《汉英文化比较精选文档.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉英文化比较精选文档.ppt(59页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、汉英文化比较本讲稿第一页,共五十九页本讲稿第二页,共五十九页作者弗里德曼将全球化划分为三个阶段。“全球化1.0”主要是国家间融合和全球化,开始于1492年哥伦布发现“新大陆”之时,持续到1800年前后,劳动力推动着这一阶段的全球化进程。“全球化2.0”是公司之间的融合,从1800年一直到2000年,各种硬件的发明和革新成为这次全球化的主要推动力从蒸汽船、铁路到电话和计算机的普及。“全球化3.0”,个人成为了主角,肤色或东西方的文化差异不再是合作或竞争的障碍(?)本讲稿第三页,共五十九页全球化-艰难的历程:鸦片战争,排华法案,民族主义在19世纪,由于华人劳工当时工资很低,所以美国劳工组织的反华人
2、移民情绪尤为强烈。而且,由于迥异的特征和异域文化传统,华人被认为是不可同化的种族。美国国会于1882年5月6日以绝对多数赞同票通过了排华法案。中国:反抗殖民主义的战争;民族主义高涨西学东渐(严复的翻译)本讲稿第四页,共五十九页经济全球化,通讯,交通运输本讲稿第五页,共五十九页本讲稿第六页,共五十九页中国对世界的影响:美国2006年流行语美国总统布什政府在伊拉克新政策时的口头禅“Staythecourse”(坚持到底),被全球语言监测机构评为2006年流行语之最。排名第二的是“IfIdidit”(如果我做了),前美式足球明星辛普森的书名。排名第三的是电子邮件和即时短信中常用的符号“#)”,意思是
3、“喝醉的”。中式英文“AirlinePulp”排名第四,指的是飞机上的餐点。本讲稿第七页,共五十九页美国2005年流行语2005年度最常用词语,“难民”一词高居榜首,主要指因“卡特里娜”飓风失去家园的人。位居第二的词语是“海啸”,专指2004年年尾发生的特大灾难。第三名是“教皇”。第四名是chinglish。它以前专用以取笑外语讲得不地道。但此番上榜的词语并无取笑之意,而是指中国的“英文通”。本讲稿第八页,共五十九页本讲稿第九页,共五十九页中式英语与中国英语中式英语(Chinglish):具有汉语语法特色的英语(EnglishwithCharacteristicsofChineseGramma
4、r)中国英语(ChineseEnglish):具有汉语文化特色的英语(EnglishwithCharacteristicsofChineseLanguageCulture)本讲稿第十页,共五十九页德国人纪韶融酷爱中国英语。他专门为此设立网站,觉得“小草有生命”(Littlegrasshaslife)的标牌“很可爱,很有创造性”。本讲稿第十一页,共五十九页全球语言监督会主席帕亚克曾对媒体表示,“由于中国经济增长的影响,它现在对国际英语的冲击比英语国家还大”。1994年以来加入国际英语行列的词汇中,中国式英语贡献了520,超过任何其他来源。本讲稿第十二页,共五十九页本讲稿第十三页,共五十九页影片的
5、灵感来自导演索菲娅20多岁时在东京的旅行。她感到在异国突然遇到同乡往往产生一种奇妙的亲切感乃至激动,同时她发现陌生的环境中,很容易陷入对生活的检视与思考。本讲稿第十四页,共五十九页文化Culture(fromtheLatinculturastemmingfromcolere,meaningtocultivate,)generallyreferstopatternsofhumanactivityandthesymbolicstructuresthatgivesuchactivitiessignificanceandimportance.Culturescanbe“understoodassyst
6、emsofsymbolsandmeaningsthateventheircreatorscontest,thatlackfixedboundaries,thatareconstantlyinflux,andthatinteractandcompetewithoneanother”.本讲稿第十五页,共五十九页文化的广狭(胡文仲)Big Cculture(achievementculture)referstosuchthingsaseducation,history,geography,institutions,literature,art,music,etc.“第一种文化”、”狭义的文化”、”正
7、式文化”、”知识文化”。CultureashighcivilizationSmall cculture(behaviorculture)meansthewayoflifeofapeople,includingvalues,beliefs,andperceptions.“第二种文化”、”广义的文化”、“普通文化”、“交际文化”Cultureasasetoftraits本讲稿第十六页,共五十九页通俗文化:消费、饮食、住房、节日大众文化:电影、报刊、广告本讲稿第十七页,共五十九页文化语言学的分类法物质文化(materialculture)制度文化(institutionalculture)精神文化(
