汉语和日语主语省略的分类及其差异,日语论文.docx

上传人:安*** 文档编号:71026728 上传时间:2023-01-31 格式:DOCX 页数:24 大小:26.63KB
返回 下载 相关 举报
汉语和日语主语省略的分类及其差异,日语论文.docx_第1页
第1页 / 共24页
汉语和日语主语省略的分类及其差异,日语论文.docx_第2页
第2页 / 共24页
点击查看更多>>
资源描述

《汉语和日语主语省略的分类及其差异,日语论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉语和日语主语省略的分类及其差异,日语论文.docx(24页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、汉语和日语主语省略的分类及其差异,日语论文内容摘要:汉语和日语中都存在主语省略的用法, 但由于两种语言各有其特质, 主语省略往往表现出不同的特点, 甚至还呈现出日语的主语省略频率远高于汉语的状态。本文借用汉语中研究主语省略的分类方式方法, 通过列举大量例句, 试析两者在实际运用中的异同。 本文关键词语:主语省略; 汉日比照; 语法功能; 信息传递; 作者简介: 谢梓飞, 信息工程大学洛阳外国语学院硕士研究生; 汉、日两种语言中存在着大量的省略表示出,华而不实主语省略可谓最具代表性的一类省略方式。众所周知,汉、日主语和英语主语有着本质性差异不同,前者不具备规定谓语形态的功能,其语法地位也远不如后

2、者重要,因而在句中常被省去。当前,关于主语省略的比照研究多集中于英汉、俄汉之间,以为它是东西方思维方式差异的具体表现出。但针对同属东方思维却存在宏大差异的汉日主语省略,却缺乏系统的比照分析。 对此,冷铁铮也以为: 日语中主语省略的灵敏性和多样性,不仅比西方语言为甚,比中国语言也有过之而无不及。 那么,同属主语省略特别发达的语言类型,为何日语的主语省略频率远高于汉语?日语的省略表示出究竟多在了哪些地方?这些疑问值得我们进行全面深切进入的研究。 1. 主语省略的分类 对于主语省略,历来没有一个标准定义。人们在言语交际的经过中,充分利用上下文和语境对表示出的补充作用,为避免不必要的重复而省去不言自明

3、的主语成分,就产生了主语省略现象。值得注意的是,主语省略属于语用层面的成分缺失,若脱离详细的语境,则难以表示出明确的意义。本文将汉、日主语省略分为下面几种类型: 1.1 承前省略 承前省略,是指前面对主语已经有所交代,省略的主语承前所指,读者或听话人据此将主语自行添补出来。华而不实,承前主语省略出现最频繁,除此之外还存在主语承前其他成分省略的现象,即被省略主语的所指对象在前句里能够是充当宾语、定语、补语等其他句子成分的名词。 1.1.1 承前主语省略 例1三四郎见、论文集伏。三四郎小説出、本気読考面倒、。三四郎前人新闻借。 夏目漱石,1948:10) (2两人回头看,正是鲍小姐走向这儿来,手里

4、拿一块糖,鲍小姐远远地逗着那孩子。钱钟书,1991:2) 上述例1中,后续句子的主语三四郎被省略如所示,下同。三四郎作为主语位于句首,制约着后面的句子,不仅仅是読考和的主语,同时也是借的主语。但因一开场已对主语做了明确的交代,所以在后句中能够不再重复出现。同理,例2在后句中省略了前文已有所交待的主语 鲍小姐 。 1.1.2 承前宾语省略 例3仆今日银座花子会。数月合、花子。 (4太郎仆自転车贷。礼仆夕食驰走。 (5婆婆对我很好,我也不愿意离开她。老舍,1981:9) (6夜间,我们又谈些闲天,闲天都是无关紧要的话。鲁迅,2020:8) 在例3-6中,后续的句子或分句都省略了主语,而花子、仆、

