《2023年《将进酒》原文赏析及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年《将进酒》原文赏析及翻译.docx(126页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、2023年将进酒原文赏析及翻译 第一篇:将进酒原文赏析及翻译 将进酒原文赏析及翻译(7篇) 将进酒原文赏析及翻译1 将进酒 朝代:唐代 李白 原文: 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 天生我材必有用,千金散尽还复来。 烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。 岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。 与君歌一曲,请君为我倾耳听。(倾耳听 一作:侧耳听) 钟鼓馔玉缺乏贵,但愿长醉不复醒。(缺乏贵 一作:何足贵;不复醒 一作:不愿醒/不用醒) 古来圣贤皆孤独,惟有饮者留其名。(古来 一作:自古;惟 通:唯) 陈王昔时宴平乐,斗酒十
2、千恣欢谑。 主子何为言少钱,径须沽取对君酌。 五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。 你没见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔渤海,再也没有回来。 你没见那年迈的父母,对着明镜感叹自己的白发,年轻时候的满头青丝如今已是洁白一片。 人生得意之时应当尽情欢乐,莫要让这金杯无酒空对明月。 每个人只要生下来就必有用途,黄金千两一挥而尽还能够再来。 我们烹羊宰牛姑且作乐,一次痛饮三百杯也不为多! 岑夫子和丹丘生啊! 快喝吧!别停下杯子。 我为你们高歌一曲,请你们都来侧耳倾听: 钟鸣馔zhun食的豪华生活有何珍贵,只盼望长驻醉乡不再醒悟。 自古以来圣贤无不是孤独的,只有那喝酒的人才能够留传美
3、名。 陈王曹植当年宴设平乐观你可知道,斗酒万千也豪饮宾主尽情欢乐。 主子呀,你为何说我的钱不多? 快快去买酒来让我们一起喝个够。 牵来宝贵的五花马,取出价钱昂贵的千金裘,呼喊自己的同伴来送上美酒。(五花马这样的瓷器、千金的裘袍都拿出来换取美酒) 让我们共同来消融这无穷无尽的万古长愁! 这首诗意在表达人寿几何,刚好行乐,圣者孤独,饮者留名的虚无消深思想,愿在长醉中了却一切。诗的开头六句,写人生寿命如黄河之水奔流入海,一去不复重返,如此,应刚好行乐,莫负光阴。天生十六句,写人生富贵不能长保,因此千金散尽且为乐。同时指出自古圣贤皆孤独,只有饮者留名千古,并以陈王曹植为例,抒发了诗人内心的不平。主子六
4、句结局,写诗人酒兴大作,五花马、千金裘都缺乏惜,只图一醉方休。表达了诗人旷达的胸怀。天生我材必有用句,是诗人自信为人的自我价值,也流露明珠暗投和渴望用世的主动思想感情。 诗深厚浑厚,气象非凡。情极悲愤狂放,语极豪纵冷静,大起大落,奔放跌宕。 诗句长短不一,参过失综;节奏快慢多变,一泻千里。 将进酒原文赏析及翻译2 诗句“将进酒的简介; 李白 时代:唐朝,唐朝中期唐玄宗时期 出处:全唐诗 注音: qing jn ji 李白的诗句“将进酒原文: 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪! 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 天生我材必有用,千金散尽还复来。 烹
5、羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。 岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。 与君歌一曲,请君为我倾耳听。 钟鼓馔玉缺乏贵,但愿长醉不复醒。 古来圣贤皆孤独,惟有饮者留其名。 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。 主子何为言少钱,径须沽取对君酌。 五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁! 李白的将进酒“简析: 将进酒原是汉乐府短箫铙歌的曲调,原题是“劝酒歌。人生快事莫若置酒会友,作者又正值“抱用世之才而不遇合萧士赟之际,于是满腔不合时宜借酒兴诗情,来了一次淋漓尽致的发抒。诗篇发端就是两组排比长句,如挟天风海雨向读者迎面扑来。“君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回,颍阳去黄河不远,登高纵目,故借以起兴。
