《考研英语每天一句(前五十).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语每天一句(前五十).docx(34页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、顶每天一句:2014考研英语第一句今天是元宵佳节,祝愿每位同学新年快乐,恭祝大家在新的年里学业进步,生活幸福!每天一句就这样开始了,坚持就好!看看13年的师兄师姐们,大家就知道这意味着什么!语音版已经在微信中发出了,我的微信号:kkenglish BlackBerrys, it is true, still have lots of enthusiastic followers. Commuters and corporate road warriors needing to keep in touch with colleagues and clients swear by them, as
2、 well as into them and at them.词汇点拨:BlackBerrys黑莓手机(-一种手机品牌)Commuters上下班的人(通常距离比较远的人)(通勤者)n.(远距离)上下班往返的人corporate road warriors公司中经常出差的人swear by 信赖swear into使用(语境理解的,没有这个固定短语,估计是作者自创的)swear at咒骂(固定短语)主干识别:今天其实是两个句子第一句的主干很简单: BlackBerrys still have lots of enthusiastic followers.第二个句子的主干是:Commuters a
3、nd corporate road warriors swear by them, as well as into them and at them,(them 指代黑莓手机)其他成分:第一句:it is true主谓结构做插入语;同时省略了 that ; it is true that.第二句: needing to keep in touch with colleagues and clients 定语修饰前面的两种人。(这里有歧义,可能修饰两种人,也可能修饰第二种人,通过句子无法判断,所以不用纠结,语言就是有这样的歧义,考试是不会成为考点的)难点点拨:主语和谓语之间的隔离问题是句子的难点
4、;只要注意了句子主干的把握这个句子应该比较好理解,同时单词的具体含义是需要在语境中理解的。参考译文:确实,黑莓手机有自己一帮忠实的追随者。那些远距离上下班的人和公司里的出差狂人们,他们需要和同事客户保持联系,他们信赖黑莓手机,使用黑莓手机,同时也在咒骂黑莓手机。顶每天一句:2014考研英语第二句时间就是这样飞逝的,第二句又来了哦:亲们,跟紧不要掉队哦,签到不是走形式,而是一种仪式.沙发是缘分,不强抢哦。有自己的楼层就好了:)留下自己的足迹,记录成长的点滴!加油!When carving, Plato said, one should be aware of the natural joints
5、. It is a sound principle, but one that American politicians often forget when it is time to redraw the electoral map.词汇讲解:carve雕刻Plato柏拉图 natural joint (自然连接处,如竹节,木节等) sound有道理的 electoral map 选区注释:选区的划分要注意种族,语言,文化的自然地理划分。自然的连接相当于一个比喻。顶每天一句:2014考研英语第三句THIS newspaper was established in 1843 to take p
6、art in a severe contest between intelligence, which presses forward, and an unworthy, timid ignorance obstructing our progress.词汇讲解:unworthy adj.不值得的;无价值的;不合适的;可恶的,卑劣的 obstruct 阻碍severe严重的;激烈的intelligence智慧,知识(情报)主干识别:THIS newspaper was established in 1843其他成分:to takepart in a severe contest between
7、 intelligence and ignorance目的状语which presses forward; intelligence 的定语an unworthy, timid; ignorance 的前置定语obstructing our progress ; ignorance 的后置定语参考译文:这份报纸创立于1843年,旨在加入一场智慧和无知间的激烈争斗。这种智慧促进我们的进步而这种无知是卑劣的,懦弱的,并会阻碍我们的前进。翻译点拨:对于很多修饰成分当和主干放置于一起不方便的时候,完全可以单独成句。大家可以感受一下这样翻译是不是很难受:这份报纸创立于1843年,旨在加入一场促进我们进步
8、的智慧和卑劣的,懦弱的,并会阻碍我们的前进的无知之间的激烈争斗。(当然这样翻译也是接受的)背景介绍:这句话是著名的杂志经济学人的创刊语。虽然这确实是一本杂志,但他们认为自己是一份周报。顶每天一句:2014考研英语第四句今天的句子确实会比较难,主要是这种文体决定的,所以不用太纠结。怕吓着大家所以先预防了:)最近全国降温,大家注意别感冒:)Probably there is no one here who has not in the course of the day had occasion to set in motion a complex train of reasoning, of t
