《文言文翻译(精品).ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文翻译(精品).ppt(14页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、文言文文言文翻译指导翻译指导 中考文言文试题考查内容主要包括:文言实词、文言虚词、文言语句理解与翻译、文言文内容分析与名句默写等。对同学们来说,文言翻译是个难点,所以在文言翻译上多下点工夫是很有必要的。今天我们就来探讨一下文言文翻译的比较明确的要求和实用的技巧。先帝不以臣卑鄙,委自枉屈,三顾臣于草庐之中。译文:先帝不因为我卑鄙,亲自降低身份,三次拜访我 到我的草庐。订正:先帝不因为我身份低微,亲自降低身份,三次 到我的草庐来拜访我。“雅”:是很高的要求。在目前学习阶段,我们只要能做到“信”和“达”就可以了。“信”:指译文要准确地反映原作的意思,不要曲解原文内容。“达”:指译文应该通顺、晓畅,符
2、合现代汉语的规范。文言文翻译的要求:信、达、雅1、留、删、换、留、删、换“留留”:凡凡朝朝代代、年年号号、人人名名、地地名名、官官职职等等专专有有名名词词或或现现代汉语也通用的词,皆保留不动。代汉语也通用的词,皆保留不动。如如,“庆庆历历四四年年春春,滕滕子子京京谪谪守守巴巴陵陵郡郡”中中的的“庆庆历历四四年年”,“滕子京滕子京”,“巴陵郡巴陵郡”。“删删”:把无意义或没必要译出的衬词、虚词删去。:把无意义或没必要译出的衬词、虚词删去。如如,“夫夫战战,勇勇气气也也”中中的的“夫夫”,“临临溪溪而而渔渔,溪溪深深而而鱼鱼肥肥”中的中的“而而”。文言文翻译的技巧:“换换”:将将单单音音词词换换成
3、成双双音音词词,词词类类活活用用词词换换成成活活用用后后的的词词,通通假假字字换换成成本本字字换换言言之之,留留的的留留下下,删删的的删删去去,其其他他的的都都是是“换换”的对象了,这是字词翻译的重点也是难点所在。的对象了,这是字词翻译的重点也是难点所在。如:如:“清荣峻茂清荣峻茂,良多趣味,良多趣味”“潭西南而望,潭西南而望,斗折蛇行斗折蛇行”“自三峡七百里中,两岸连山,略无自三峡七百里中,两岸连山,略无阙阙处处”小小结结:对对文文句句的的每每个个字字,我我们们运运用用这这三三个个方方法法,就就不不会会有有遗遗 漏和增多了,能做到漏和增多了,能做到“字字落实字字落实”了。了。字字落实留删换“
4、调调”:把文言句中特殊句式按现代汉语要求调整过来。:把文言句中特殊句式按现代汉语要求调整过来。2、调、补、贯、调、补、贯注注意意,“理理解解与与现现代代汉汉语语不不同同的的句句式式和和用用法法”(如如倒倒装装句句、省省略略句句、判判断断句句、被被动动句句)虽虽然然不不考考,但但由由于于这这些些现现象象在在文文言言文文中中是是常常见见的的,所所以以在在翻翻译译句句子子中中肯肯定定会会有有所所涉涉及及,再再从从语语言言运运用用角角度度来来讲讲,你你也也许许没没有有必必要要讲讲清清楚楚这这是是哪哪一一种种句句式式,但但却却会会要要求求你你能能“理理解解和和翻翻译译”的的,所所以以“特特殊殊句句式式”
5、应应该该会会在在翻翻译译中中出出现现,只只是是考考哪哪种种句句式式,难难度度大小的问题罢了。大小的问题罢了。如:如:“甚矣,汝之不惠甚矣,汝之不惠”“受受任任于于败败军军之之际际,奉奉命命于于危危难难之之间间”。其其实实,要要想想所所翻翻译译的的句句子子做做到到“文文从从句句顺顺”,单单单单一一个个“调调”字,还是不够的,还要有一个字,还是不够的,还要有一个“补补”字。字。“补补”:即补出省略内容。:即补出省略内容。古汉语较简约,省略现象是普遍的。古汉语较简约,省略现象是普遍的。如:如:“一鼓作气,再而衰,三而竭一鼓作气,再而衰,三而竭”“旦日,客从外来,与坐谈旦日,客从外来,与坐谈”“虽乘奔
6、御风,不以疾也虽乘奔御风,不以疾也”补:“一鼓作气,再一鼓作气,再(鼓)(鼓)而而(气)(气)衰,三衰,三(鼓)(鼓)而而(气)(气)竭竭”“旦日,客从外来,旦日,客从外来,(邹忌)(邹忌)与与(之)(之)坐谈坐谈”“虽乘奔御风,不以虽乘奔御风,不以(船)(船)疾也疾也”“贯贯”:指指要要根根据据上上下下文文语语境境,灵灵活活贯贯通通地地翻翻译译。这往往指前五种方法都用上了还不能解决问题时。这往往指前五种方法都用上了还不能解决问题时。我我们们首首先先要要“直直译译”(留留删删换换调调补补),在在“直直译译”不不能能完完成成时时,不不得得已已才才用用“意意译译”,这这个个“贯贯”就就是所谓的是所