6、黄河源远流长,落差极大,如从天而降,一泻千里,东走大海。 将进酒篇幅不算长,却五音繁会,气象非凡。它笔酣墨饱,情极悲愤而作狂放,语极豪纵而又冷静。诗篇具有振动古今的气概与力气,这诚然与夸张手法不无关系,比方诗中屡用巨额数目字“千金、“三百杯、“斗酒十千、“千金裘、“万古愁等等表现豪迈诗情,同时,又不给人空洞浮夸感,其根源就在于它那充溢深厚的内在感情,那潜在酒话底下如波涛汹涌的郁怒心情。 将进酒原文及翻译赏析,将进酒翻译 你有没有看到那奔腾汹涌的黄河水它滚滚向东流去,始终的奔向东海,并且恒久不会回还。在镜子里看到自己的头发慢慢的由黑色变成白色,心中不免产生了缓缓的哀痛。早上的时候还一片青丝,到了
7、黄昏的时候却变得如雪一般。正是因为如此当我们在得意的时候就应当尽情的享受生活,千万不要让喝酒的杯子空对着皎洁的明月。老天既然让我这样一个有才的人来到这个世界上,我想我就确定会有用武之地,所谓的金银钱财即使花完了,也确定会重新得到。烹羊宰牛姑且尽情享乐,今日相逢,我们真要干杯三百。岑夫子、丹丘生,请快喝不要停,我为你唱一首歌,请你们侧耳为我细细听。那些豪门贵族的富贵生活没有什么了不得的,但愿恒久沉醉不愿醒悟。自古以来那些圣贤无不感到孤独孤独,唯有寄情美酒的人才能留下美名。陈王曹植过去曾在平乐观大摆酒宴,即使一斗酒价值十千也在所不惜,恣意畅饮。主子啊,你为什么说钱已经不多,快快去买酒来让我们一起喝
8、个够。牵来宝贵的五花马,取出价钱昂贵的千金裘,统统用来换美酒,让我们共同来消融这无穷无尽的万古长愁! 将进酒原文赏析及翻译3 将进酒琉璃钟 唐朝 李贺 琉璃钟,琥珀浓,小槽酒滴真珠红。 烹龙炮凤玉脂泣,罗帏绣幕围香风。 吹龙笛,击鼍鼓;皓齿歌,细腰舞。 况是青春日将暮,桃花乱落如红雨。 劝君终日酩酊醉,酒不到刘伶坟上土。 将进酒译文 酒杯用的是琉璃钟,酒是琥珀色的,还有珠红的。经过烹、炮的马肉龙和雄雉凤拿到口中吃的时候,还能听到油脂被烧烤时的油爆声,像是在哭泣。用绫罗锦绣做的帷幕中充溢了香气。罗帏之中,除了食品与酒的香气外,还有白齿的歌伎的吟唱和细腰的舞女和着龙笛的吹奏、鼍鼓的敲击在舞蹈。宴饮
9、的时间是一个春天的黄昏,他们已欢乐终日了,他们饮掉了青春,玩去了如花的大好时间。桃花被鼓声震散了,被舞袖拂乱了,落如红雨,他们把如花的青春白白地奢侈了。我奉劝你们要像他们那样,终日喝个酩酊大醉吧,由于酒已被你们喝光,酒鬼刘伶坟上已经无酒可洒了! 将进酒译文二 明净的琉璃杯中,斟满琥珀色的美酒,淅淅沥沥槽床滴,浓红恰似火齐珠,煮龙肝,爆凤髓,油脂白,点点又似泪珠涌,锦乡帷帘挂厅堂,春意呵浓浓,笛声悠扬如龙吟,敲起皮鼓响咚咚,吴娃楚女,轻歌软舞,其乐也融融,何况春光渐老日将暮,桃花如雨,飘落满地红,劝世人,不如终日醉呵呵,一日归黄土,纵是酒仙如刘伶,望一杯,也只是,痴人说梦。 将进酒注释 将进酒:
10、原是汉乐府短萧铙歌的曲调,这里意为“劝酒歌。 琉璃钟:形容酒杯之宝贵。钟:盛酒的器皿。 琥珀:色黄净,喻指美酒。琥珀是数千万年前的树脂被埋藏于地下,经过确定的化学转变后形成的一种树脂化石,是一种有机的似矿物。琥珀的形态多种多样,外表常保存着当时树脂流淌时产生的纹路,内部经常可见气泡及古老昆虫或植物碎屑。颜色一般为黄红色,透亮到半透亮。这里借喻酒色透亮香醇。 真珠红:真珠即珍宝,这里借喻酒色。 烹是炮凤:指厨肴珍异。 槽酒:酿酒的器皿。真珠:喻酒色的柔润莹洁。真珠红:宝贵的红酒。 玉脂泣:比方油脂在烹煮时发出的声音。 罗帏:一作“罗屏。 龙笛:长笛。 鼍tu鼓:用鼍皮制作的鼓。鼍:扬子鳄。 酩酊
11、:大醉。 刘伶:晋人,“竹林七贤之一,以嗜酒著称,著有酒德颂。 将进酒鉴赏 这首诗将一个宴饮歌舞的场面写的缤纷绚烂,绘声绘色,形神兼备,兴会淋漓,写且以精湛的艺术技巧表现了诗人对人生的深切体验。 这首诗的前五句描写一幅秀丽熏人的酒宴图,场面绚丽斑斓,绘声绘色,给读者极剧烈的感官刺激。作者似乎不遗余奇地搬出华艳词藻、精致名作,目不暇接:“琉璃钟、“琥珀浓、“真珠红、“烹龙炮风、“罗帏绣幕,作者用这样密集的华丽字眼描绘了一场华贵丰富的筵宴。其作象之华美,色泽之奇丽,简直无以复加。 诸作象之间没有动词连接,就像一组蒙太奇镜头,将画面与画面依据内在规律依次一一呈现出来。杯、酒、滴酒的槽床这些具体意象的