9、he very same kind, though differing in degree, as that which a scientific man goes through in tracing the causes of natural phenomena.词汇讲解:1. in course of在的过程中,在中如:The new textbook is in course ofpreparation.新教科书正在准备之中。in the course of = during 在期间,在的时候如:He has seen many changes in the course of his
10、 long life.他在漫长的一生中目睹了许许多多的变化。The company will face major challenges in the course of the next few years.这家公司以后几年将面临重大的挑战。所以这里的in the course of day就直接理解为:一天之中(这是一个很装的用法,我们写作的时候不能用)2. occasion 时候,时机3. set in motion + sth短语:发起,着手做4. a train of 一系列的,一连串的5. scientific man 科学家主干识别:there is no one here其他成
11、分:who has not in the course of the day had occasion to set in motion a complex train of reasoning 定语从句的主干难点:(1) of the very same kind as that 定语从句中定语修饰 reasoning (That 指代 reasoning)(2) though differing in degree 定语从句中的定也修饰reasoning ,前后两个定语补全是这样的:(1) reasoning differing (that which a scientific man g
12、oesthrough in tracing the causes of natural phenomena) in degree.(2) reasoning of the very same kind as that which a scientific man goes through in tracing the causes of natural phenomena.根据两个定语的语义在加上一个though (虽然).接下来:which a scientific man goes through in tracing the causes of natural phenomena.定语从
13、句修饰 that ;其中 in tracing the causes of natural phenomena 为状语。解释的还算清楚吧,KK够体贴了吧。参考译文:世上大概不会有人一整天都没有机会进行一连串复杂的思考活而这些思考活动与科学家在探索自然现象原因时所经历的思考活动,尽管复杂程度不同,但在类型上是完全一样的。世上大概不会有人一整天都没有机会进行一连串复杂的思考活动,这些思考活动与科学家在探索自然现象原因时所经历的思考活动,在类型上是完全一样的,尽管复杂程度是不同的。翻译点拨:哪些附加成分长了就单独翻译成句子,这是我们一贯的原则,双重否定能保持原汁原味是最好,实在不行再翻译为肯定。背景
14、介绍:这个句子是空间中一位同学留言的句子,我查一下是某次翻译考试的句子。是属于科学研究方法的文章,这样的文章考研常考,很晦涩,但是看多了就好了。不要沮丧于看不懂,因为你之前就没看过,没人天生就会。都是慢慢积累的。顶每天一句:2014考研英语第五句好好看句子哦:)Look dispassionately at Japan* seconomic performance over the past ten years, though, and “the second lost decadeM , if not the first, is a misnomer.词汇讲解:dispassionately
15、平静的,不带主观色彩的;economic performance经济发展状况和表现;Misnomer错用名称,描述不当;Though但是,却(副词)主干识别:这里是一个并列句:第一部分主干是祈使句:Look dispassionately atJapan , seconomic performance over the past ten years第二部分主干是:the second lost decadew is a misnomer.注意:在做阅读题目的时候理解到这一层就完全够了,后面的就是作者为了装自己很客观而加的一些废话了。其他成分:If not the first其实是一个省略的用法
16、,补全了是:If “the first lost decadew is not amisnomer,“the second lost decade“ is a misnomer.合并同类项:“the second lost decadeM , if not the first, is a misnomer.一个酷酷的用法就这样诞生了。以后就是固定用法了。The phone weakens, if not kills, the beauty of the letter writing .Many people , if not all, would come here.(评论:KK这个解释太清楚
