《高考语文复习文言文翻译课件ppt.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考语文复习文言文翻译课件ppt.ppt(25页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、高考文言文翻译题常高考文言文翻译题常见注意事项例析见注意事项例析 v教学目标教学目标v 1 1、了解并掌握文言文翻译的要求和技、了解并掌握文言文翻译的要求和技巧,即巧,即“三标准三标准”、“十六字方针十六字方针”;v 2 2、进一步、进一步提高学生的文言文翻译能力。提高学生的文言文翻译能力。v教学重点教学重点v 以以“三标准三标准”、“十六字方针十六字方针”理解理解和运用为重点,通过较多的例子让学生掌和运用为重点,通过较多的例子让学生掌握翻译的要领。握翻译的要领。v教学难点教学难点v 结合语境理解含义。结合语境理解含义。教学过程教学过程v(1 1)翻译三标准)翻译三标准“信、达、雅信、达、雅”
2、v1 1信:信:要求译文准确,不歪曲,不遗漏,要求译文准确,不歪曲,不遗漏,也不随意增减内容。也不随意增减内容。v2 2达:达:要求译文明白通顺,没有语病,符要求译文明白通顺,没有语病,符合现代汉语表达习惯。合现代汉语表达习惯。v3 3雅:雅:要求译文遣词造句讲究文笔优美、要求译文遣词造句讲究文笔优美、生动形象乃至传神。生动形象乃至传神。(2 2)翻译原则(十六字方针)翻译原则(十六字方针)v“直译为主,意译为辅”v“词不离句,句不离段”v 高考文言文翻译题考查的固然是整高考文言文翻译题考查的固然是整句的翻译,但命题者对文句的设定是句的翻译,但命题者对文句的设定是独具慧眼的,他们总是选择那些独
3、具慧眼的,他们总是选择那些带有带有特殊语法现象特殊语法现象(词类活用、倒装等)(词类活用、倒装等)和和含有关键性词语含有关键性词语的句子给考生翻译,的句子给考生翻译,并将其设定为高考阅卷的采分点。并将其设定为高考阅卷的采分点。注意点一注意点一v例例一一:判判断断译译文文正正误误,如如有有错错请请修修改。改。v1 1原原文文:沛沛公公旦旦日日从从百百余余骑骑来来见见项项王。王。鸿门宴鸿门宴v 译译文文:沛沛公公明明天天早早上上跟跟随随一一百百多多个骑兵前来拜见项王。个骑兵前来拜见项王。v 正正文文:沛沛公公第第二二天天早早上上带带着着一一百百多个骑兵前来拜见项王。多个骑兵前来拜见项王。注意点一注
4、意点一v2 2原文:且庸人尚羞之。原文:且庸人尚羞之。v 译文:况且一般人尚且羞辱他。译文:况且一般人尚且羞辱他。v 正正文文:况况且且一一般般人人尚尚且且对对此此感感到到羞耻羞耻。v3 3原文:晋军函陵。原文:晋军函陵。v 译文:晋国的军队在函陵。译文:晋国的军队在函陵。v 正文:晋国正文:晋国驻军驻军在函陵。在函陵。注意点一注意点一v4 4原文:去今之墓而葬焉。原文:去今之墓而葬焉。v 译文:距离现在的坟墓(将他们)安葬在这里。译文:距离现在的坟墓(将他们)安葬在这里。v 正正文文:距距离离现现在在修修建建坟坟墓墓并并(将将他他们们)安安葬葬在在这里。这里。v5.5.原文:晦喜,不设备,悉