12、相继出现,给读者酒宴进行着的意念。这种省略叙写语言的手法,不但大大增加了形象的密度,同时也能启迪读者活跃的联想,使之主动地去填补、丰富那作象之间的空白。 “吹龙笛,击鼍鼓,皓齿歌,细腰舞。四句写宴乐的鼓点愈来愈急,连串三字句法衬得歌繁舞急,仅十二字,就将音乐歌舞之奇异写得尽态极妍。不仅让读者目不暇视,甚至耳不暇接。这似乎已不是一般宴饮,而是抵液的狂欢。下面的诗句作者起先说明这炊金馔玉,浩歌狂舞的缘由。 “况是青春日将暮,桃花乱落如红雨。春光正美,太阳却冷酷地移向地平线;青春正美,白发却已在静静滋长。曾在繁茂的桃花园中,看花瓣随风如雨而落,那真是令人目眩神迷的美。但每一秒的美丽,都是以液亡为代价
13、的。何等奢侈的美丽。人们伸出手想挽留残春,但最终留下的,只是那空荡荡的枝头和指间的几片残红。在这凄艳的花雨中,在这渐渐拉长的日影下,愈转愈急的歌弦舞步是想追上时间的脚步,在时间鼓点均匀而无情的敲击声中,入唇的玉液琼浆己变得苦逃。 “劝君终日酩酊醉,酒不到刘伶坟上土!诗的前一部分是大段关于人间乐事奇丽夸张的描写:美酒佳肴,欢歌曼舞,人生之乐似乎莫过于此。但结尾笔锋倏转,出人意料地出现了液的意念和“坟上土的惨淡形象,透露出一片苦逃幽怨的意绪。时间难逗留,诗人遂道,罢了,对酒当歌,人生几何,既是壶中日月长,就多喝几杯,终日酩酊吧,无知无觉也就没有困扰了。何况哪怕好酒如刘伶,液后想喝酒亦不行得。可酒写
14、不是真的就能令人忘忧。刘伶“一醉一石,五斗解醒也未必真的躲避了苦痛。狂呼痛饮,刚好行乐当然痛快,但是,即使秉烛夜游,人生又有几何,再回首已百年身,酒闲人寂之后,留下的只有深厚的孤独和空虚之感。况且生时的辉煌更加衬托出液后的悲凉,正是前后这种极度的反差和不协调给读者带来极大的震撼。人间乐事极奇地反衬出液的可悲,终日醉酒和暮春之愁思又回过来表露诞生的无聊,这就是诗人内心深处所隐藏的液既可悲而生亦无聊的最大的冲突和苦闷。人生总难免面对差异,在差异面前,庄子宠爱否认它,以求心灵的宽慰和淡泊;作者李贺则宠爱确认它、甚至放大它,以强化主体对生命、生活的敏感和执著。他为此宁愿悲愤伤感,宁愿陷入感性的深渊而不
15、愿自拔。 这首诗以幽遽朦胧、瑰艳凄冷的意境,生动灵澈、奇异超常的意象,构设意与境浑的美学特质,充分表达诗人身处病态社会的郁闷、压抑、凄凉与愤激心绪,给读者以深刻的精神启示和审美感受。 将进酒简析 此诗用大量篇幅烘托刚好行乐的情景,作者似乎不遗余力地搬出华艳词藻、精致名物。这是一首讽喻诗,既形象夸张地反映了统治者的豪华奢侈,又从跳动的蒙太奇镜头中开拓了读者的联想,并写出了自己对生活“死既可悲,生也无聊的苦闷心理。 将进酒原文赏析及翻译4 原文: 将进酒 朝代:唐朝 李白 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 天生我材
16、必有用,千金散尽还复来。 烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。 岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。 与君歌一曲,请君为我倾耳听。 钟鼓馔玉缺乏贵,但愿长醉不复醒。 古来圣贤皆孤独,惟有饮者留其名。 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。 主子何为言少钱,径须沽取对君酌。 五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。 译文及注释: 译文 你莫非看不见? 那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不掉头返回。 你莫非看不见? 那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨的满头青丝,怎么才到黄昏就变成洁白一片。 人生得意之时应当尽情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。 每个人只要生下来就必有用途,黄金千两一挥
