《2022年高二下册语文期中考试试卷分析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年高二下册语文期中考试试卷分析.docx(2页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、2022年高二下册语文期中考试试卷分析2022年高二下册语文期中考试试卷分析文言文课外翻译铎坤霖老师本次文言文翻译题型的设置仍是两题,每题5分,共计10分。现就批改状况做一下分析。本次文言文翻译得分率不高,无论是 文科班还是理科班都是如此,主要失分是在第一题,失分的缘由:1 .关键词翻译不精确。如:“挽”、“拟”两个关键词全班级无一人翻译精确,“假”字只有少数人翻译出来。2 .语意不精确。纵观整个班级,同学翻译出来的意思与原意相去甚远。依据上文 我们可以得知,“顺之”即“唐顺之”,然后“素与顺之友善”, 即罗洪先一直与唐顺之友好,故唐顺之应召后会邀请他(罗洪先)“出”(出来做官),上文中有提及
2、边塞,因此“假边”的“边” 应与边塞有关。由此得知,大多数同学一遇到文言翻译题就下意识的认为太难了, 太难所以草草应付,太难所以放弃,很多分数就是因这种心理而 丢掉的。其次题相对就比较简洁,但高分(4分)不多,大多同学的问题 在于曲解几个关键词的意思,如:“地”字,许多同学翻译成“跪 地上“,“听”翻译成“不听富人说各个班同学在该题的表现差不了多少,但有的班第8题的得分率 要高一些,如:1班、4班、7班、9班,较低的班有3班、10 班。文言课内翻译题辜国胜老师满分为10分,有相当一部分同学未翻译。倒装句翻译欠佳。对关键字的词性和词义理解不到位。同学对重点词语意思不能 通过上下文的联系把握好,没
3、有很好的语感,比较机械、死板, 不能把全文意思融会贯穿起来。如第1小题,“神遇”误译为以神相遇或感觉,“官知”译为当官 的或官知停止,对课文内容很生疏。第2小题“苟”译为“靠着”或“用”,“故事”未做翻译。第3小题,“积于忽微”译为“积累于微小的失误”或“积累于 忽视的微小事情”。名篇名句默写辜国胜老师本次默写全部出自课内,6分的题只有大约几十个同学得满分, 全部做错的也不在少数,得分在2 4分居多。问题消失在能背诵要求背诵篇目的名句,但记忆不准,消失错字、 漏字,导致丢分。第1句“尝”字写成“常”,“须”写成“需”,或漏写“也二第2句多数同学漏写“且”字。第3句“后人哀之而不鉴之”中的“哀”写成“衰”,“亦使后人 而复哀后人也”中漏写“而”字居多。