5、精锐蔽江下。原文:晦喜,不设备,悉精锐蔽江下。v 译译文文:谢谢晦晦高高兴兴,不不再再设设置置防防备备,全全部部精精锐锐部部队隐蔽在长江下游。队隐蔽在长江下游。v 正正文文:谢谢晦晦高高兴兴,不不再再设设置置防防备备,全全部部精精锐锐部部队队遍布江面,顺流而下遍布江面,顺流而下。注意点一注意点一v注意点一:注意点一:词类活用要特别关注词类活用要特别关注 v 词类活用是文言文中特有的语法词类活用是文言文中特有的语法现象,现象,主要包括主要包括动词、形容词、名词动词、形容词、名词的使动用法,形容词、名词的意动用的使动用法,形容词、名词的意动用法,名词用作动词,名词用作状语法,名词用作动词,名词用作
6、状语等等四大类七种情况。四大类七种情况。v对活用词的翻译要善于通过分析句子对活用词的翻译要善于通过分析句子的语法结构来确定它的词性。的语法结构来确定它的词性。注意点二注意点二v例二:例二:判断译文正误,如有错请修改。判断译文正误,如有错请修改。v1 1原原文文:况况吾吾与与子子渔渔樵樵于于江江渚渚之之上上。赤壁赋赤壁赋v 译译文文:何何况况我我和和你你打打鱼鱼砍砍柴柴在在江江洲之上。洲之上。v 正正文文:何何况况我我和和你你在在江江洲洲之之上上打打鱼砍柴鱼砍柴。注意点二注意点二v2 2原文:洎牧以谗诛,邯郸为郡。原文:洎牧以谗诛,邯郸为郡。v 译译文文:等等到到李李牧牧因因为为遭遭受受谗谗言言
7、被被杀杀,邯邯郸成为了郡。郸成为了郡。v 正正文文:等等到到李李牧牧因因为为遭遭受受谗谗言言被被杀杀,赵赵国的都城国的都城邯郸成为邯郸成为秦国的一个秦国的一个郡。郡。v3 3原文:忌不自信。原文:忌不自信。v 译文:邹忌不自信。译文:邹忌不自信。v 正文:邹忌正文:邹忌不相信自己不相信自己。注意点二注意点二v4 4原文:大人之忠俭者,从而与之。原文:大人之忠俭者,从而与之。v 译文:卿大夫忠诚俭朴,就听从和亲近他。译文:卿大夫忠诚俭朴,就听从和亲近他。v 正正文文:忠忠诚诚俭俭朴朴的的卿卿大大夫夫,就就听听从从并并亲亲近近他。他。v5.5.原文:欲潜师就尚于江南,并兵御之。原文:欲潜师就尚于江
8、南,并兵御之。v 译译文文:想想要要将将队队伍伍秘秘密密地地转转移移靠靠近近刘刘尚尚到到江南,合并兵力抗击敌人。江南,合并兵力抗击敌人。v 正正文文:想想要要将将队队伍伍秘秘密密地地转转移移到到江江的的南南岸岸靠近刘尚靠近刘尚,合并兵力抗击敌人。,合并兵力抗击敌人。注意点二注意点二v注意点二:注意点二:文言特殊句式在翻译中要体现文言特殊句式在翻译中要体现出它的特殊性出它的特殊性 v特别要掌握好几个特殊句子特别要掌握好几个特殊句子“判断句、判断句、省略句、被动句、倒装句(宾语前置、状省略句、被动句、倒装句(宾语前置、状语后置、定语后置)语后置、定语后置)”等。在翻译时,判等。在翻译时,判断句一定
9、要译成断句一定要译成“是是”或或“不是不是”的格式;省略句要将省去的内的格式;省略句要将省去的内容补全;被动句要体现出被动的关系;倒容补全;被动句要体现出被动的关系;倒装句要将颠倒的语序理顺,使之符合现代装句要将颠倒的语序理顺,使之符合现代汉语的表达习惯。汉语的表达习惯。注意点三注意点三v例三:判断译文正误,如有错请修改。例三:判断译文正误,如有错请修改。v1 1原文:意有所极,梦亦同趣。原文:意有所极,梦亦同趣。v 译文:心里想到那里,梦里也同样有趣。译文:心里想到那里,梦里也同样有趣。v 正文:心里想到那里,梦里也同样正文:心里想到那里,梦里也同样到了那里。到了那里。v2 2原原文文:或或