17、而尽还能够再来。 我们烹羊宰牛姑且作乐,一次痛饮三百杯也不为多! 岑夫子和丹丘生啊! 快喝吧!不要停下来。 让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听: 成天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只盼望长驻醉乡而不愿醒悟。 自古以来圣贤无不是冷落孤独的,只有那喝酒的人才能够留传美名。 陈王曹植当年宴设平乐观你可知道,斗酒万千也豪饮宾主尽情欢乐。 主子呀,你为何说钱不多? 只管买酒来让我们一起痛饮。 什么宝贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,都让令儿拿去换美酒来吧。 让我们共同来消退这无穷无尽的万古长愁! 注释 将进酒:属汉乐府旧题。将qing:愿,请。 将进酒选自李太白全集。 这首诗大约作于天宝十一年752。
18、距诗人被唐玄宗“赐金放还已达八年之久。当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山在今河南登封市境内元丹丘家里做客。 君不见:你没有望见吗?是乐府体诗中提唱的常用语。君:你,此为泛指。 天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。 高堂:在高堂上。另译为父母。 朝:早晨。青丝:黑发。此句意为在高堂上面对明镜,深厚悲叹那一头白发。 得意:适意兴奋的时候。 须:应当。尽欢:尽情欢乐。千金:大量钱财。还复来:还会再来。且为乐:姑且作乐。会须:应当。 岑夫子:指岑(cn)勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。 杯莫停:一作“君莫停。 与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。 倾耳听:一作“侧耳听。倾耳:表示留意
19、去听。 钟鼓:富贵人家宴会中奏乐运用的乐器。 馔zhun玉:奇妙的食物。形容食物如玉一样精致。馔,食物。玉,像玉一般奇妙。 不愿醒:也有版本为“不用醒或“不复醒。现中学教材之人民教化出版社-一般中学课程标准试验教科书-中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是-但愿长醉不愿醒 陈王:指陈思王曹植。 平乐:平乐观,宫殿名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的消遣场所。 恣(z):放纵,自由自由。 谑xu:玩笑。 言少钱:一作“言钱少。 径须:干脆,只管,尽管。 沽(g):通“酤,买或卖,这里指买。 五花马:指宝贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。千金裘:价值千金的皮衣。将出:拿去。 尔:你们,指岑夫子
20、和丹丘夫。 销:同“消。万古愁:无穷无尽的愁闷。 圣贤:一般指圣人贤士,又另指古时的酒名。 赏析: 将进酒,唐代以前乐府歌曲的一个题目,内容大多咏唱饮酒放歌之事。在这首诗里,李白“借题发挥借酒浇愁,抒发自己的愤激心情。这首诗特殊形象的表现了李白桀骜不驯的性格:一方面对自己充溢自信,孤高自傲;一方面在政治前途出现曲折后,又流露出尽情享乐之情。全诗气概豪迈,感情奔放,语言流畅,具有很强的感染力。 李白咏酒的诗篇极能表现他的特性,这类诗当然属长安放还以后所作,思想内容更为深厚,艺术表现更为成熟。将进酒即其代表作。 将进酒原是汉乐府短箫铙歌的曲调,题目意绎即“劝酒歌,故古词有“将进酒,乘大白云。作者这
21、首“填之以申己意萧士赟分类补注李太白诗的名篇,约作于天宝十一载752,他当时与友人岑勋在嵩山另一好友元丹丘的颍阳山居为客,三人尝登高饮宴酬岑勋见寻就元丹丘对酒相待以诗见招:“不以千里遥,命驾来相招。中逢元丹丘,登岭宴碧霄。对酒忽思我,长啸临清飙。人生快事莫若置酒会友,作者又正值“抱用世之才而不遇合萧士赟之际,于是满腔不合时宜借酒兴诗情,来了一次淋漓尽致的抒发。 诗篇发端就是两组排比长句,如挟天风海雨向读者迎面扑来。“君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回,颍阳去黄河不远,登高纵目,故借以起兴。黄河源远流长,落差极大,如从天而降,一泻千里,东走大海。如此壮阔景象,确定不是肉眼可以看到的,作者是幻想
