《《再别康桥》中英版.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《再别康桥》中英版.pdf(1页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、再别康桥(Saying Good-bye to Cambridge Again)徐志摩Very quietly I take my leave轻轻的我走了As quietly as I came here;正如我轻轻的来Quietly I wave goodbye我轻轻的招手To the rosy rzi clouds in the western sky.作别西天的云彩The golden willows by the riverside那河畔的金柳Are young brides in the setting sun;Their reflections on the shimmering
2、wavesAlways linger in the depth of my heart。The floating heart growing in the sludgeSways leisurely under the water;In the gentle waves of CambridgeI would be a water plant!That pool under the shade of elm treesHolds not water but the rainbow from the sky;Shattered to pieces among the duck weedsIs t
3、he sediment of a rainbowlike dream?To seek a dream?Just to pole a boat upstreamTo where the green grass is more verdant;Or to have the boat fully loaded with starlightAnd sing aloud in the splendor of starlight.But I cannot sing aloudQuietness is my farewell music;Even summer insects keep silence fo
4、r meSilent is Cambridge tonight!Very quietly I take my leaveAs quietly as I came here;Gently I flick my sleevesNot even a wisp of cloud will I bring away是夕阳中的新娘波光里的艳影在我的心头荡漾软泥上的青荇油油的在水底招摇在康河的柔波里我甘心做一条水草那榆荫下的一潭不是清泉,是天上虹揉碎在浮藻间沉淀着彩虹似的梦寻梦?撑一支长篙向青草更青处漫溯满载一船星辉在星辉斑斓里放歌但我不能放歌悄悄是别离的笙箫夏虫也为我沉默沉默是今晚的康桥!悄悄的我走了正如我悄悄的来我挥一挥衣袖不带走一片云彩