2023年经典简单英语美文摘抄.docx

上传人:l**** 文档编号:70479874 上传时间:2023-01-19 格式:DOCX 页数:9 大小:15.75KB
返回 下载 相关 举报
2023年经典简单英语美文摘抄.docx_第1页
第1页 / 共9页
2023年经典简单英语美文摘抄.docx_第2页
第2页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《2023年经典简单英语美文摘抄.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年经典简单英语美文摘抄.docx(9页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、2023年经典简单英语美文摘抄 英语美文摘抄 Sleeping Through The Storm 未雨绸缪 It was spring, in western America, the weather was getting warmer. There was a young man who went out to find a job on a farm. He came to a small farm, which belonged to an old farmer and his wife. He told the farmer he wanted to apply for a job

2、 as a farmhand. When the farmer asked for his qualifications, ;What can you do, boy?; The young man said, ;I can sleep when the wind blows.; 那是美国西部的一个春天,天气开始变暖,一个年轻人离开家,想在农场里找些活儿干。于是他来到一个小农场。这个农场的主人是一对老夫妇。年轻人告知农场主他想在农场里当一个帮手。当农场主问道:;年轻人,你能干些什么?;时,那个年轻人回答:;我能在刮风的时候睡得着觉。; This answer quite puzzled the

3、 farmer and his wife. But he looked honest and reliable, so the couple liking the young man decided to hire him. 他的回答让农场主夫妇感到迷惑不解,但是他看起来老实可靠,老两口也很喜爱这个孩子,于是就确定把他雇了下来。 Two months passed and the young man had worked well on the farm, nothing unusual. 两个月过去了,这个年轻人在农场里干得还不错,但也没有什么特殊之处。 One night, the far

4、mer and his wife were awakened by a violent storm. They quickly began to check things out to see if all was secure. They found that the shutters of the farmhouse had been securely fastened. A good supply of logs had been set next to the fireplace. 一天夜里,突如其来的暴风雨把睡梦中的农场主夫妇惊醒了。他们抓紧起来查看农场里的东西是否安全。他们发觉农舍

5、的门都已牢牢地拴紧。一大堆木头已经码在壁炉旁。 The young man slept soundly. 再看那个年轻人,他正睡得香呢。 The farmer and his wife then inspected their property. They found that the farm tools had been placed in the storage shed, safe from the elements. The tractor had been moved into the garage. The barn was properly locked. Even the a

6、nimals were calm. All was well. 然后,农场主夫妇检查了他们的东西,发觉农具都已经收进了仓库,远离风雨。拖拉机已经开进了车库。牲口棚也锁得好好的,就连家畜也都很安静。一切正常。 The farmer then understood the meaning of the young man&39;s words, ;I can sleep when the wind blows.; Because the farmhand did his work loyally and faithfully when the skies were clear, he was pr

7、epared for the storm when it broke. So when the wind blew, he was not afraid. He could sleep in peace. 这时农场主最终明白了当时这个年轻人为什么说他能在刮风的时候睡得着觉。因为这个小伙子已经在天气好的时候尽心尽力地干好了他该干的活,为暴风雨的到来做好了预备,所以当暴风雨袭来时他没什么可担忧的,自然也就能高枕无忧了。 英语美文摘抄阅读 Grow Great By Dreams 因幻想而宏大 The question was once asked of a highly successful bu

8、sinessman: ;How have you done so much in your lifetime?; 一位特别胜利的商人曾经被人问起这样一个问题:;您如何在有生之年取得了这样的成就?; He replied, ;I have dreamed. I have turned my mind loose to imagine what I wanted to do. Then I have gone to bed and thought about my dreams. In the night I dreamt about my dreams. And when I awoke in

9、the morning, I saw the way to make my dreams real. While other people were saying, ‘You can&39;t do that, it isn&39;t possible,’ I was well on my way to achieving what I wanted.; As Woodrow Wilson, the 28th President of the US, said: ;We grow great by dreams. All big men are dreamers.; 他

10、回答道:;我拥有幻想,大胆去遐想自己想做什么,然后躺在床上思索幻想。夜里我就梦到了幻想。早晨醒来后,我发觉了实现自己幻想的途径。当别人仍在说:‘你做不到,那不行能’时,我已经为实现幻想而稳步前行了。;正如美国第28任总统伍德罗?威尔逊所言:;我们因幻想而宏大,全部伟人都是幻想家。; They see things in the soft haze of a spring day, or in the red fire on a long winter&39;s evening. Some of us let these great dreams die, but oth