22、的,“自道所得,言语带有夸张。上句写大河之来,势不行挡;下句写大河之去,势不行回。一涨一消,形成舒卷往复的咏叹味,是短促的单句如“黄河落天走东海所没有的。紧接着,“君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪,恰似一波未平、一波又起。假如说前二句为空间范畴的夸张,这二句则是时间范畴的夸张。悲叹人生短促,而不直言自伤老大,却说“高堂明镜悲白发,一种搔首顾影、徒呼奈何的情态犹如画出。将人生由青春至苍老的全过程说成“朝“暮之事,把原来短暂的说得更短暂,与前两句把原来壮浪的说得更壮浪,是“反向的夸张。于是,开篇的这组排比长句既有比意以河水一去不返喻人生易逝,又有反衬作用以黄河的宏大永久形诞生命的渺小脆弱。这个
23、开端可谓悲感已极,却不堕纤弱,可说是巨人式的感伤,具有惊心动魄的艺术力气,同时也是由长句排比开篇的气概感造成的。这种开篇的手法作者常用,他如“弃我去者,昨日之日不行留;乱我心者,今日之日多烦忧宣城谢朓楼饯别校书叔云,沈德潜说:“此种风格,太白从心化出,可见其颇具创建性。此诗两作“君不见的呼告一般乐府诗只于篇首或篇末偶一用之,又使诗句感情色调大大增加。诗有所谓大开大阖者,此可谓大开。 “夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也春夜宴从弟桃李园序,悲感虽然不免,但悲观却非李白性分之所近。在他看来,只要“人生得意便无所缺憾,当尽情欢乐。五六两句便是一个逆转,由“悲而翻作“欢“乐。从今直到“杯莫停
24、,诗情渐趋狂放。“人生达命岂暇愁,且饮美酒登高楼梁园吟,行乐不行无酒,这就入题。但句中未直写杯中之物,而用“金樽“对月的形象语言出之,不特生动,更将饮酒诗意化了;未直写应当痛饮狂欢,而以“莫使“空的双重否认句式代替直陈,语气更为强调。“人生得意须尽欢,这似乎是宣扬刚好行乐的思想,然而只不过是现象而已。诗人“得意过没有?“凤凰初下紫泥诏,谒帝称觞登御筵玉壶吟似乎得意过;然而那不过是一场幻影,“弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情又似乎并没有得意,有的是悲观与愤慨。但并不就此消沉。诗人于是用乐观好强的口吻确定人生,确定自我:“天生我材必有用,这是一个令人击节赞美的句子。“有用而“必,特殊自信,简直像是人
25、的价值宣言,而这个人“我是须大写的。于此,从貌似消极的现象中露出了深藏其内的一种明珠暗投而又渴望入世的主动的本质内容来。正是“长风破浪会有时,应为这样的将来痛饮高歌,破费又算得了什么“千金散尽还复来!这又是一个高度自信的惊人之句,能驱使金钱而不为金钱所使,真足令一切凡夫俗子们咋舌。诗如其人,想诗人“曩者游维扬,不逾一年,散金三十余万上安州裴长史书,是何等豪举。故此句深蕴在骨子里的豪情,绝非装腔作势者可得其万一。与此气派相当,作者描绘了一场盛筵,那决不是“菜要一碟乎,两碟乎?酒要一壶乎,两壶乎?而是整头整头地“烹羊宰牛,不喝上“三百杯决不甘休。多痛快的筵宴,又是多么豪壮的诗句!至此,狂放之情趋于
26、高潮,诗的旋律加快。诗人那眼花耳热的醉态跃然纸上,恍然使人如闻其高声劝酒:“岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停!几个短句突然加入,不但使诗歌节奏富于转变,而且写来逼肖席上声口。既是生逢知己,又是酒逢对手,不但“忘形到尔汝,诗人甚而忘却是在写诗,笔下之诗似乎还原为生活,他还要“与君歌一曲,请君为我倾耳听。以下八句就是诗中之歌了。这着想奇之又奇,纯系神来之笔。 “钟鼓馔玉意即富贵生活富贵人家吃饭时鸣钟列鼎,食物精致如玉,可诗人以为“缺乏贵,并放言“但愿长醉不复醒。诗情至此,便分明由狂放转而为愤激。这里不仅是酒后吐狂言,而且是酒后吐真言了。以“我天生有用之才,本当位至卿相,飞黄腾达,然而“大道如青天,我
27、独不得出行路难。说富贵“缺乏贵,乃出于愤慨。以下“古来圣贤皆孤独二句亦属愤语。诗人曾喟叹“自言管葛竟谁许,所以说古人“孤独,也表现出自己“孤独。因此才愿长醉不醒了。这里,诗人已是用古人酒杯,浇自己块垒了。说到“唯有饮者留其名,便举出“陈王曹植作代表。并化用其名都篇“归来宴平乐,美酒斗十千之句。古来酒徒历历,而偏举“陈王,这与李白一向自命非凡分不开,他心目中树为典范的是谢安之类高级人物,而这类人物中,“陈王与酒联系较多。这样写便有气派,与前文极度自信的口吻一贯。再者,“陈王曹植于丕、睿两朝备受猜忌,有志难展,亦激起诗人的怜悯。一提“古来圣贤,二提“陈王曹植,满纸不平之气。此诗起先似只涉人生感慨,