10、欺欺负负之之者者,延延寿寿痛痛自自刻刻责责:“吾吾岂岂其其负之,何以至此?负之,何以至此?”v 译译文文:有有人人侮侮辱辱他他,韩韩延延寿寿痛痛责责自自己己:“难难道道是我对不起他们吗,他们怎么会这样呢?是我对不起他们吗,他们怎么会这样呢?”v 正正文文:有有人人欺欺骗骗对对不不起起他他,韩韩延延寿寿痛痛责责自自己己:“难难道道是是我我对对不不起起他他们们吗吗,他他们们怎怎么么会会这这样样呢呢?”注意点三注意点三v3 3原原文文:则则山山下下皆皆石石穴穴罅罅,不不知知其其浅深。浅深。v 译译文文:(原原来来)山山下下面面都都是是石石洞洞和裂缝,不知道它们的深浅。和裂缝,不知道它们的深浅。v 正
11、正文文:(原原来来)山山下下面面都都是是石石洞洞和裂缝,不知道和裂缝,不知道它们有多深。它们有多深。4 4原文:一日,大母过余曰:原文:一日,大母过余曰:“吾儿,久吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”注意点三注意点三 译文:一天,祖母经过我那儿时说:译文:一天,祖母经过我那儿时说:“我的孩子,好久不见你的人影了,为什么整我的孩子,好久不见你的人影了,为什么整天默默地呆在这儿,很像个女孩子!天默默地呆在这儿,很像个女孩子!”正文:一天,祖母正文:一天,祖母看望我时看望我时说:说:“我的孩我的孩子,好久不见你的人影了,为什么整天默默子,好久不见你的
12、人影了,为什么整天默默地呆在这儿,很像个女孩子!地呆在这儿,很像个女孩子!”注意点三注意点三5 5原文:既从神武之师,自使懦夫原文:既从神武之师,自使懦夫有立志。有立志。译文:既然参加了英明勇武的军队,译文:既然参加了英明勇武的军队,自然会使怯懦者立下志向。自然会使怯懦者立下志向。正文:既然参加了英明勇武的军队,正文:既然参加了英明勇武的军队,自然会使怯懦者自然会使怯懦者有坚强的意志。有坚强的意志。注意点三注意点三v注意点三:注意点三:注重对关键实词的翻译注重对关键实词的翻译 v所谓关键实词,就是指那些在句子中起关所谓关键实词,就是指那些在句子中起关键意义的、解释通常与现代汉语不同的或键意义的
13、、解释通常与现代汉语不同的或有多个义项的词语。句子中的关键实词,有多个义项的词语。句子中的关键实词,以以动词最多,形容词、名词次之动词最多,形容词、名词次之。另外,。另外,也要注意句子中有无也要注意句子中有无通假字、古今异义词通假字、古今异义词等。翻译时首先要联系全文,特别要结合等。翻译时首先要联系全文,特别要结合上下句语境仔细推敲,以防误译。其次要上下句语境仔细推敲,以防误译。其次要准确运用准确运用“组词法与替换法组词法与替换法”来完成文言来完成文言文向现代汉语的转录。文向现代汉语的转录。注意点四注意点四v例四:判断译文正误,如有错请修改。例四:判断译文正误,如有错请修改。v1.1.原原文文
14、:侠侠曰曰:“以以口口腹腹役役人人,吾吾所所不不为也。为也。”乃悉罢之。乃悉罢之。v 译译文文:裴裴侠侠说说:“凭凭借借饮饮食食而而役役使使人人,是是我我不不做做的的事事。”于于是是把把他他们们全全都都遣遣散散了。了。v 正正文文:裴裴侠侠说说:“因因为为饮饮食食而而役役使使人人,是是我我不不做做的的事事。”于于是是把把他他们们全全都都遣遣散散了。了。注意点四注意点四v2.2.原文:原文:不如因善遇之。不如因善遇之。v 译文:不如因此好好地对待他。译文:不如因此好好地对待他。v 正文:不如正文:不如趁机趁机好好地对待他。好好地对待他。注意点四注意点四v3.3.原原文文:兄兄曰曰:“无无论论弟弟
