《考研英语350句翻译天天练01-20.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语350句翻译天天练01-20.docx(61页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、考研英语350句翻译天天练.第1天1、Whoever formulated the theory of the origin of the universe, it is just hypothetical and needs proving.2、The authors of the United States Constitution attempted to establish an effective national government while preserving stability for the states and liberty for individuals.3、To
2、gether with another two scientists, he is publishing a paper which not only suggests that one group of humanity is more intelligent than the others, but explains the process that has brought this about.阅读关键句第一天1、The most likely explanation, it seems to me, said Dr. Mead, is that they are simply watc
3、hing what we are up to that responsible society oustside our solar system is keeping an eye on us to see that we dont set in motion a chain reaction that might have unexpected effects for ouside our solar system.n2、The simple fact is that we, who have always regarded ourselvesas supreme in the unive
4、rse, may not be so.3、Now we have to recognize that, among the stars in the heavens,there may very well worlds inhabited by beings who are to us aswe are to ants.4、With the building of good, fast motorways, long distances can becovered rapidly and pleasantly*合荣:完型翻译关键句:1、无论是谁创立了宇宙起源的理论,该理论都只是假定的,需要证实
5、。2、美国宪章的起草者们试图建立有效的国家政府,同时维护各州的稳定和个人的自由。3、和另外两位科学家一起,他发表的论文不仅表明一些人比另一些人聪明,而且解释了产生这种差异的过程。阅读关键句:1、米德博士说:“在我看来,最有可能的解释是他们只是在关注我们所做的事情太阳系之外,那个负责任的社会正密切注视着我们,确保我们引起一系列的连锁反应,这些反应或许会带来我们无法估计的后果。2、我们总认为自己是宇宙中最高等的生物,但事实也许并非如此。3、如今我们不得不承认,在浩瀚宇宙中的其他星球上极有可能居住着其他生命他们和我们的差别就像我们和蚂蚁的差别I.y.一样。4、由于修建了快捷的高速公路,我们能够迅速而
6、愉快的到达遥远的地方。考研英语350句翻译天天练.第2天完型翻译关键句:1、Some day software will translate both written and spoken language so well that the need for any common second language could decline.2、My favorite radio song is the one I first heard on a thick 1923 Edison disc stumbled upon at a garage sale.3、His argument is th
7、at the unusual history of these people has subjected them to unique evolutionary pressures that have resultedin this paradoxical state of affairs.阅读关键句:1、For the first time in this century also, many people are now able to enjoy their leisure time to the full by making trips to the country or seasid
8、e at the weekends, instead of being confined to their immediate neighborhood.2、When considering the drawbacks, perhaps pollution is of primeimportance.3、It is nothing for a big, strong schoolboy to elbow an elderly woman aside in the dash for the last remaining seat on the tube orbus, much less stan
9、d up and offer his seat to her, as he ought.4、In addition, the planet Venus takes 243 earth-days to turn onceon its axis, so incoming heat from the sun is added and distributed at a more leisurely, observable pace.完型翻译:1、总有一天,软件会很好地翻译书面语和口语,以至于对通用的第二语言的需求有可能减少。2、我最喜爱的广播歌曲第一次是在一张1923年爱迪生厚唱片上听到的,这张唱片是
10、我在一次现场旧货出售中意外发现的。3、他的论点是:这些人不同寻常的历史使他们经受了前所未有的进化压力,而这种压力导致了这种似乎矛盾的状况。阅读翻译:1、很多人现在能够在周末到乡村或海边尽情地享受他们的闲暇时光,而不再被束缚在住所周围的地区,这在本世纪还是第一次。2、考虑到其弊端,污染或许占据举足轻重的地位。3、对于高大强壮的男学生来说,为了争抢地铁或公共汽车上最后一个空位,猛冲过去用胳膊肘将一个上了年纪的妇人挤到一边没什么大不了,更不要说站起了让座了,虽然他本应该这么做。4、此外,金星绕自身的轴心转一周只需243个地球日。所以,来自太阳的热量能够更轻松易见地照射到其表面,并分布开来。考研英语3
11、50句翻译天天练.第3天完型翻译关键句:1、The Timber rattlesnake is now on the endangered species list, and is extinct in two eastern states in which it once flourished.(Timber rattlesnake:粗鳞响尾蛇)2、It is naive to expect that any society can resolve al the social problems it is faced with once for all.(once for all:一劳永逸地
12、)3、The chairman of the board pressed on me the unpleasant job of dismissing good workers the firm can no longer afford to employ.(press sth. on sb.:将某事物强加于某人,强迫某人接受某事物)阅读关键句:1、Italys political leaders and some of its male union chiefs are said to have been even more puzzled to see that the tractor w
13、as followed by about 200,000 women in a parading procession that tookmore than three hours to snake through central Rome.(snake through:曲折前进此种用法是名词的动词化,现代英语中越来越常见,精炼而生动,还有ass about干傻事,bug out溜走,mouse about蹑手蹑脚地走,chicken out 畏缩不前,monkey about瞎弄,fox sb. into哄骗)2、Shouting slogans, waving flags and danc