28、而不染政治色调,其实全篇饱含一种深广的忧愤和对自我的信念。诗情所以悲而不伤,悲而能壮,即根源于此。 刚露一点深衷,又回到说酒了,而且看起来酒兴更高。以下诗情再入狂放,而且愈来愈狂。“主子何为言少钱,既照应“千金散尽句,又故作跌宕,引出最终一番豪言壮语:即便千金散尽,也当不惜将出宝贵珍宝“五花马毛色作五花纹的良马、“千金裘来换取美酒,图个一醉方休。这结尾之妙,不仅在于“呼儿“与尔,口气甚大;而且具有一种作者一时可能觉察不到的将宾作主的任诞情态。须知诗人不过是被友招饮的客人,此刻他却高踞一席,气使颐指,提议典裘当马,几令人不知谁是“主子。浪漫色调极浓。快人快语,非不拘形迹的豪迈知交断不能出此。诗情
29、至此狂放至极,令人嗟叹咏歌,直欲“手之舞之,足之蹈之。情犹未已,诗已告终,突然又迸出一句“与尔同销万古愁,与开篇之“悲关合,而“万古愁的含义更其深厚。这“白云从空,随风变灭的结尾,显见诗人奔涌跌宕的感情激流。通观全篇,真是大起大落,非如椽巨笔不办。 将进酒篇幅不算长,却五音繁会,气象非凡。它笔酣墨饱,情极悲愤而作狂放,语极豪纵而又冷静。诗篇具有振动古今的气概与力气,这诚然与夸张手法不无关系,比方诗中屡用巨额数目字“千金、“三百杯、“斗酒十千、“千金裘、“万古愁等等表现豪迈诗情,同时,又不给人空洞浮夸感,其根源就在于它那充溢深厚的内在感情,那潜在酒话底下如波涛汹涌的郁怒心情。此外,全篇大起大落,
30、诗情忽翕忽张,由悲转乐、转狂放、转愤激、再转狂放、最终结穴于“万古愁,回应篇首,如大河奔流,有气概,亦有曲折,纵横捭阖,力能扛鼎。其歌中有歌的包孕写法,又有鬼斧神工、“绝去笔墨畦径之妙,既非鑱刻能学,又非率尔可到。通篇以七言为主,而以三、五十言句“破之,极参过失综之致;诗句以散行为主,又以短小的对仗语点染如“岑夫子,丹丘生,“五花马,千金裘,节奏疾徐尽变,奔放而不流易。唐诗别裁谓“读李诗者于雄快之中,得其深远宕逸之神,才是谪仙人面目,此篇足以当之。 将进酒原文赏析及翻译5 原文: 将进酒李白 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 人生得意须尽欢,莫
31、使金樽空对月。 天生我材必有用,千金散尽还复来。 烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。 岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。 与君歌一曲,请君为我倾耳听。 钟鼓馔玉缺乏贵,但愿长醉不复醒。 古来圣贤皆孤独,惟有饮者留其名。 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。 主子何为言少钱,径须沽取对君酌。 五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。 参考翻译: 你莫非看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。 你莫非看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨还是满头的黑发,怎么才到黄昏就变成了洁白一片。 (所以)人生得意之时就应当尽情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。 每个人的诞生都确
32、定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。 我们烹羊宰牛姑且作乐,(今日)一次性痛快地饮三百杯也不为多! 岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下来。 让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听: 成天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只盼望醉生梦死而不愿醒悟。 自古以来圣贤无不是冷落孤独的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。 陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。 主子呀,你为何说钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮。 那些什么宝贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧,让我们一起来消退这无穷无尽的万古长愁! 注释: 将进
