《《应用文本翻译实践2》教学大纲(本科).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《应用文本翻译实践2》教学大纲(本科).docx(4页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、应用文本翻译实践2教学大纲课程英文名Applied Translation II课程代码R0502Z53学分2总学时32理论学时0实验/实践学时32课程类别专业课课程性质限选先修课程综合英语、现代汉语、英语应用文写 作、应用文本翻译实践1适用专业翻译开课学院人文与外语学院执笔人审定人制定时间2018年3月注:课程类别是指公共基础课/学科基础课/专业课;课程性质是指必修/限选/任选。一、课程地位与课程目标(一)课程地位本课程是翻译专业的一门必修课。主要是培养学生的实际英汉互译能力,这种能力的培养是 实战的,原则上要与翻译企业合作完成;也可通过模仿实际翻译过程和管理进行。(二)课程目标1 .通过练
2、习,使学生能够正确分析和把握各类汉语应用文的文体特点;2 .训练学生各类汉语应用文的翻译能力;3 .在实践中训练学生翻译各类汉语应用文的速度和使用翻译软件。二、课程目标达成的途径与方法以课内课外翻译实践为主,结合自学、课堂讨论等:课堂教学以教师点评为主;分组课堂实践和讨论、全班课堂交流;参与翻译实践基地的工作。三、课程目标与相关毕业要求的对应关系课程目标课程目标对毕业要求的支撑程度(II、M、L)毕业要求1毕业 要求2毕业 要求 3毕业 要求 4毕业 要求 5毕业 要求 6毕业 要求7毕业 要求 8毕业要求9毕业 要求10课程目标1HHHMHHMHLH课程目标2HHHMHHMHLH课程目标3H
3、HHMHHMHLH注:支撑强度分别填写H、M或L (其中H表示支撑程度高、M为中等、L为低)。四、课程主要内容与基本要求第一章一般短文的英译短文的特点和英译的方法基本要求:了和掌握短文英译的技巧和方法,熟练进行英译。第二单元章描述文的英译描述文的特点和英译方法基本要求:了解和掌握描述文的特点和英译方法,熟练进行英译。第三章科技文章的英译科技文章的特点和英译方法基本要求:了解和掌握科技文章的特点和英译方法,熟练进行英译。第四章经贸文章的英译一般经贸文章的特点和英译方法广告的特点和英译方法基本要求:了解和掌握经贸文章的特点和英译方法,熟练进行英译。第五章文学作品的英译文学作品的特点和英译方法基本要
4、求:了解和掌握 文学作品的特点和英译方法,熟练进行英译。五、课程学时安排章节号教学内容学时 数学生任务(作业、自学、讨 论等任务要求)对应课程目 标* * 第一早第一单元短文的英译6汉译3篇汉语短文课程目标1 课程目标2 课程目标3第二章第二单元描述文的英译6汉译3篇汉语描述文课程目标1 课程目标2 课程目标3第三章第三单元科技文章的英译6汉译3篇汉语科技文课程目标1 课程目标2 课程目标3第四章第四单元 经贸文章的英译6汉译3篇汉语经贸文课程目标1 课程目标2 课程目标3第五章第五单元文学作品的英译8汉译3篇汉语文学作品课程目标1 课程目标2 课程目标3六、考核方式及成绩评定考核内容考核方式评定标准(依据)占总成绩比例过程考核含到课率、课堂讨论发言、平时 作业等考勤记录、发言记录、平 时作业记录50%期末考核闭卷期末考试试卷50%考核类别考查成绩登记方式百分制七、推荐教材与主要参考书推荐教材:自编主要参考书:1 .新编英汉翻译教程(第二版),孙致礼,上海外语教育出版社,2013.2 .新编汉英翻译教程(第二版),陈宏薇,上海外语教育出版社,2010.