《2023年豪放派古诗词要有翻译5篇著名.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年豪放派古诗词要有翻译5篇著名.docx(11页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、2023年豪放派古诗词要有翻译5篇著名 豪放词特点大体是创作视野较为广袤,气象恢弘雄放,喜用诗文的手法、句法写词,语词宏博,用事较多,不拘守音律,然而有时失之平直,甚至涉于狂怪叫嚣。下面就是我给大家带来的豪放派古诗词要有翻译,希望能帮助到大家! 水调歌头明月几时有 词牌名:水调歌头|朝代:宋朝|作者:苏轼 丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。(序) 明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间? 转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人许久,千里共婵娟。 翻译/译
2、文 丙辰年的中秋节,兴奋地喝酒(直)到其次天早晨,(喝到)大醉,写了这首(词),同时怀念(弟弟)子由。 明月从什么时候出现的?(我)端着酒杯问青天。不知道在天上的神仙宫阙里,现在是什么年头了。我想乘着风回到天上(似乎自己原来就是从天上下到人间来的,所以说“归去”),又唯恐在美玉砌成的漂亮月宫,经受不住寒冷。在浮想联翩中,对月起舞,月光下的身影也跟着做出各种舞姿,清冷的月宫,哪里比得上人间。月亮转动,照遍了华美的楼阁,夜深时,月光又低低地透进雕花的门窗里,照着心事重重不能安眠的人。月亮既圆,便不应有恨了,但为什么经常要趁着离别的时候圆呢?人的遭受,有悲伤,有快乐,有离别,也有团聚;月亮呢,也会遇
3、到阴、晴、圆、缺。这种状况,自古以来如此,难得十全十美。只愿我们都健康和长寿,虽然远离千里,也能共同观赏这漂亮的月色。 注释 丙辰:指公元1076年(宋神宗熙宁九年)。这一年苏轼在密州(今山东省诸城市)任太守。 达旦:到天亮。 子由:苏轼的弟弟苏辙的字。 把酒:端起酒杯。把,执、持。 天上宫阙(qu):指月中宫殿。阙,古代城墙后的石台。 归去:回去,这里指回到月宫里去。 琼(qing)楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。 不胜(shng,旧时读shng):经受不住。胜:担当、承受。 弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。弄:赏玩。 何似:何如,哪里比得上。 转朱阁,低绮(q)户,照
4、无眠:月儿移动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户:雕饰华丽的门窗。 不应有恨,何事长(chng)向别时圆:(月儿)不该(对人们)有什么怨恨吧,为什么偏在人们分别时圆呢?何事:为什么。 此事:指人的“欢”“合”和月的“晴”“圆”。 但:只。 千里共婵(chn)娟(jun):只希望两人年年平安虽然相隔千里,也能一起观赏这美妙的月光。共:一起观赏。婵娟:指月亮。 满江红怒发冲冠 词牌名:满江红|朝代:宋朝|作者:岳飞 怒发(髪)冲冠,凭栏(阑)处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲、白了少
5、年头,空悲切! 靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭!驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、整理旧山河,朝天阙。 我生气得头发竖了起来,帽子被顶飞了。独自登高凭栏远眺,骤急的风雨刚刚停留。抬头远望天空,禁不住仰天长啸,一片报国之心充溢心怀。三十多年来虽已建立一些功名,但犹如尘土微乎其微,南北转战八千里,经过多少风云人生。好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。 靖康之变的耻辱,至今仍旧没有被雪洗。作为国家臣子的愤恨,何时才能泯灭!我要驾着战车向贺兰山进攻,连贺兰山也要踏为平地。我满怀壮志,打仗饿了就吃敌人的肉,谈笑渴了就喝敌人的鲜血。待我重新收复