33、酒:属乐府旧题。将:请。 君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。 高堂:高大的厅堂。青丝:黑发。此句意为在高堂上的明镜中看到了自己的白发而哀痛。 得意:适意兴奋的时候。 会须:正应当。 岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。 杯莫停:一作“君莫停。 与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。 倾耳听:一作“侧耳听。 钟鼓:富贵人家宴会中奏乐运用的乐器。馔:形容食物如玉一样精致。 不复醒:也有版本为“不用醒或“不愿醒。 陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的消遣场所。恣季深业书法将进酒季深业书法将进酒:尽情随便。谑(xu):
34、戏。言少钱:一作“言钱少。 径须:干脆,只管。沽:买。 五花马:指宝贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。 尔:你。销:同“消。 也有说法作“但愿长醉不愿醒。 将进酒原文赏析及翻译6 原文 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 天生我材必有用,千金散尽还复来。 烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。 岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停。 与君歌一曲,请君为我侧耳听。 钟鼓馔玉缺乏贵,但愿长醉不愿醒。 古来圣贤皆孤独,惟有饮者留其名。 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。 主子何为言少钱,径须沽取对君酌。 五花马,千金
35、裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。 注解 、将:请。 、会须:正应当。 、岑夫子:岑勋。丹丘生,元丹丘。李集中提到元丹丘的有多处。他也是一个学道谈玄的人,李白称之为“逸人,并有“吾将与元夫子,异姓为天伦颍阳别元丹丘之淮阳及“故交深情,出处无间题嵩山逸人元丹丘山居并序之语,可见李白和他的友好。 、钟鼓馔玉:泛指豪门贵族的奢华生活。钟鼓:富贵人家宴会时用的乐器。馔玉:梁戴嵩煌煌京洛行:“挥金留客坐,馔玉待钟鸣。馔:吃喝。 韵译 你没望见吗?黄河之水是由天上而来。波涛滚滚奔向东海,永不回头。 你没望见吗?可悲的是高堂明镜照见了白发,早晨如青丝般乌黑,黄昏白得如雪。 人生得意时,要尽情地寻欢作乐,别
36、让金杯玉露,空对天上明月。 天地造就我的才能,必有它的用途,即使千金耗尽,还会重新再来。 烹羊宰牛,且图眼前欢乐,应当大快朵颐一口气喝它三百杯。 岑勋先生呵,丹邱先生呵,快快进酒吧,杯儿不要停! 让我为你们唱一曲,请你们侧耳细致听: 钟鸣鼓响饮食如玉,何足珍贵?我只愿长醉享乐,不愿醒来受罪! 古来圣贤,生活生怕都孤独,世上唯有酒徒,他们却芳名永驻。 古时陈王曹植曾在平乐观宴饮寻欢,斗酒十千不嫌贵,任性地享乐一番。 主子呵,为何说我少银钱?干脆沽取醇酒,咱对饮个醉意绵绵,这一匹宝贵的五花马,这一件价值千金的皮裘,叫孩儿们拿去换美酒吧,我与你喝个大醉,同消万古长愁。 评析 这首诗意在表达人寿几何,
37、刚好行乐,圣者孤独,饮者留名的虚无消深思想,愿在长醉中了却一切。诗的开头六句,写人生寿命如黄河之水奔流入海,一去不复重返,如此,应刚好行乐,莫负光阴。“天生十六句,写人生富贵不能长保,因此 “千金散尽“且为乐。同时指出“自古圣贤皆孤独,只有“饮者留名千古,并以陈王曹植为例,抒发了诗人内心的不平。“主子六句结局,写诗人酒兴大作,“五花马、“千金裘都缺乏惜,只图一醉方休。表达了诗人旷达的胸怀。“天生我材必有用句,是诗人自信为人的自我价值,也流露明珠暗投和渴望用世的主动思想感情。 诗深厚浑厚,气象非凡。情极悲愤狂放,语极豪纵冷静,大起大落,奔放跌宕。诗句长短不一,参过失综;节奏快慢多变,一泻千里。