8、mentalculture):心理文化和观念文化本讲稿第十八页,共五十九页奈达的分类Ecology生态文化MaterialCulture物质文化SocialCulture社会文化ReligiousCulture宗教文化LinguisticCulture语言文化本讲稿第十九页,共五十九页中英历史文化:巨大的差异地域:东方-西方;土地-海洋政治:集权-分权;集体主义-个人主义经济:农业-商业宗教:儒教-基督教本讲稿第二十页,共五十九页中英思维方式对比中国人注重伦理(ethics),英美人注重认知(cognition)。中国人重整体(integrity)、偏重综合性(synthetic)思维,英美人
9、重个体(individuality)、偏重分析性(analytic)思维。中国人重直觉(intuition),英美人重实证(evidence)。中国人重形象思维(figurativethinking),英美人重逻辑思维(logicalthinking)。本讲稿第二十一页,共五十九页v词义空缺:历史的见证糖葫芦、文房四宝、文明礼貌月、章草、站票、特困生、三八红旗手、三八式干部、三教九流、一穷二白、乌纱帽、五星红旗、五岳、四书五经、道、仁、阴阳、太极拳、武术等。本讲稿第二十二页,共五十九页中国的西方文化的输入和借鉴本讲稿第二十三页,共五十九页本讲稿第二十四页,共五十九页网球运动起源在法国1213世
10、纪本讲稿第二十五页,共五十九页本讲稿第二十六页,共五十九页让世界了解中国教高中英语课的老师在一名学生的英语作文中看到了这样一个词:“YoungChickenWithoutSex”,这个学生说道:“这不就是童子鸡的意思嘛,我是在一家大饭店的菜谱上看到的。”本讲稿第二十七页,共五十九页Chinglish产生原因 原因一:缺乏统一管理的部门原因一:缺乏统一管理的部门原因二:不重视,随便找个人翻译原因二:不重视,随便找个人翻译原因三:不愿付费,图省钱原因三:不愿付费,图省钱本讲稿第二十八页,共五十九页原因四:以为翻译软件是万能工具原因四:以为翻译软件是万能工具在陕西有一家“王记速食店”,下边对应的英文
11、却是“NoTranslationorServerError”(无翻译或服务器错误)。原因五:文化差异原因五:文化差异“对待患者如上帝”(Treatingthepatientasgod)在信仰上帝的老外眼里,岂能人人成上帝?本讲稿第二十九页,共五十九页可以接受的chinglish的原则一是表达清楚,不产生歧义;二是对方在意义、心理上都能接受本讲稿第三十页,共五十九页地道中国话成英语新词地道中国话成英语新词饮茶:drinktea很久不见:Longtimenosee四书:FourBooks五经FiveClassics八股文:EightleggedEssay工作单位:workunits本讲稿第三十一页
12、,共五十九页铁饭碗:ironricebowl乡镇企业:townshipenterprises致富光荣:togetrichisglorious知识经济:knowledgeeconomy一国两制:onecountrytwosystem三个代表:3Representations和平崛起:peacefulrising本讲稿第三十二页,共五十九页Chinglish1=汉语说法,2=Chinglish说法,3=标准说法。欢迎你到.welcomeyouto.welcometo.永远记住你rememberyouforeveralwaysrememberyou(没有人能活到forever)祝你有个.wishyo
13、uhavea.Iwishyoua.给你giveyouhereyouare很喜欢.verylike.like.verymuch黄头发yellowhairblond/blonde(西方人没有yellowhair的说法)本讲稿第三十三页,共五十九页厕所WCmensroom/womensroom/restroom真遗憾itsapitythatstoobad/itsashame(itsapity说法太老)裤子trouserspants/slacks/jeans修理mendfix/repair入口wayinentrance出口wayoutexit(wayout在口语中是crazy的意思)勤奋diligen
14、thardworking/studious/conscientious本讲稿第三十四页,共五十九页应该shouldmust/shall火锅chafingdishhotpot大厦mansioncenter/plaza马马虎虎so-soaverage/fair/allright/nottoobad/OK(西方人很少使用so-so)好吃deliciousgood/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)尽我最大努力trymybesttry/strive(try的本意就是trymybest)有名famouswell-known/renowned/legendary/
15、popular(famous在中国被滥用)滑稽humorousfunny/witty/amusing/entertaining欺骗tocheattotrick/toplayajokeon/tocon/todeceive/toripoff本讲稿第三十五页,共五十九页怎么拼?howtospell?howdoyouspell?再见bye-byebye/seeyou/seeyoulater/later(bye-bye有些孩子气)玩playgoto/do(play在中国被滥用)面条noodlespasta(noodles有些孩子气)据说itissaidIheard/Iread/Iwastold直到现在t