17、了,太体贴了。)参考译文:冷静地看待日本过去十年的经济发展状况,我们会发现,(为了中文行文通顺,加的内容,不影响句子本来的意思)就算称第一个十年为失去的十年是没有错的,但“第二个失去的十年”的提法确实有失偏颇。翻译点拨:在译文中我加了:“我们会发现”这是为了中文更加行文通顺,加的内容,不影响句子本来的意思。这是以后会讲到的翻译方法。注释:有同学对于though还是会纠结,其实though放在那里都可以: though在第二个并列句中用作副词表但是,却的意思,并且就是不要though也是可以的,本来If not就自带了但是的意思。Look dispassionately at Japan sec
18、onomic performance over the past ten years, and though “the second lostdecade”, if not the first, is a misnomer.Look dispassionately at Japan, seconomic performance over the past ten years, and “the second lost decade”, ifnot the first, though, is a misnomer.主要还是根据语义来处理副词。顶每天一句:2014考研英语第六句全国范围内降温,今天
19、刚到南昌,好久就没有遇到这样的大风,开门都很困难。今天四六级出分了,同样是儿家欢喜几家愁,在抱怨的时候问问自己投入了多少,问问自己有没有思考;很多同学说我背了单词了啊,怎么还是没有过,单词肯定是要背的,但是单词是死的,必须放到文章中去啊,你看了几篇文章?分析过多少句子呢?有这样努力的同学,拿个本子可以在教室里抄下午的单词,精神可嘉,但是还是要加以思考啊;昨天的句子:The phone weakens, if notkills, the beauty of the letter writing. Kills是动词就找前面的动词,weakens这样就配上了:主句中的其他词就是被省掉的。如果一定要补
20、全就是:If the phonedoes not kills the beauty of the letter writing , the phone weakens the beautyof the letter writing .就算生话没有完全毁了(kill),那也是极大的削弱了(weaken),书信写作的美丽,(在翻译的时候为了中文行文的通顺,加上一些程度词是可以的)今天的句子是为很多已经开始复习的同学所熟悉的,如果熟悉的同学就背诵,不熟的同学就学习。This success, coupled with later researchshowing that memory itself
21、is not genetically determined, led Ericsson toconclude that the act of memorizing is more of a cognitive exercise than anintuitive one.(背诵句)【词汇突破】cognitive认知的(后天习得的)intuitive 先天的和以上这组单词概念相同的表达还有:nature先天;nurture后天;born先天的;made后天的;innate天生的;acquired后天习得;determine决定coupled with 相当于 and,类似的表达还有 alongwi
22、th ; combined with 等。【主干识别】句子的主语是Thissuccess和later research;谓语是led;宾语是Ericsson;不定式短语to conclude做状语;主干结构是:this success and laterresearch led Ericsson to conclude that 【其他成分】在research后面接一个现在分词短语做后置定语,在这个现在分词短语中that引导的从句做showing的宾语;在不定式短语中 that引导的从句做conclude的宾语;morethan结构翻译为与其说,不如说。【微观解析】由于主语中的第二个并列成分比
23、较长,且是用两个逗号隔开的,在阅读的时候可以跳读;把This success和动词led先连起来然后再来解析其他成分。【译文赏析】这种成功和后来表明记忆本身并不是先天决定的研究使爱立信总结道,记忆的行为与其说是一种先天的行为不如说是种习得的行为。顶每天一句:2014考研英语第七句今天去了南昌五个高校,现在在去武汉的火车上,无比充实,好好看句子吧,今天的句子重点在对AS引导的句子的识别。I have discovered, as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She
24、 after a build-up of stress, that abandoning the doctrine of,zjuggling your life”, and making the alternative move into downshifting brings with it far greater rewards than financial success and social status.词汇突破:much-publicized:公开的,引人注目的Resignation:辞职Build-up:集结的,巨大的(写作词汇)Doctrine:信条Downshifting:降