38、将进酒原文赏析及翻译7 唐代:李贺 琉璃钟,琥珀浓,小槽酒滴真珠红。 烹龙炮凤玉脂泣,罗帏绣幕围香风。 吹龙笛,击鼍鼓;皓齿歌,细腰舞。 况是青春日将暮,桃花乱落如红雨。 劝君终日酩酊醉,酒不到刘伶坟上土。 译文及注释 译文 酒杯用的是琉璃钟,酒是琥珀色的,还有珠红的。经过烹、炮的马肉龙和雄雉凤拿到口中吃的时候,还能听到油脂被烧烤时的油爆声,像是在哭泣。用绫罗锦绣做的帷幕中充溢了香气。罗帏之中,除了食品与酒的香气外,还有白齿的歌伎的吟唱和细腰的舞女和着龙笛的吹奏、鼍鼓的敲击在舞蹈。宴饮的时间是一个春天的黄昏,他们已欢乐终日了,他们饮掉了青春,玩去了如花的大好时间。桃花被鼓声震散了,被舞袖拂乱了
39、,落如红雨.显示全部 译文及注释 佚名 译文 酒杯用的是琉璃钟,酒是琥珀色的,还有珠红的。经过烹、炮的马肉龙和雄雉凤拿到口中吃的时候,还能听到油脂被烧烤时的油爆声,像是在哭泣。用绫罗锦绣做的帷幕中充溢了香气。罗帏之中,除了食品与酒的香气外,还有白齿的歌伎的吟唱和细腰的舞女和着龙笛的吹奏、鼍鼓的敲击在舞蹈。宴饮的时间是一个春天的黄昏,他们已欢乐终日了,他们饮掉了青春,玩去了如花的大好时间。桃花被鼓声震散了,被舞袖拂乱了,落如红雨,他们把如花的青春白白地奢侈了。我奉劝你们要像他们那样,终日喝个酩酊大醉吧,由于酒已被你们喝光,酒鬼刘伶坟上已经无酒可洒了! 注释 琉璃钟:形容酒杯之宝贵。 琥珀:琥珀是
40、数千万年前的树脂被埋藏于地下,经过确定的化学转变后形成的一种树脂化石,是一种有机的似矿物。琥珀的形态多种多样,外表常保存着当时树脂流淌时产生的纹路,内部经常可见气泡及古老昆虫或植物碎屑。颜色一般为黄红色,透亮到半透亮。这里借喻酒色透亮香醇。 真珠红:真珠即珍宝,这里借喻酒色。 烹龙炮凤:指厨肴珍异。 译文及注释二 译文 明净的琉璃杯中,斟满琥珀色的美酒,淅淅沥沥槽床滴,浓红恰似火齐珠,煮龙肝,爆凤髓,油脂白,点点又似泪珠涌,锦乡帷帘挂厅堂,春意呵浓浓,笛声悠扬如龙吟,敲起皮鼓响咚咚,吴娃楚女,轻歌软舞,其乐也融融,何况春光渐老日将暮,桃花如雨,飘落满地红,劝世人,不如终日醉呵呵,一日归黄土,纵
41、是酒仙如刘伶,望一杯,也只是,痴人说梦。注释将进酒:原是汉乐府短萧铙歌的曲调,这里意为“劝酒歌。钟:盛酒的器皿。.显示全部 译文及注释二 佚名 译文 明净的琉璃杯中,斟满琥珀色的美酒,淅淅沥沥槽床滴,浓红恰似火齐珠,煮龙肝,爆凤髓,油脂白,点点又似泪珠涌,锦乡帷帘挂厅堂,春意呵浓浓,笛声悠扬如龙吟,敲起皮鼓响咚咚,吴娃楚女,轻歌软舞,其乐也融融,何况春光渐老日将暮,桃花如雨,飘落满地红,劝世人,不如终日醉呵呵,一日归黄土,纵是酒仙如刘伶,望一杯,也只是,痴人说梦。 注释 将进酒:原是汉乐府短萧铙歌的曲调,这里意为“劝酒歌。 钟:盛酒的器皿。 琥珀:色黄净,喻指美酒。 槽酒:酿酒的器皿。真珠:喻
42、酒色的柔润莹洁。真珠红:宝贵的红酒。 玉脂泣:比方油脂在烹煮时发出的声音。 罗帏:一作“罗屏。 龙笛:长笛。 鼍tu鼓:用鼍皮制作的鼓。鼍:扬子鳄。 酩酊:大醉。 刘伶:晋人,“竹林七贤之一,以嗜酒著称,著有酒德颂。 参考资料: 1、林庚 林庚诗文集 第7卷 北京市 :清华高校出版社,20xx年 :452页 2、李哲 古诗词经典 唐诗 宋词 西宁市 :青海人民出版社,20xx年 :68-69页 鉴赏 这首诗将一个宴饮歌舞的场面写的缤纷绚烂,绘声绘色,形神兼备,兴会淋漓,并且以精湛的艺术技巧表现了诗人对人生的深切体验。这首诗的前五句描写一幅秀丽熏人的酒宴图,场面绚丽斑斓,绘声绘色,给读者极剧烈的感官刺激。作者似乎不遗余力地搬出华艳词藻、精致名物,目不暇接:“琉璃钟、“琥珀浓、“真珠红、“烹龙炮风、“罗帏绣幕,作者用这样密集的华丽字眼描绘了一场华贵丰富的筵宴。其物象之华美,色泽之奇丽,简.显示全部 鉴赏 佚名 这首诗将一个宴饮歌舞的场面写的缤纷绚烂,绘声绘色,形神兼备,兴会淋漓,并且以精湛的艺术技巧表现了诗人对人生的深切体验。 这首诗的前五句描写一幅秀丽熏人的酒宴图,场面绚丽斑斓,绘声绘色,给读者极剧烈的感官刺激。作者似乎不遗余力地搬出华艳词藻、精致名物,目不暇接:“琉璃钟、“琥珀浓、“真珠红、“烹龙炮风、“罗帏绣幕,作者用这样密集的华丽字眼描绘了一场华贵丰富的筵宴。其物