6、旧日山河,再带着捷报向国家报告成功的消息! 注释 怒发冲冠:气得头发竖起,以至于将帽子顶起。形容生气至极,冠是指帽子而不是头发竖起。 潇潇:形容雨势急骤。 长啸:大声呼叫。汉司马相如上林赋:“长啸哀鸣,翩幡互经。”宋岳飞满江红词:“抬望眼、仰天长啸,壮怀激烈。”许地山空山灵雨生:“它在竹林里长着的时候,很多好鸟歌颂给它听,很多猛兽长啸给它听。" 三十功名尘与土:三十年来,建立了一些功名,犹如尘土。 八千里路云和月:形容南征北战、路途遥远、披星戴月。 等闲:轻易,随意。 靖康耻:宋钦宗靖康二年(1127年),金兵攻陷汴京,虏走徽、钦二帝。 贺兰山:贺兰山脉位于宁夏回族自治区与内蒙古自治
7、区交界处。一说是位于邯郸市磁县境内的贺兰山。 朝天阙:朝见皇帝。天阙:本指宫殿前的楼观,此指皇帝生活的地方。又,明王熙书满江红词碑作“朝金阙”。 江城子密州出猎 词牌名:江城子|朝代:宋朝|作者:苏轼 老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。 酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨?持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。 翻译/译文 我姑且抒发一下少年人的狂傲之气,左手牵着黄狗,右手托着苍鹰。随从的将士们头戴华美明丽的帽子,身穿貂皮做的衣服,浩浩荡荡的大部队像疾风一样,席卷平坦的山冈。为报答全城的百姓都来追随我,我肯定要像孙权一样射杀一头老
8、虎给大家看看。 喝酒喝到正兴奋时,我的胸怀更加开阔,我的胆气更加张扬。即使头发微白,又有什么关系呢?朝廷什么时候才能派人拿着符节来密州赦免我的罪呢?那时我定当拉开弓箭,使之呈现满月的形态,瞄准西北,把代表西夏的天狼星射下来。 注释 .江城子:词牌名。 .密州:在今山东省诸城市。 .老夫:作者自称,时年四十。聊:姑且,暂且。狂:傲慢。 .左牵黄,右擎苍:左手牵着黄狗,右臂托起苍鹰,形容围猎时用以追捕猎物的架势。 .锦帽貂裘:名词作动词,头戴着华美艳丽的帽子。貂裘,身穿貂鼠皮衣。这是汉羽林军穿的服装。 .千骑卷平冈:形容马多尘土飞扬,把山岗像卷席子一般拂过。千骑(j):形容从骑之多。平冈:指山脊平
9、坦处。 .为报:为了报答。太守:古代州府的行政长官。 .孙郎:三国时期东吴的孙权,这里作者自喻。三国志吴志孙权传载:“二十三年十月,权将如吴,亲乘马射虎于凌亭,马为虎伤。权投以双戟,虎却废。常从张世,击以戈、获之。” .酒酣胸胆尚开张:尽情畅饮,胸怀开阔,胆气豪壮。尚:更。 .鬓:额角边的头发。霜:白。 .持节云中,何日遣冯唐:朝廷何日派遣冯唐去云中郡赦免魏尚的罪呢?典出史记冯唐列传。汉文帝时,魏尚为云中(汉时的郡名,在今内蒙古自治区托克托县一带,包括山西西北部分地区)太守。他疼惜士卒,优待军吏,匈奴远避。匈奴曾一度来犯,魏尚亲率车骑出击,所杀甚众。后因报功文书上所载杀敌的数字与实际不合(虚报
10、了六个),被削职。经冯唐代为辨白后,认为判的过重,文帝就派冯唐“持节”(带着传达圣旨的符节)去赦免魏尚的罪,让魏尚仍旧担当云中郡太守。苏轼此时因政治上境况不好,调密州太守,故以魏尚自许,希望能得到朝廷的信任。节:兵符,带着传达吩咐的符节。持节:是奉有朝廷重大使命。 .会挽雕弓如满月:会,应当。挽,拉。雕弓,弓背上有雕花的弓。满月:圆月。 .天狼:星名,一称犬星,旧说指侵掠,这里引指西夏。楚辞九歌东君:“长矢兮射天狼。”晋书天文志云:“狼一星在东井南,为野将,主侵掠。”词中以之隐喻侵扰北宋边疆的辽国与西夏。 念奴娇 赤壁怀古 词牌名:念奴娇|朝代:宋朝|作者:苏轼 大江东去,浪淘尽,千古风流人物
11、。故垒西边,人道是:三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。 遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间、樯橹灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生华发。人生如梦,一尊还酹江月。 翻译/译文 大江浩浩荡荡向东流去,滔滔巨浪淘尽千古英雄人物。那旧营垒的西边,人们说那就是三国周瑜鏖战的赤壁。陡峭的石壁直耸云天,如雷的惊涛拍击着江岸,激起的浪花好像卷起千万堆白雪。雄壮的江山秀丽如图画,一时间涌现出多少英雄豪杰。 遥想当年的周瑜春风得意,绝代佳人小乔刚嫁给他,他英姿奋勉豪气满怀。手摇羽扇头戴纶巾,谈笑之间,强敌的战船烧得灰飞烟灭。我今日神游当年的战地,可笑我多情善