11、ers nourish and protect them; nourish them through bad days until they bring them to the sunshine and light which comes always to those who sincerely hope that their dreams will come true. 在春天的薄雾中或是在漫漫冬夜的熊熊炉火旁,他们想象着要做的事情。我们之中有些人会让这些宏大的幻想自生自灭,但是另一些人则会培育幻想并爱护幻想,身处人生低谷也不放弃幻想,直至见到太阳与光明。而太阳与光明也总是垂青于那些真诚地

12、盼望幻想成真的人。 So please, don&39;t let anyone steal your dreams, or try to tell you they are too impossible. 那么,请别让他人偷走你的幻想,也别因他人说你的幻想太遥不行及而放弃。 Sing your song, dream your dreams, hope your hope and walk on your own way. 唱你自己的歌,做你自己的梦,企盼你自己的盼望,走你自己的路吧! 英语美文摘抄学习 The Brilliant Lessons Of Michelangelo 米开朗基罗的

13、阅历 The artist Michelangelo often stirred up the opposition of the contemporary artists of his day. Many of them envied his magnificent abilities. One example was the architect Bramante. 画家米开朗基罗经常激起同时代画家的反对,很多人嫉妒他的卓越才华。当时的建筑师布拉曼特就是一例。 Pope Julius retained Michelangelo to build him a splendid tomb. Mi

14、chelangelo gladly accepted the project and spent eight months in a marble pit personally cutting and selecting the most perfect stones. When he returned, he found the pope had second thoughts. Bramante had turned Pope Julius against the project. The Pope cancelled it. 罗马教皇朱利叶斯雇佣米开朗基罗为他修建一座华丽的坟墓。米开朗基

15、罗欣然接受了这个工程,而后花了八个月的时间亲自由大理石坑里开凿选择最好的石料。当他回到教皇那里时,教皇已经转变了想法。布拉曼特已经劝说了教皇不再进行这个项目,于是教皇就将之取消了。 Later the idea for another special project entered the Pope&39;s mind. Bramante saw the project as a time consuming trap for which there would be little public recognition. Bramante recommended Michelangelo fo

16、r the job. 不久,教皇的头脑中又萌发了一个特殊的项目。布拉曼特发觉这个项目耗时费工,不大可能得到公众的欣赏,可以作为一个圈套缚住米开朗基罗,因此他就向教皇推举由米开朗基罗承当这个项目。 The great artist saw the trap. He knew what Bramante was up to. He wished to turn the project down but did not want to refuse the Pope&39;s request. So Michelangelo went to work. He spent many years doi

17、ng the slow and tedious labor the project required. It was the Sistine Chapel. 米开朗基罗这位大艺术家识破了布拉曼特的阴谋,知道布拉曼特的目的何在。他不愿接手这个项目,但又不想拒绝教皇的要求,最终只好接手了这个项目。这项工程是一件耗时且乏味的体力活,他花费了好几年的时间才最终完成。这就是西斯廷教堂。 The inspiration that flowed through Michelangelo can likewise flow through any human being. That is what inspi

18、ration wants to do. It cannot be stopped. It is a living, powerful river that easily circumvents all obstacles. 因为这个教堂,那些从米开朗基罗脑海中流泻而出的灵感同样可以被全部人感受到。这就是灵感的意图所在,它就像一条生生不息、威力巨大的河流轻而易举地淹没障碍,难以阻挡。 Michelangelo collected his inner forces for a complete victory. Likewise, we must not fear to face the tric

19、kery of some people and expose it for what it is. This is not negative, but intelligent protection and spiritual perception. 米开朗基罗聚起自己内心的力量胜利地完成了作品。同样,我们也不要可怕面对某些人的阴谋阴谋,要还事情以其原来的面目。这不是消极被动,而是聪慧的爱护和精神的感知。 In his many books on inner development author Vernon Howard refers to Michelangelo several times

20、. He quotes him as saying, ;The more the marble wastes, the more the statue grows.; And, ;I released the statue from the stone.; He chiseled away all that was unnecessary, and David emerged. 作家弗农?霍华德在多本关于内心进展的书中多次引用米开朗基罗的事例,其中引用有米开朗基罗所说过的话,比方:;消耗的大理石越多,雕像就越多。;我把雕像从大理石中解放出来。;米开朗基罗凿去大理石中那些多余的部分,于是雕像大卫就诞生了大卫是圣经中的少年英雄,曾杀死侵略者巨人哥利亚。 六级英语美文摘抄人生哲理英语美文摘抄 本文标题:经典简洁英语美文摘抄 本文链接: s:/ 延长阅读

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作报告

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