5、我 和 闲天 作为前句或分句的宾语,与省略的主语所指一样。因而,在充当宾语的句子成分已在前面出现的情况下,为避免重复表示出,后句或分句的主语可不必再次出现。 1.1.3 承前定语省略 例7悠一発作目立。悠一朝早日本刀吊、悠一军服姿村道歩回笹山部落青壮年见気合挨拶。井伏鳟二,1980:1) (8我的活力这时大约有些凝滞了,我坐着没有动,我也没有想,直到我看见分驻所里走出一个巡警,我才下了车。鲁迅,2021:8) 在例7和例8中,悠一和 我 分别作为前句或分句的定语,与省略的主语所指一样。在例7中,根据上下文判定,施动者应是前一句的定语悠一,只要悠一才能与后句朝早日本刀吊 挨拶构成主谓关系,因而被

6、省略主语的所指对象必为悠一。同样,在例8中,也只要前面分句的定语 我 能够作为 坐着没有动 、 也没有想 、 看见 巡警 和 才下了车 的主语所指,影响着整个句子。这种省略方式通常能在最大程度上省略主语,使行文表示出简洁、流畅。 1.1.4 承前补语省略 例9私言叶、吉良兵曹长少冲动与。、吉良兵曹长表情変。吉良兵曹长黙。吉良兵曹长长指、机上意味二三度。梅崎春生,1946:9) (10阳光射在锦鸡的羽毛上,羽毛发出五色的光。老舍,1980:6) 在例9和例10中,吉良兵曹长和 羽毛 充当下句或分句的补语,与后句或分句中省略的主语所指一样。在例9中,吉良兵曹长在充当冲动与的补语的同时,承当起主语所

7、指,作为动作的发出者与表情変、和长指 构成主谓关系,进而使后续每句的主语承前句的吉良兵曹长而得以省去。同样,在例10中补语 羽毛 则充当后面分句的主语。 1.2 蒙后省略 蒙后省略与承前省略正相反,指因后面即将出现提示主语的某种信息,使读者或听话人能够进行准确无误的判定,为简洁表示出,在前面表述时将主语省略。蒙后省略在汉语和日语中都比拟常见。 例11私居眠连続的不気味感。私不自然程度子供间空腰。志贺直哉,1968:9) (12女帯结终、女立座、窓方见歩廻。川端康成,2020:9) (13他在这么乱想的时候, 他忘了平日的严谨。老舍,2000:3) (14他一搁下了事,他心中不痛快,便有点楞头磕

8、脑的。老舍,2000:3) 在例11-14中,前面的句子或分句都省略了主语。由于每个例句的下文都提供了主语,私对应感、女对应结终、 他 对应 乱想 、 他 对应 搁下了事 ,通过参照上下文使主谓关系逐一对应,进而省略了主语,避免了重复表示出。 1.3 泛指省略 泛指省略是指,当句子的主语所指较为泛化或根据语言表示出习惯主语一般不显现时,通常采取直接将其略去的一种省略方式。这种情况下,被省略的主语是存在的,只是无需指出详细施动者,或者任何对象都可成为动作的发出者。主语的泛指省略常发生在议论事情或讨论道理的情况下,在汉语和日语中都有所具体表现出。 例15日EUEPA限早期合意目指、RCEP枠组野心

9、的协定交渉、自由公正経済圏世界広。安倍晋三,2021:1) (16深切进入推进农业供应侧构造性改革,完善强农惠农政策,拓展农民就业增收渠道,保障国家粮食安全,推动农业当代化与新型城镇化互促共进,加快培育农业农村发展新动能。李克强,2021:3) 在例15中,由于语言环境是会议发言,我们能够假设与目指、和広等谓语相对应的主语是日本和私这一类的名词。同理,考虑到国家领导人做工作报告的详细语境,例16中的主语应为 我们国家 或 我们 一类的名词。由于不必确定详细的、唯一的施动者,且根据表示出习惯主语通常不显现,为简化句子表示出,将例15、例16中的主语全部省略。 值得一提的是,要注意区分泛指省略现象