25、档,这里根据语境应灵活翻译为悠闲,闲适。主干识别:I have discovered that加宾语从句其他成分:as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress.状语从句(也有语法书把这个句子当做是as,引导的非限制性定语从句,叫什么不重要,表意清楚就好)可还原主干为as Kelsey will discover* after a build-up of stress 这个结构做状语。That后面是一个宾语从句,主
26、干为abandoning the doctrine and making the move brings rewards.(记住:多个动名词和动词不定式做主语谓语动词依然用第三人称单数形式)With it做状语,it指代的是前面的两个动作,表示强调,随之的意思,但通常可以不翻译。微观解析:解析这个句子应该先找discovered后的宾语从句的主干,再解析。 of z/juggling your life”是 doctrine 的定语, far greater rewards than financial success and social status.定语修饰 rewards难点揭秘:过长
27、的状语时阅读的一大障碍,as引导的句子中省略了动词应还出 discover,省略的精髓就是为了简洁,相同的部分就不用再表达了。不过写作的时候要不是没有十足把握还是别用,一步一步的来哦。译文赏析:我已经发现,放弃那种为生活忙碌的人生信条并转而追求比较悠闲的生活所带给你的回报远远大于经济的成功和社会地位。或许凯尔西因不堪积劳重负而公开地辞去她在女友杂志社的编辑一职之后也会有这样的发现。顶每天一句:2014考研英语第八句同学们在问,这些句子我该这么掌握,我的要求是:在理解清楚的情况下,背!很多同学还在寻找所谓的英语学习方法,哎,你让我说什么好呢?你找方法找了8年了吧?找到了吗?何不干脆的不找所谓的方
28、法了,就用最原始的脚踏实地法吧!每天连一个句子都不背你有什么理由抱怨英语难学?再次提醒没有听过我长难句课的同学赶快去听,结合长难句的书,和我这里的解析,一步一个脚印的踏实走吧!昨天在南昌五场讲座,今天凌晨两点到的武汉,上午十点到宜昌,下午五点多到荆州,晚上回武汉,现在在回武汉的路上,明天飞大连。在路上完成了十页书稿。不要抱怨时间紧,挤挤总是有的。It is not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns suits one to answer questions tha
29、t have eluded some of the best poets and philosophers.词汇突破:visualize想象Figure out发现和找出numerical patterns 数字模型Suits使适合Elude逃避,躲避;使回避主干识别:句子主语是由how引导的一个主语从句,it是句子的形式主语;句子主干为:How is not obvious.在主语从句中主语是capacity,谓语是suits宾语是one ;How capacity suits one to answer questionsis not obvious.这就是整个句子的最核心的完整信息;其他
30、信息往上加就可以了。其他成分:状语为to answer主语后加上两个动词不定式做后置定语;动词不定式中的宾语questions后面接一个that引导的定语从句。难点揭秘:这个句子是一个由形式主语it引导的主语从句,其中难点为需要识别出主语从句中的动词suits.译文赏析:构思物体和找出数字模型的能力是如何让一个人去回答那些连最好的诗人和哲学家都回避的问题的,这点我们还不是很清楚。翻译点拨:该单独成句的就单独成句;中文中习惯用人做主语,遇到这样的形式主语的句子加上,我们,大家,人们这样泛指的主语可以让中文更加行文流畅,也不改变句子意思。顶每天一句:2014考研英语第九句今天从武汉飞大连,飞机上居
31、然播放了很新的007,天幕杀机,Skyfall,之前在影院看过,再看的时候依然对M在询问庭上所诵读的那段丁尼生的那首诗歌记忆犹新。当年讲授英国文学的钱青老师,一开口就能把我们带到那个年代,那个国度。钱老师是在英国长大的,解放后随父母回国,后来又到牛津拿的学位,She sounds English to English.治学非常严谨,也很关爱学生,年纪很大了依然尽心尽职,这对我的从教经历有很大的影响。她当年也常常诵读这段:We are not now that strength which in theold daysMoved earth and heaven; that which we a
32、re, we are,One equal-temper of heroic hearts,Made weak by time and fate, but strong inwillTo strive, to seek, to find, and not toyield.当年事业多辉煌,横扫千军谁敢当。时间过了很多年,昔日英姿在何方。如今头颅白似雪,精疲力尽手足凉。但我仍有英雄胆,还要继续去远方。我为人生唱赞歌,诗成余意尚彷徨。(这样的翻译有再创作的成分在里面,所以诗歌的翻译很多时候都不是完全一致的)继续努力,来看看今天的句子吧,以前已经看过的同学你也别显摆,你能背了吗?能背了很熟了吗,人这一生