12、感,过早地生出满头白发。人生如同一场梦,且洒一杯酒祭祀江上的明月。 注释 念奴娇:词牌名。又名“百字令”“酹江月”等。赤壁:此指黄州赤壁,一名“赤鼻矶”,在今湖北黄冈西。而三国古战场的赤壁,文化界认为在今湖北赤壁市蒲圻县西北。 大江:指长江。 淘:冲洗,冲刷。 风流人物:指杰出的历史名人。 故垒:过去遗留下来的营垒。 周郎:指三国时吴国名将周瑜,字公瑾,少年得志,二十四为中郎将,掌管东吴重兵,吴中皆呼为“周郎”。下文中的“公瑾”,即指周瑜。 雪:比方浪花。 遥想:形容想得很远;回忆。 小乔初嫁了(lio):三国志吴志周瑜传载,周瑜从孙策攻皖,“得桥公两女,皆国色也。策自纳大桥,瑜纳小桥。”乔,
13、本作“桥”。其时距赤壁之战已经十年,此处言“初嫁”,是言其少年得意,倜傥风流。 雄姿英发(f):谓周瑜体貌不凡,言谈卓绝。英发,谈吐不凡,见识卓越。 羽扇纶(gun)巾:古代儒将的便装装扮。羽扇,羽毛制成的扇子。纶巾,青丝制成的头巾。 樯橹(qingl):这里代指曹操的水军战船。樯,挂帆的桅杆。橹,一种摇船的桨。“樯橹”一作“强虏”,又作“樯虏”,又作“狂虏”。宋集珍本丛刊之东坡乐府,元延祐刻本,作“强虏”。延祐本原藏杨氏海源阁,历经季振宜、顾广圻、黄丕烈等名家保藏,卷首有黄丕烈题辞,述其源流甚详,实今传各版之祖。 故国神游:“神游故国”的倒文。故国:这里指旧地,当年的赤壁战场。神游:于想象、
14、梦境中游历。 “多情”二句:“应笑我多情,早生华发”的倒文。华发(f):花白的头发。 一尊还(hun)酹(li)江月:古人祭祀以酒浇在地上祭祀。这里指洒酒酬月,寄予自己的感情。尊:通“樽”,酒杯。 强虏:强大之敌,指曹军。虏:对敌人的蔑称。 破阵子 为陈同甫赋壮词以寄之 词牌名:破阵子|朝代:宋朝|作者:辛弃疾 醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。 八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。沙场秋点兵。 马作的卢飞速,弓如霹雳弦惊。 了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生! 翻译/译文 醉里挑亮油灯观看宝剑,梦醒时听到军营的号角声响成一片。把牛肉分给部下享用,让乐器奏起雄壮的军乐鼓舞士气。这是秋天在战场上阅
15、兵。 战马像的卢马那样跑得飞速,弓箭像惊雷一样震耳离弦。一心想完成替君收复国家失地的大业,取得世代相传的美名。惋惜壮志难酬,白发已生! 注释 破阵子:唐玄宗时教坊曲名,出自破阵乐,后用为词牌。 陈同甫:陈亮(11431194),字同甫,婺州永康(今浙江永康县)人。与辛弃疾志同道合,结为挚友。其词风格与辛词相像。 挑灯:把灯芯挑亮。看剑:抽出宝剑来细看。 梦回:梦里回到,说明下面描写的战场场景,不过是作者旧梦重温。吹角连营:各个军营里接连不断地响起号角声。角:军中乐器,长五尺,形如竹筒,用竹、木、皮、铜制成,外加彩绘.名目画角。始仅直吹,后用以横吹。其声哀厉高亢,闻之使人激昂。 八百里:牛名。世
16、俗新语汰侈载,晋代王恺有一头宝贵的牛,叫八百里驳。分麾(hu)下炙(zh):把烤牛肉分赏给部下。麾下:部下。麾:军中大旗。炙:指烤熟的肉,这里指烤肉吃。 五十弦:原指瑟,此处泛指各种乐器。翻:演奏。塞外声:以边塞作为题材的雄壮悲凉的军歌。 沙场:战场。秋:古代点兵用武,多在秋天。点兵:检阅军队。 马作的卢飞速:战马像的卢马那样跑得飞速。作:像一样。的卢:良马名,一种烈性快马。相传刘备在荆州遇险,前临檀溪,后有追兵,幸亏骑的卢马,一跃三丈,而脱离险境。见三国志蜀志先主传。 霹雳:本是疾雷声,此处比方弓弦响声之大。 了却:完结,完成。君王天下事:统一国家的大业,此特指复原中原事。 赢得:博得。身后:死后。 可怜:惋惜。 本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!第11页 共11页第 11 页 共 11 页第 11 页 共 11 页第 11 页 共 11 页第 11 页 共 11 页第 11 页 共 11 页第 11 页 共 11 页第 11 页 共 11 页第 11 页 共 11 页第 11 页 共 11 页第 11 页 共 11 页