《《汉语外来词》PPT课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《汉语外来词》PPT课件.ppt(42页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、汉语中的外来词汉语中的外来词 汉语中外来词的简介 汉语中外来词的传播汉语中外来词的类型外来语对汉语的影响 汉语中外来词的特征 “语言同文化一样很少是自给自足的。交际的需要使说一种语言的人和说临近语言的或文化上占优势的语言的人发生直接或间接接触。”萨丕尔 “所谓外来词,无非是两大类,一类是代表精神方面的,抽象的东西;一类是代表物质方面的,具体的东西。无论是抽象的东西,还是具体的东西,这些词儿所代表的东西原来都是外国货,传入中国,必须有一个华名,于是千奇百怪的外来词就应运而生。”季羡林先生什么是外来词?什么是外来词?萨丕尔说“语言很少是自给自足的”,它们经常进行着跨语言文化式的词语代码转换,从而生
2、成民族化的外来词。也就是在语言接触过程中,一种语言从另一种语言中吸收借用的词。吸收外来词的目的主要是为了丰富本民族语言,特别是本族语言的词汇系统。吸收外来词的目的吸收外来词的目的根据时代背景的不同,外来词传入有三个大的高潮。1.汉唐时期(公元前206-907年)2.晚清至五四约一百年 3.20世纪80年代我国实行对外开放4.改革时期以来 外来词缘何传入我国外来词缘何传入我国汉唐时期(公元前汉唐时期(公元前汉唐时期(公元前汉唐时期(公元前206-907206-907年)年)年)年)政治稳定、经济文化繁荣、民族矛盾趋于缓和国家派出使节前往各国进行交流活动,带入了很多外来文化,进而产生了外来词。张骞
3、出使西域,玄奘求取佛经。从西域传入中国的大部分都是动植物、食品、乐器的名称。如葡萄、茉莉、石榴、鸦片、狮子、骆驼、琵琶等。晚清至五四约一百年晚清至五四约一百年晚清至五四约一百年晚清至五四约一百年外国侵略者携带他们自己国家的文化闯入中国,中国被迫吸取了大量的外国文化以及随之而来的大量的外来新词。20202020世纪世纪世纪世纪80808080年代我国实行年代我国实行年代我国实行年代我国实行对外开放改革时期以来对外开放改革时期以来对外开放改革时期以来对外开放改革时期以来 经济迅速发展、政治地位稳步提高社会面貌、价值观念、道德观念和语言观念随着发生重大变化,社会中新事物、新概念、新思想的涌现引起大量
4、新词的出现。期间的外来新词受国民文化选择的影响,多以高科技、新思想、新事物为主。如基因、纳米、镭射、曲奇、寿司、脱口秀等。外来词是如何传播的外来词是如何传播的扩张本国声誉的同时吸收外来文化扩张本国声誉的同时吸收外来文化通过宗教传播通过宗教传播通过侵略战争或者社会变革通过侵略战争或者社会变革通过传播媒体和大众传播通过传播媒体和大众传播l张骞出使西域。公元前139 年汉武帝派张骞出使西域,此后两汉与西域各国的交流日渐频繁。丝绸之路的开通,使得中亚文化大量涌入中原。苜蓿、玛瑙、葡萄、石榴、菠菜、祖母绿、狮子、猩猩扩张本国声誉的同时吸收外来文化*佛教传入中国。佛教最早大约在东汉明帝时代传入中国,隋唐之
5、际佛教文化最为鼎盛。由于汉语中无法找到相应的词语,佛经中的专门术语只能通过原音转写成汉语,因此,与佛教有关的外来词很多。佛、达摩、地狱、因果、世界、轮回通过宗教传播l1840年鸦片战争。西方列强用大炮打开古老中国的大门,一些有识之士出于自强的需要,开始积极地学习西方文化。阿司匹林、歇斯底里、卡通、布丁、沙龙、啤酒、乌托邦通过侵略战争或者社会变革通过侵略战争或者社会变革l改革开放。80 年代后,中国恢复了与各国的交往,语言接触和外来词的引进也呈现多元化的倾向,外来词语的吸收呈现多方位渗透、多层次引进的态势。摩丝、比基尼、快餐、菜单、软件、回车、白领、小资*社会的高速发展,中国和国际社会的进一步接
6、轨,使代表世界高新科技及异域风情的外来词如潮水般涌进我们的生活。通过传播媒体和大众传播汉语中的外来语类型汉语中的外来语类型音译外来词音译外来词 意译外来词意译外来词音译兼意义的外来词音译兼意义的外来词 字母外来词字母外来词 音译外来词音译外来词比基尼比基尼bikini 马拉松马拉松Marathon高尔夫高尔夫golf 沙龙沙龙salon色拉色拉salad 布丁布丁pudding三明治三明治sandwich 比萨比萨pizza巧克力巧克力chocolate 柠檬柠檬lemon白兰地白兰地brandy 威士忌威士忌whisky雪茄雪茄cigar 芭蕾芭蕾ballet迪斯科迪斯科disco 探戈探戈