33、能背的句子其实并不多,能很熟的就更少了,背吧!It is entirely reasonable for auditors to believe that scientists who know exactly where they are going and how they will get there should not be distracted by the necessity of keeping one eye on the cash register while the other eye is on the microscope.词汇突破:auditors审计人员Distr
34、act分散注意力cash register 收银机主干识别:It isentirely reasonable to believe that +宾语从句.形式主语从句其他成分:forauditors状语scientists who know exactly where they are going and how they will get there should not be distracted by the necessity of keeping one eye on the cash register while the other eye is on the microscope
35、.宾语从句。微观解析:scientists should not be distracted 宾语从句主干who know exactly where theyare going and how they will get there 定语从句修饰scientistwhere they are going and how they will get there 定语从句中 know 的宾语从句by the necessity of keeping one eye on the cash register while the othereye is on the microscope.状语of
36、keeping one eye on the cash register 修饰 the necessity 做定语;while the other eye is on the microscope 状语.难点揭秘:主语从句中出现定语从句,定语从句中出现并列的宾语这样隔离的障碍就更为显著了。译文赏析:审查者完全有理由相信,知道自己准备做什么、怎么做的科学家不应该因为必须一只眼盯着收银机,另只眼盯着显微镜而分散了注意力。(By短语在句子中是充当状语,翻译为原;where they are going and how they will get there处理为知道做什么,知道怎么做,这样的表达符合
37、中文的习惯。如果直接翻译为:知道他们要去哪里和怎么去,就是对于字面含义的翻译。属于死译)顶每天一句:2014考研英语第十句前儿天的句子确实有一定的难度,尤其对新来的同学来讲。所以首先建议大家到当地文都去听我的长难句课程,(7个小时),听过的同学多听几遍,加深印象之后会更加熟练。然后看我长难句的书,考研英语长难句解密http :www.51testbook. com/book/1014. html 看前面方法论部分的讲解。接着每天来跟着背句子,有病治病无病强身。有些同学问对六级有没有帮助,我负责任的讲对任何考试都有帮助。“人生最大的遗憾就是坚持了不该的坚持的坚持”在情感方面我同意这句话,但在学业
38、上我们缺乏的不是错误的坚持,是我们压根就没有坚持。每次想坚持的时候,总是由于懒惰而不断的想确定“背这些句子有没有用啊?有没有用啊?有没有用啊?”等你确定这样做有用的时候你的青春就这样蹉昵了。这两天都在大连,大连工业,大连交通,大连理工,大连海事;同学们很热情,都是以后的学生啊,会在一起走一年的:)共同加油吧! Much of the language used to describe monetary policy, such as “steering the economy to a soft landing or a touch on the brakes”, makes it sound
39、 like a precise science. Nothing could be further from the truth.词汇突破:steer指挥,控制Precise精确的主干识另U: Much of the language makes it sound likeprecise science. i+谓+宾+宾补结构其他成分:used to describe monetary policy过去分词短语做后置定语修饰 the languageSuch as “steering the economy to a soft landing or a touch on the brakes形
40、容词短语做后置定语修饰the language 难点揭秘:主语后接了较长的修饰成份使这个句子在阅读时主干不容易把握。造成理解的困难。译文赏析:有很多用于描述货币政策的词汇,例如操纵经济软着陆”或者轻刹车”,使货币政策听起来像是一门精确的科学。没有什么比这更远离实际情况的了。(但这些说法是最不靠谱的)(第二个句子的翻译中可以使用正话反说的方法来进行翻译,在肯定和否定之间进行转换。可以参考下面的两个例子:1: Anopportunity is not likely to repeat itself.可以翻译为:机会难得。2: Such things are of no rare occurrenc