7、谓的“意译意译”。不不过过,这这种种情情况况在在中中考考时时,不不大大可可能能会会遇遇到到,所所以以大家不必太过担心。大家不必太过担心。小小结结:从从现现代代汉汉语语看看来来,文文言言文文之之所所以以不不能能“文文从从句句顺顺”,较较主主要要就就是是在在于于其其句句式式的的特特殊殊和和省省略略的的运运用用,所所以以“调调”和和“补补”对对翻翻译译是是很很重重要要的的;“贯贯”虽虽然然作作为为备备用用方方法法,但但它它的的“结结合合语语境境”的的精精神神还还是是极极为为要紧的。简言之,要紧的。简言之,“文从句顺调补贯文从句顺调补贯”。总总结结:打打个个比比方方,如如果果说说留留删删换换是是看看看
8、看有有没没有有少少了了零零件件的的话话,那那么么调调补补贯贯就就是是怎怎样样把把这这些些零零件件重重新新组组装装成成一台机器。一台机器。字字落实留删换,文从句顺调补贯字字落实留删换,文从句顺调补贯1、苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯、苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯(调(调于乱世,于诸侯)于乱世,于诸侯)2、然后知生于忧患,而死于安乐也。、然后知生于忧患,而死于安乐也。(留留忧忧患患、安安乐乐,删删而而、也也,换换然然、后后、知,调知,调生于忧患、死于安乐)生于忧患、死于安乐)3、庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。、庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。(留留积积水水、水水中中,换换如
9、如、空空明明、藻藻荇荇交交横横、盖盖竹柏影,补竹柏影,补庭下如积水空明)庭下如积水空明)课堂练习:课堂练习:翻译句子,同时指出你用到的技巧。翻译句子,同时指出你用到的技巧。4、未尝不叹息痛恨于桓灵也。、未尝不叹息痛恨于桓灵也。5、今子欺之,是教子欺也。、今子欺之,是教子欺也。6、非淡泊无以明志,非宁静无以致远。、非淡泊无以明志,非宁静无以致远。课堂练习:课堂练习:翻译句子,同时指出你用到的技巧。翻译句子,同时指出你用到的技巧。巩固练习智子疑邻智子疑邻 宋有富人,天雨墙坏。其子曰:宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而其邻
10、人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。疑邻人之父。宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。”隔壁的隔壁的老人也这么说。(可富人不听他们的话。)这天晚上果老人也这么说。(可富人不听他们的话。)这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。盗是隔壁那个老人干的。总结全课:总结全课:就就文文言言文文翻翻译译而而言言,这这六六个个字字并并不不是是根根本本所所在在,而而只只是是
11、一一种种技技巧巧。文文言言文文翻翻译译的的根根本本还还在在于于平平时时一一点点一一滴滴的的积积累累,尤尤其其是是实实词词的的积积累累和和辨辨析析,这这是是硬硬道道理理。古古文文功功底底好好的的人人,他他未未必必要要学学习习什什么么“留留删删换调补贯换调补贯”,却仍然能翻译得很好。,却仍然能翻译得很好。但但是是,对对文文言言功功底底有有限限的的我我们们而而言言,尤尤其其针针对对考考试试来来说说,明明确确翻翻译译的的要要求求,掌掌握握行行之之有有效效的的方方法法,对对我我们们无无疑疑是是很很有有用用的的,特特别别是是遇遇到到较较难难的的题题目目和和译译成之后校对时。成之后校对时。希望对同学们有帮助。希望对同学们有帮助。