7、tango摩登摩登modern 摩托摩托/马达马达motor意译外来词意译外来词快餐快餐fast food,自助餐自助餐self-service,鸡尾酒鸡尾酒cocktail绿色食物绿色食物green food,超市超市supermarket,连锁店连锁店chain store交谊舞交谊舞social dance,狐步舞狐步舞foxtrot,霹雳舞霹雳舞break dance传真传真fax,软件软件software激光唱盘激光唱盘CD/compact disc寻呼机寻呼机beeper万维网万维网WWW/World Wild Web数字通讯数字通讯digital communication 机器
8、人机器人robot飞碟飞碟flying saucer多媒体多媒体multimedia假发假发falsie试管婴儿试管婴儿test-tube baby智商智商IQ/intelligence quotient情商情商EQ/emotion quotient意译外来词意译外来词音译与意译相结合的外来词音译与意译相结合的外来词*一半音译一半意译一半音译一半意译 Apple pie苹果苹果派派一半音译一半意译一半音译一半意译分贝(分贝(decibel)苹果派(苹果派(apple pie)迷你裙(迷你裙(mini-skirt)因特网(因特网(Internet)空中巴士(空中巴士(airbus)做秀(做秀(m
9、ake show)音译与意译相结合音译与意译相结合的外来词的外来词*在音译词后面加上一个表义的在音译词后面加上一个表义的汉语语素汉语语素bar吧+表义类的汉语语素:酒酒吧在音译词后面加上一个在音译词后面加上一个表义类的汉语语素表义类的汉语语素酒吧,汉堡包,爵士乐酒吧,汉堡包,爵士乐拉力赛,曲奇饼,艾滋病拉力赛,曲奇饼,艾滋病桑拿浴,色拉油,踢踏舞桑拿浴,色拉油,踢踏舞呼啦圈,吉普车呼啦圈,吉普车高尔夫球,多米诺骨牌高尔夫球,多米诺骨牌字母外来词字母外来词*完全用字母表示的完全用字母表示的SOS,UFODVD,MTVNBA,DNASARS,DJGPS,CEO 字母外来词字母外来词由字母和汉字构成
10、的由字母和汉字构成的T型台、型台、SIM卡、卡、IC卡卡IP电话、电话、IP地址、地址、BP机机KTV包间包间e时代、时代、B超超POS机、机、AA制制 汉语中外来词的特征汉语中外来词的特征不稳定性不稳定性融合性融合性时代性时代性派生性派生性不稳定性不稳定性p某些外来词在汉语词汇系统内部存在着一种潜在的不稳定性p以英语为例,从汉语的角度看,由于这类外来词的形成仅仅参照英语原词的语音形式,各音节为纯粹的记音符号,此内各音节见未能进一步形成语义关联,故内部形式为“零”。零内部形式的外来词的汉语词汇系统中存在着潜在的不稳定性。p现代汉语中的固有词语基本采取“词根复合法”,词语内的各结构项容易形成组合
11、关系。p也就是说,它们大多具有内部形式:而这类外来词由于不具有内部形式,其词内各成分间就没有语义链维系,这就使得这种语音的线性序列极易受到破坏。例如:violin梵哑铃小提琴penicillin盘尼西林青霉素 ultimatum哀的美顿书最后通牒p由于不同种类的语言系统规定性的差异,汉语词汇系统对这类无内部形式的纯音译词必然产生一种隐性的、潜在的抗拒。p另一方面,由于外来词的原词的内部形式随着其语音形式的转换而使其原有内部形式全部或部分丧失。融合性u 贝雷帽beret 卡宾枪carbine 保龄球bowling 扑克牌poker 吉普车Jeep 探戈舞tango 雪茄烟cigar例如:uCoc
12、a cola 直译:口可口乐 调整后:可口可乐uBandage 直译:医用纱布 调整后:绷带融合性附带型保留型p随着时代的发展,外来文化与汉文化不断的发生碰撞与融合,外来词也呈现出一种优胜劣汰的趋势。p旧的外来词也会由于文化环境因素或者是表意上的偏颇被逐渐淘汰或者是弃用,有的回归了汉语原有的表达形式,有的则被新引入的词或汉语新词所替代。时代性德先生 赛先生 五四时期引入的外来词,为民主(democracy)和科学(science)的音译,给未来的中国带来了深远的影响。但如今,这两个词已被弃用,成为了一个时代留下的产物。p大多数新产生的词语,都有一个现成的框架、背景。媒体敏锐地捕捉并反映着这些词
13、语的变化,成为展示这类新词新语的重要平台和传播这类新词新语的快捷通道。p于是词语形成的框架就像造词的模子一样,能批量地产生新词语,并使其所产生的新词语形成语族。粉 凉粉、蜜粉、哇粉秀 服装秀、脱口秀、模仿秀客 黑客、红客、灰客派生性正面影响负面影响外外来来语语对对汉汉语语的的影影响响正面影响1.外来语在带来新知识的同时,丰富了汉语 的词汇。2.外来语丰富了汉语的表现力,同时影响到 国人的思维方式。3.外来语的不稳定性促进了词语的简化。4.外来语使汉语的表达更商业化。负面影响汉语欧化1)复音词的创造2)主语和系词的增加3)句子的延长4)可能式、被动式、记号的欧化5)联结成分的欧化6)新替代法和新称数法 Thank you!