16、illnowrecently/lately/thusfar宣传propagandainformation本讲稿第三十六页,共五十九页中式英语的一些特点中式英语的一些特点Saying the same thing twice暂时性temporaryinnature新发明newinnovation.互相合作mutualcooperation本讲稿第三十七页,共五十九页本讲稿第三十八页,共五十九页LiteralTranslation本讲稿第三十九页,共五十九页本讲稿第四十页,共五十九页本讲稿第四十一页,共五十九页Unnecessary Category Words促进和平统一事业促进和平统一事业A:
17、promoting the cause of peaceful reunificationB:promoting peaceful reunification中国经济现在还处在落后状态。中国经济现在还处在落后状态。A:Chinas economy is still in a state of backwardness.B:Chinas economy is still backward.本讲稿第四十二页,共五十九页混淆同义词see,watch,readandlook=“看kn,speak,sayandtalk=说.Examples:CanyousayChinese?,Iamwatchingab
18、ook,TomorrowIwilllookamovie本讲稿第四十三页,共五十九页Wrong CollocationWrong Collocation参加考试 take part in an examination take/sit for an exam拥挤的交通crowded traffic busy/heavy traffic他们的思想还年轻 A:Their brain is still very young.B:They are still very immature.本讲稿第四十四页,共五十九页本讲稿第四十五页,共五十九页结构误用usingawkwardgerunds(suchasN
19、oNoising)excessiveuseofthewhennotneeded(suchasTheChinaisbiggerthantheFrance)excessiveuseofverbswiththe-ingending(suchasPleasedonotclimbing)excessiveuseofto,(e.g.Imusttogo)confusionof-edand-ingadjectives(e.g.Iamveryboringvs.Iamverybored;Iwassurprisingvs.Iwassurprised)本讲稿第四十六页,共五十九页本讲稿第四十七页,共五十九页theov
20、eruseofverybetweenbeandanadjectivetheuseofverytomodifyverbs(e.g.IverylikeEnglish)theuseofthesingularwhenthepluralwouldbemorefitting本讲稿第四十八页,共五十九页学生:Wecouldnthelpfollowingthemusictocry.我们情不自禁地随着音乐哭泣,习惯说法couldnthelpcryingwiththemusic。学生:Heplayedtheviolinveryfamiliarly(他很熟练地拉起了小提琴)。此处熟练的表达方式skillfully。
21、”本讲稿第四十九页,共五十九页PersonificationPersonification我们的事业从胜利走向胜利.Our cause has won victories one after another.We have won one victory after another for our cause.宗教不得干预政治.Religion must not interfere with politics.Its impermissible to interfere with politics in the name of religion.本讲稿第五十页,共五十九页总结吕叔湘:“我相信,
22、对于中国学生最有用的帮助是让他认识英语和汉语的差别,在每一个具体问题词形、词义、语法范畴、句子结构,都尽可能用汉语的情况来跟英语作比较,让他通过这种比较得到更深刻地领会。”本讲稿第五十一页,共五十九页全球化:中国了解世界,世界了解中国1,全球化是一种趋势2,注意学习和积累,尊重别人的文化习惯3,严肃认真对待自己的翻译4,大胆交流,在使用中学习正确使用,敢于创新本讲稿第五十二页,共五十九页奥运菜单近日,中文菜单英文译法出版。其中的大部分菜名,是按照菜的原料、做法翻译的。本讲稿第五十三页,共五十九页宫保鸡丁被翻译成“花生、辣椒、葱炒鸡肉”;本讲稿第五十四页,共五十九页过桥米线被翻译成“加鸡肉的鸡汤粉丝”。本讲稿第五十五页,共五十九页中文菜肴名称难以体现其做法及主配料的,就尽量使用汉语拼音来保持概念表述上的“原汁原味”,并在其后标注英文注释。本讲稿第五十六页,共五十九页佛跳墙Fotiaoqiang(SteamedAbalonewithSharksFinandFishMaw);本讲稿第五十七页,共五十九页锅贴Guotie(Pan-friedDumpling)。本讲稿第五十八页,共五十九页Summary本讲稿第五十九页,共五十九页