛臾季氏将要对颛臾发动战争发动战争。委婉:发动战争委婉:发动战争1.季氏将季氏将有事有事于颛臾。于颛臾。(论语论语)2 2.一旦一旦山陵崩山陵
46、崩,长安君何以自托于赵?,长安君何以自托于赵?委婉:指地位尊贵人物的死委婉:指地位尊贵人物的死译:有有朝朝一一日日您您死死了了,长长安安君君在在赵赵国国凭凭什什么么使使自自己安身立足呢己安身立足呢?权起权起更衣更衣,肃追于宇下。,肃追于宇下。上厕所上厕所视事三年,上书视事三年,上书乞骸骨乞骸骨。给皇上上书,请求皇上允许自己告老还乡。给皇上上书,请求皇上允许自己告老还乡。季氏将季氏将有事有事于颛臾。于颛臾。季氏将要对颛臾发动战争。季氏将要对颛臾发动战争。翻译下列句子翻译下列句子:(四四)委婉的译法:委婉的译法:古人为了避粗俗、避忌古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意讳、图吉利
47、或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。婉。翻译时应还原其本来的意思。翻译时应还原其本来的意思。字字落实字字落实留删换留删换(字词)(字词)文从句顺文从句顺调补贯(句式)调补贯(句式)你记住了么?你记住了么?高考近距离接触高考近距离接触(高考题)高考题)丁丑,俞瑱在居庸关剽掠,丁丑,俞瑱在居庸关剽掠,上,上曰:曰:“居庸关居庸关山路险峻,北平之襟喉,山路险峻,北平之襟喉,使贼知固结人心,谨守是关,使贼知固结人心,谨守是关,虽欲取之,岂能即破?虽欲取之,岂能即破?今天以授予,不可失也。今天以授予,不可失也。【注注】上:皇上指朱棣上:皇
48、上指朱棣对划线句子翻译最准确的一项是:对划线句子翻译最准确的一项是:()()A.A.今天授予你,不可以错失。今天授予你,不可以错失。B.B.现在上天把(居庸关)授给我们,不可以(再)丢失。现在上天把(居庸关)授给我们,不可以(再)丢失。C.C.现在上天授予我们(居庸关),不可以(再)失去。现在上天授予我们(居庸关),不可以(再)失去。得分点得分点:“今今”“”“天天”“”“授授”“”“予予”,有,有古今异义古今异义意意识,单音节词识,单音节词替换替换为双音节词;落实为双音节词;落实“以以”字,就能字,就能补出省略补出省略成分,从而得到成分,从而得到“句意句意”分。分。B 阴兴字君陵,光烈皇后同
49、母弟也。建武二年,阴兴字君陵,光烈皇后同母弟也。建武二年,为黄门侍郎,守期门仆射,典将武骑,从征伐,为黄门侍郎,守期门仆射,典将武骑,从征伐,平定郡国。兴每从出入,常操持小盖,障翳风平定郡国。兴每从出入,常操持小盖,障翳风雨,躬(雨,躬(通通“肱肱”,手臂),手臂)履涂泥,率先期门。履涂泥,率先期门。光武所幸之处,辄先入清宫,甚见亲信光武所幸之处,辄先入清宫,甚见亲信。(高考题)请将划横线的句子翻译成现代汉语。(高考题)请将划横线的句子翻译成现代汉语。(5 5分)分)阴兴字君陵,光烈皇后同母弟也。建武二年,阴兴字君陵,光烈皇后同母弟也。建武二年,为黄门侍郎,守期门仆射,典将武骑,从征伐,为黄门
50、侍郎,守期门仆射,典将武骑,从征伐,平定郡国。兴每从出入,常操持小盖,障翳风平定郡国。兴每从出入,常操持小盖,障翳风雨,躬(雨,躬(通通“肱肱”,手臂),手臂)履涂泥,率先期门。履涂泥,率先期门。光武所幸之处,辄先入清宫,甚见亲信光武所幸之处,辄先入清宫,甚见亲信。【参考译文参考译文】光武帝亲临的地方,(阴兴)总是光武帝亲临的地方,(阴兴)总是事先进入清查宫室,事先进入清查宫室,很很受受亲近亲近信任。信任。(留)(换)(换)(留)(换)(换)(补)(补)(换)(换、换、换、换)(换)(换、换、换、换)(换)(换)(换)(换)(换)(换)(换)(换)(高考题)请将划横线的句子翻译成现代汉语。(高