10、和无主句现象。泛指省略句的主语是切实存在的,通过对上下文或语境的分析,能够对主语进行判定。这类句子一旦离开详细场景,则可能产生理解误差。如例16,若是在工作报告中直接进行阐述,则主语应为 我们国家 等;而若是作为他国针对中国的政策举措进行研究的相关资料,则主语应变为 中国 等。无主句本来不存在主语,即使要复原完好也无法确定其主语成分,而且无主句不依靠上下文及详细语境,不管置于何处都能表示出完好明确的意义。例如: 例17、危! (18) 224。 (19春日暮。 (20早上好! (21刮大风了。 (22墙上挂了两幅画。 像例17-22这些无主句,难以指出句中的主语,也没有上下文或语境可供参考,但

11、完全不影响人们对句义的理解判定。 1.4 对话省略 对话省略发生在对话经过中,十分是人与人在当面交谈时,语句中的主语往往是详细而有所指向的,听话人能够快速、准确地进行判定,因此主语通常被省略。 例23感想书? 感想书。题作者出人物名前、人関系、。川端康成,2020:9) (24你几时来的? 我才来不久。 在对话省略中,有一类特殊的主语省略 祈使句省略。在独立成句的祈使句中,施动者通常是小讲中,承前其他成分省略在各类省略总和中所占的比例分别为10.1%和14.9%,可见一斑。 2.2.2 连接词的使用引起的省略差异 在句子或分句的衔接上,汉语和日语有所不同。日语使用接续词,数量丰富且使用频繁;汉

12、语使用连词,使用率相对较低。日语接续词出现的位置相对固定、变化较少,通常单个使用,出如今句首或前一分句末尾;汉语连词多是前后照应使用,一般出如今句首,有时随着分句的逻辑关系及表示出顺序的变化而改变。如: 例31无为徒食岛村自然本身対新面目失、戻山、一人歩、夜国境山七日振温泉场下来、芸者呼言。川端康成,2020:9) (32人人间学问。金。 (33彼言叶切。、私见。 (34不但要看的一时一事,而且要看的全部历史和全部工作。,1991:6) (35他没法穿上,除非自个给他送过去。施爱东,2018:4) 值得注意的是,汉语连词除在使用方面较日语接续词灵敏之外,在很多情况下通常还能够省略,而日语接续词

13、则无法省略。如: 例36这件事你不懂,所以别操心了。 (37王冕见天色晚了,于是牵了牛回去。吴敬梓,2020:1) 例36、例37中,分别省去了因果连词 所以 和承接连词 于是 。汉语通过 意合 的特性,揣测前后文的逻辑联络,力求 言简意丰 ,而连词不必时刻显现;而日语属于黏着语,需要依靠相对固定的语法形式来表示出详细句义,所以数量诸多的接续词在日语中得到了广泛的应用。 由此,我们能够看出,在句子或分句的衔接中,日语接续词使用频率高,但出现位置相对固定,不能省略;而汉语连词使用率相对较低,但使用较日语灵敏多变,在很多情况下常被省略。 大河内康宪曾讲:明示的接続形式复文、主语有无节接続。柴田奈津

14、美在日中対照実験代名词主语省略中也指出,主语明示文関働担。中国语比日本语省略多用、日本语方中国语比接続形式豊富存在関系思。意即在日语中即便前后文存在细小的信息断裂,通过接续手段的频繁使用仍能轻易将语义连贯起来,而汉语则不然。由此看来,汉语的主语省略频率低于日语,与汉语连词的使用率低于日语接续词有着密切关联。汉语连词的数量少且经常被省略,此时,只要依靠调用主语填补语义上的空白,将句与句衔接起来。如: 例31 岛村无所事事,要唤回对自然和自个容易失去的真诚感情,最好是爬山,他经常单独去爬山,他在县界区的山里呆了七天,那天晚上一到温泉浴场,就让人去给他叫艺伎。川端康成着,叶渭渠译,2018:4) 例

15、31 为例31的汉语译文。根据汉语的表示出习惯,不会在句与句之间频繁使用连词,因而调用两个主语 他 ,以保证语句连贯、衔接顺畅;而例31中,由于日语接续词的使用高度发达,各分句间衔接严密,所以后面分句的主语得以最大限度的省略。亦如例32和例33中,在省略了主语人和彼的情况下,假如没有接续词和置于后句句首,前后句的衔接则显得特别突兀。 2.2.3 语言特点本身引起的省略差异 A.敬语表示出中的主语省略 日语的敬语系统特别发达,包括尊敬语、自谦语和郑重语等表示出和敬语动词。日语通过这种方式具体表现出施动者,使句中的主语不言自明。 例38先生、群马県企业方検诊、対策。 (39帰。 (40荷物持。 在

