2023年考研英语阅读有哪些复习技巧.docx

上传人:wj151****6093 文档编号:70376933 上传时间:2023-01-19 格式:DOCX 页数:5 大小:13.35KB
返回 下载 相关 举报
2023年考研英语阅读有哪些复习技巧.docx_第1页
第1页 / 共5页
2023年考研英语阅读有哪些复习技巧.docx_第2页
第2页 / 共5页
点击查看更多>>
资源描述

《2023年考研英语阅读有哪些复习技巧.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年考研英语阅读有哪些复习技巧.docx(5页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。

1、2023年考研英语阅读有哪些复习技巧 考研英语阅读有哪些复习技巧 考研英语阅读题量大,做不好,还会影响后面的翻译和写作,我们需要把握好它的重点。我为大家细心预备了考研英语阅读的复习方法,欢迎大家前来阅读。 考研英语阅读有用技巧:三读法 一、详读重点 重点:就原文而言,就是文章的基本结构、内容和看法;就答题而言,就是问题所对应的原文的出题句。以这个标准来衡量,需要重点阅读的原文词句就不会许多,因为文章后面只有五道题,它们对应的原文在五句左右,为了回答文章后面的问题,需要重点阅读原文的以下内容: 1.宏观方面-文章结构;文章主题句;各段首末句;作者看法。 2.微观方面-有转折处;重要标点;句子主干

2、。 二、略读详情 相对于论点而言,论据是详情性的,假如明白论点,论据可以读得较快;相对于段落主题而言,解释段落主题的支持句是详情性的。可以略读的详情包括例子和解释。 三、跳读修饰 详情性的修饰,只对论点起次要的补充说明作用,第一遍阅读时可以跳过。此外,这些详情性的东西通常也不出题,即使涉及问题,到时候看也来得及。可以跳读的详情包括: 1.两个逗号之间的问题。 2.两个破折号之间的问题。 3.人物的头衔。 4.并列表达。 考研英语暑期复习的规划 第一,补状态。 学习假如不在状态,费再多的时间、精力都是徒劳。因此,假期开始,应当在娱乐之余,主动留出一些时间用来学习英语。要能做到自觉、主动的学习并且

3、持之以恒。另外,好的学习状态表现为专注程度。;投入学习的肯定时间很重要,但更重要的是投入学习的专注时间。; 第二,补学问。 同学们应当利用假期时间好好梳理和反思一下自己的英语学习状况,分析自己的强项和弱项。人最大的敌人往往是自己,只有做到了解自己,才能真正地战胜自己。找来自己做过的试题,分析自己的弱项到底在哪里,而在这个暑期正式弥补自己短板的好机会。 第三,补能力。 英语考试不仅考的是英语学问,而且还考英语能力。同学们要在这个假期思索自己的听力能力,阅读理解能力,以及写作能力,思索自己是否真正具备了这些能力。如有缺乏,重点加强。可以结合专项训练方面的书,来加强训练。当然词汇学问也是必不行少的。

4、 第四,补方法。 当状态和决心都具备了,方法也特别重要。同学们肯定要在假期找到一个最适合自己的英语学习方法。适合自己的,才是最好的。例如,听力理解,你可以每天坚持上网站上听广播,CNN,VOA等都是很好的练习听力的材料。阅读理解,你可以多读,多做题。还可以到英文网站上去阅读,尽量扩大自己的阅读面,培育阅读兴趣。 考研英语翻译防丢分的做法 1.充分利用真题复习 同学们在复习过程中,尽量多讨论真题。充分把握历年考研翻译常考词组和短语。最终到达这样一个目标:至少要把近十年的真题中出现的包括划线句子以及上下文中的词组都仔细总结一遍,进行重复性的记忆。同时,总结历年常考句型及特别结构,把握翻译技巧。真题

5、中出题频率较高的句型从高到低依次为:定语从句、状语从句、被动语态、名词性从句以及一些特别结构,像比较结构、否认结构、代词和非谓语动词的翻译。 2.遵循译词看句子的原则 同学们在翻译的过程中,不能事实上,从事过翻译的人都会有这样一种剧烈的感觉,一个词在上下文中的实际词义往往在词典中找不到字面的对应词。所以,在英译汉时,要遵循译词看句子的基本原理,既遵守词义理据,又能融会贯通,通过敏捷善变的思索,把握每个词的种种含义,做到求义于词典而又不拘泥于词典。 3.直译为主要,在加上意译、句子直译和词组意译 考研比较注重的要求直译在加以意译。即句子直译、词组意译。所谓句子直译,指的就是严格根据语言结构的一一

6、对应关系进行翻译,英语中的定语、主语、谓语时态和语态等,都有着严谨的对应法则,要求我们根据相应的规则进行翻译,这就是句子的直译。但是,词语词组的翻译则应当以适应上下文为主要标准,例如work,在考研翻译中往往不能翻译成;工作;,而要翻译成;讨论工作;作为名词,也不能翻译成;作品;,而应当翻译成;讨论成果;。这都是考研翻译的一些具体要求和得分点之所在。 4.了解英、汉语言差异 在一篇长度大约400个单词左右的文章中,找出五个句子,要求我们用地道的汉语翻译,即:原语言为英语,目标语言为汉语,同学们肯定要清晰明白英、汉语言差异,诸如汉语习惯用主动,英语习惯被动;汉语是动态语言善用动词词组,英语是静态语言善用介词词组和名词词组;汉语习惯用简短句子,英语习惯用冗杂句等等,针对这些语言特点我们都要牢记于心,只有这样我们才能真正做到;信;、;达;、;雅;。 PREV ARTICLE考研如何了解英语试题难度和构成NEXT ARTICLE考研英语复习需要把握哪些翻译技巧

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 应用文书 > 工作报告

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

工信部备案号:黑ICP备15003705号© 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