15、不不能能樵樵,纵纵或或能之,且犹不可。能之,且犹不可。”于是速归之。于是速归之。v 译译文文:哥哥哥哥说说:“无无论论如如何何弟弟弟弟不不能能砍砍柴柴,纵纵使使能能砍砍柴柴,还还是是不不能能去去做做。”于是他让张诚赶快回去。于是他让张诚赶快回去。v 正正文文:哥哥哥哥说说:“且且不不要要说说弟弟弟弟不不能能砍砍柴柴,纵纵使使能能砍砍柴柴,还还是是不不能能去去做做。”于是他让张诚赶快回去。于是他让张诚赶快回去。注意点四注意点四v注意点四:注意点四:关注虚词的意义和用法关注虚词的意义和用法v虚词是句子构成中一个不可或缺的部分,虚词是句子构成中一个不可或缺的部分,考试大纲考试大纲1212个文言虚词中
16、经常考的有个文言虚词中经常考的有“因、因、以、于、乃、其、为、则以、于、乃、其、为、则”等,考前应当等,考前应当注意把它们的用法进行归纳并强化训练以注意把它们的用法进行归纳并强化训练以加深印象。翻译时,要做到加深印象。翻译时,要做到“词不离句,词不离句,句不离段句不离段”,注意上下文的关系,注意意,注意上下文的关系,注意意思的衔接和连贯。思的衔接和连贯。注意点五注意点五v例五:判断译文正误,如有错请修改。例五:判断译文正误,如有错请修改。v1 1原原文文:子子之之爱爱人人,伤伤之之而而已已,其其谁谁敢敢求求爱于子?爱于子?v 译译文文:您您喜喜爱爱一一个个人人,不不过过是是伤伤害害他他,那谁敢
17、在您那里求得喜爱?那谁敢在您那里求得喜爱?v 正正文文:您您喜喜爱爱一一个个人人,不不过过是是伤伤害害他他罢罢了了,难道难道谁谁还还敢从您那里求得喜爱?敢从您那里求得喜爱?注意点五注意点五v2.2.原文:求!无乃尔是过与?原文:求!无乃尔是过与?v 译文:冉求!该责备你了。译文:冉求!该责备你了。v 正文:冉求!正文:冉求!恐怕恐怕该责备你该责备你吧吧。v3.3.原原文文:以以敬敬父父而而见见罚罚,得得无无亏亏大大化化乎乎?v 译译文文:因因敬敬爱爱父父亲亲而而被被惩惩罚罚,这这样样该该不会吃亏太大了吧。不会吃亏太大了吧。v 正正文文:因因敬敬爱爱父父亲亲而而被被惩惩罚罚,恐恐怕怕有有损教化损
18、教化吧吧。注意点五注意点五v注意点五:注意点五:关注句子中隐含的语气关注句子中隐含的语气 v句子的语气也是句子构成中的一个重要句子的语气也是句子构成中的一个重要成分,如果考生在翻译时丢失了原句中成分,如果考生在翻译时丢失了原句中隐含的语气,那么翻译也就失真了。隐含的语气,那么翻译也就失真了。小结小结v以上从五个方面谈了高考命题者在文言以上从五个方面谈了高考命题者在文言文翻译中设置的采分点,也是同学们在文翻译中设置的采分点,也是同学们在平时的训练中应予强化的着力点。当然平时的训练中应予强化的着力点。当然除了要特别注重以上五个方面外,同学除了要特别注重以上五个方面外,同学们还应注意句子们还应注意句子整体上的通顺,无病句,整体上的通顺,无病句,注意书写大方、清晰注意书写大方、清晰,这是许多老师在,这是许多老师在阅卷中的真切感受。总之,只要同学们阅卷中的真切感受。总之,只要同学们尽了最大的努力,答卷时格外细心,文尽了最大的努力,答卷时格外细心,文言文翻译是可以一分不丢的。言文翻译是可以一分不丢的。