16、例38、例39和例40中,分别用了敬语动词、尊敬表示出 和自谦表示出 ,使句中动作的发出者不言自明,进而省略了主语。 B.授受关系表示出中的主语省略 日语中的授受表示出独具一格,不仅存在、和等授受动词,还派生出一系列授受补助动词。由于这些词语本身就已内含有 给予 和 接受 的主体指向,隐含了人称关系,因而能够使主语省略。 例41写真屋、一度彼行写真撮。金田一春彦,1991:2) 在例41中,撮指听话人请摄影师帮助拍照而受益、指摄影师由于拿到报酬而受益、指由于对方接受了自个的建议进而令讲话人受益。 例41 这家摄影工作室技术不错,你到他那里去让他给你拍个照怎样? 在例41中,由于使用了授受表示出

17、,主句的主语得以省略;而在汉日直译的例41 中,根据汉语的表示出习惯,为明确人物关系,主句的主语 你 出现了两次,并伴随着两个 他 ,使句义表示出显得混乱而复杂。 C.主观表示出中的主语省略 第一,日语中有部分形容词形容动词惯用于表示出个人的知觉感受,如、寂、残念和等。当这类词以终止形呈如今句中时,其修饰对象一般限于第一人称,而不必刻意强调主语,使主语得以省略。如: 例42志望大学入、。 (43卒业直就职彼。 第二,日语里有一类心理动词,用来表示出个人的心理行为,如思、信、愿等。一般情况下,当其作谓语时主语即为第一人称。如: 例44君言方正思。 (45家。 第三,日语助动词的使用也简化了表示出

18、,促进了主语的隐去。、等一系列助动词表示意志、愿望,作用范围通常限定于作者或讲话人本身,根据日语的表示出习惯,此时若第一人称主语出如今句中,反而会造成表示出冗赘等问题。如: 例46二度会。 (47万里长城行。 3. 结束语 综上所述,汉、日语的主语省略具有很大的类似性,但由于语言的性质及内部构造存在根本区别,两者也呈现出一些规律性的差异。加之日语中能够灵敏运用某些特殊的表示出方式,对主语指向明确,促进了成分的省略。这些是汉语所不具备的,成为日语主语省略的频率高于汉语的原因。 究其根本源头,日语中惯用主语省略,同日本文化有着不可分割的联络。在言语交际中将主语隐去,既具体表现出了日本人 注重分寸

19、、 留有余地 的语言心理,也折射出其谦恭有礼、慎重暗昧的民族性格。我们在研究语言特点时,必须充分考察汉语和日语背后的文化差异,将语言研究和文化研究有机结合起来,如此才能对不同语言的表示出方式追根溯源,愈加全面、深切进入地把握其特性。 以下为参考文献 1 马建忠.马氏文通.M.北京:商务印书馆.1983. 2卢婷婷.俄汉主语省略比照分析.J.黑龙江教育学院学报.2018 (04) . 3 陈伟英.汉语主语省略的认知语用研究.D.浙江大学.2008 (12) . 4冷铁铮.谈日语的主语问题 兼论主语的若干形式J.日语学习与研究, 1983 (03) . 5姚灯镇.汉日主语承前省略的比拟.J.日语学习与研究. 1994 (01) . 6秦礼君.汉日主语比拟.J.日语学习与研究.1987 (03) . 7 秦礼君.汉语连词与日语接续 (助) 词.J.日语学习与研究.1994 (02) . 8 大河内康宪.复句分句连接関系J.中国语学, 1967 (176) . 9 邓圆.日本语主语省略及中国语英语比拟雪国訳本中心.D.广西大学.2006 (06) . 10赵淑玲.日本语人称代名词関一考察 中国语对照见地.J.天津外国语学院学报.1996 (01) . 11 柴田奈津美.日中対照実験代名词主语省略.J.言语情报科学.2020 (03) .

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 毕业论文 > 文化交流

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