41、e.可以翻译为:这些事情经常发生)顶每天一句:2014考研英语第十一句今天读到这样一句话:你需要经常在口袋里装上两张纸条,一张上写着“我只是一粒尘埃”,另一张上则写着“世界为我而造”。这就是我们应该有的态度吧。还回想起这样一句话:To be stupid, selfish, and have good health are three requirements for happiness, though if stupidity is lacking, all is lost.愚蠢、自私、身体好,是幸福三要素,不过最重要的是愚蠢,没了愚蠢,什么快乐都不会有。福楼拜很辛辣的一句话,但真相就是这样
42、!继续愚蠢的前进吧,不用过多思考什么,只管往前冲,这样的时光确实值得我们留恋。人生就是矛盾的,谁在乎呢?There is, as Robert Rubin, the treasury secretary, says, a disjunction” between the mass of business anecdote that points to a leap in productivity and the picture reflected by the statistics.词汇突破:the treasurysecretary财政部长(美)Anecdote轶闻,趣闻Statistics
43、数据(还有一个我们不熟悉的意思:表格)Picture情况,事态,局面,状况,情形,形势Mass ofbusiness anecdote:通常我们不翻译为商业轶事的大量,而翻译为大量的商业轶事,这样更符合中文的习惯主干识别:There isa disjunction.其他成分:as RobertRubin, the treasury secretary, says 插入语(状语从句充当的其中还多了一个同位语做的插入语the treasury secretary) between themass of business anecdote that points to a leap in produ
44、ctivity and the picturereflected by the statistics.后置定语修饰a disjunction.微观解析:betweenthe mass of business anecdote and the picture;为定语的主体部分;that points to a leap in productivity 修饰 anecdote;reflected by the statistics 修饰 picture难点揭秘:由于插入语的加入,造成了对主干是别的难度,尤其是在between and结构的识别中由于加入了定语从句使其更难于理解,但是抓住主干是王道。
45、译文赏析:正如财长鲁宾所说,在表明生产力飞跃发展的商业佚事和实际数据所反映的情况之间存在着脱节。(为了行文流畅我加了“实际”二字。)(也可以把比较长的那个部分单独翻译,这样更符合中文的习惯。有大量的商业佚事表明生产力的飞跃发展,但是财长罗伯特.鲁宾认为现实数据表明的情况并不能支持这些传奇。)顶每天一句:2014考研英语第十二句今天在太原给2013年的考研同学上复试课程,晚上两个学校14的宣讲,累是难免的,大家都保重吧!(早上起来看句子的同学加油哦!)And one leading authority says that these intensely powerful mental event
46、s can be not only harnessed but actually brought under conscious control, to help us sleep and feel better.词汇突破:authority权威harness使停止的意思;(你从字典上去查还能查到治理等意思)和stop可以互换但是更加正式的表达;还有一个单词是curb,这个单词表示控制的意思相当于control,原意是缰绳的意思,这个单词为考研高频词。你记住了: harness = curb = control不要纠结,在考试中就是可以替换的,都是高频词记住就好了Conscious有意识的in
47、tensely powerful mental events = dreams ;这个句子是来自于一篇讲梦的文章,在文章中给出了这样的同义改写也够让人感到纠结的了。主干识别:one leading authority says that+宾语从句;其他成分:宾语从句的主干是 these intensely powerful mental events can be not only harnessed but actually brought under conscious control;并列连词not only -but also连接两个并列的动词 harnessed 和 brought;
48、 to help us sleep and feel better 为目的状语难点揭秘:动词的并列造成识别上的困难。译文赏析:而一名顶级权威认为,这些极其强烈的大脑活动不仅可以被抑制,实际上还可以受到意识的控制,进而帮助我们睡眠,使我们感觉好一些。提别解释:有同学翻为:帮助我们睡的更好,感觉更好,也是可以的这是语言的正常的二义性,有的时候这样的二义不会对句子的实际理解造成影响。顶每天一句:2014考研英语第十三句从太原到北京再到武汉,明天是武汉的万人讲座,在华科,群星演唱会的感觉,文都最强班底悉数和大家见面,战鼓已经擂响,号角已经吹响!希望每一位同学都能感受到这份热情! YY直播:80125频道!不过无论什么活动,什么节日,保持内心的平静和坚定是最重要的!内心的笃定是最强大的力量!用一种仪式去记录而已。A comparison of British geolog