14、ing to drumbeats, the women had come to the capital from all over Italy to demonstratefor “a job for each of us, a different type of job, and also city without violence. So far, action to improve womens opportunitiesin employment has been the province of collective industrial bargaining.(collective
15、bargaining:劳资谈判 province:领域,范围)3、The number of women doctors, dentists, lawyers, engineersand university professors increased two to threefold.(two to threefold:两到三倍)4、The old idea that talented children burn themselves out in theearly years, and, therefore, are subjected to failure and at worst, me
16、ntal illness is unfounded.完型翻译:1、粗鳞响尾蛇现在位列濒危物种名单,在其曾经活跃的东部两州,它已经灭绝了。2、期望有什么社会可以一次性解决面临的所有社会问题,是很天真的。3、主席硬将一项不落好的工作派给我,让我解雇那些公司无力支付薪水的优秀员工。阅读:1、约二十万的妇女尾随拖拉机游行,队伍花了三个多小时蜿蜒穿过罗马中心。据说,意大利的政治家和一些男性工会主席们看到此景深感困惑。2、来自意大利各地的妇女们喊着口号,挥舞着旗帜,踏着鼓点跳舞,汇集到首都游行示威。她们要求“人人有工作,工作类型不同,城市杜绝暴力”。目前为止,提高妇女们就业的行动已经被采纳入劳资谈判的范围
17、3、女医生,女牙医,女律师,女工程师以及女大学教授的人数增长了两到三倍。4、传统说法认为,天才儿童在他们年少时就才华耗尽,因此常遭受失败,甚至会患上精神疾病,这种说法是没有根据的。考研英语350句翻译天天练.第4天完型翻译关键句:1、The Eskimo is perhaps one of the most trusting and considerateof all Indians but seems to be indifferent to the welfare of his animals.(the Eskimo爱斯基摩人)2、It was no coincidence that hi
18、s car was seen near the bank at thetime of the robbery.3、One of the responsibilities of the Coast Guard is to make sure that all ships dutifully follow traffic rules in busy harbors.(Coast Guard海岸卫兵)阅读关键句:1、You might tolerate the odd road hog, the rude and inconsiderate driver, but nowadays the well
19、-mannered motorist is the exceptionto the rule.(road hog是一个口语表达,不是指公路上的野猪,而是指自私的司机;鲁莽的驾驶员)2、(这句有点长)Typical examples are the driver who brakes violently toallow a car to emerge from a side street at some hazard to following traffic, when a few seconds later the road would be clear anyway; or the man
20、who waves a child across a zebra crossinginto the path of oncoming wehicles that may be unable to stop in time.3、It is during the nine years from the twelfth birthday to the twenty-first that the protective and restrictive aspects ofchildhood hand minor status are removed and adult privileges andres
21、ponsibilities are granted.4、 I suggest transforming our social system from a bureaucraticallymanaged industrialism in which maximal production andconsumptionare ends in themselves into a humanist industrialism in whichmanand full development of his potentialitiesthose of love and ofreasonare the aim
22、s of all social arrangements.(ends应理解为目标,目的)今天的句子比较长,大家看一下就行了完型翻译:1、爱斯基摩人或许是所有印第安人中最值得信任、最体贴他人的人,但他们似乎对动物的福利毫不关心。2、抢劫发生的时候,他的车在银行旁边被发现,这不是巧合。3、海岸卫兵的责任之一是:确保所有船只在繁忙的港口严格遵守进出港规则。阅读翻译:1、你会容忍古怪、粗鲁而自私的司机。而现在,彬彬有礼的司机却不遵守交通规则了。2、典型的例子是:在几秒之后马路上的车流就能通畅驶过,为了让辅路上的汽车驶出,司机急踩刹车,给交通带来危险;或有人向人行横道边的孩子招手,示意他通过,而迎面驶来
23、的汽车却可能无法及时停下来。3、正是在12岁21岁这九年期间,孩子们受到保护和约束的童年和他们的未成年身份消失了,然后被赋予成人的权利和责任。4、我建议把我们的社会制度从以最大限度的生产和最大限度的消费为目的的官僚主义管理下的产业体制转变为一个充分发挥人的潜能,即爱和理智的潜能是其全部社会工作之目的的人道主义产业体制。考研英语350句翻译天天练.第5天今日作业:(蓝色为选做)完型翻译关键句:1、Church as we use the word refers to all religious institutions, be they Christian, Islamic, Buddhist,
24、 Jewish, and so on.2、Conversation becomes weaker in a society that spends so muchtime listening and being talked to that it has all but lost thewill and the skill to speak for itself.3、One difficulty in translation lies in obtaining a concept match. By this is meant that a concept in one language is
25、 lost or changed in meaning in translation.阅读关键句:1、 The American economic system is organized around a basicallyprivate enterprise ,market-orientedeconomy in which consumerslargely determine what shall be produced by spending their moneyin the marketplace for those goods and services that they want
26、most.2、 Thus, in the American economic system it is the demand of individual consumer, coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes, that together determine what shall be produced and howresources are used to produce it.3、 In the
27、American economy, this mechanism is provided by a pricesystem, a process in which prices rise and fall in response to relative demands of consumers and supplies offered by seller-producers.4、If, on the other hand, producing more of a commodity results inreducing its cost, this will tend to increase
28、the supply offeredby seller-producers, which in turn will lower the price and permitmore consumers to buy the product.1、我们用church这个词来指代所有的宗教机构,包括基督教、伊斯兰教、佛教、犹太教等等。2、在一个人们花很多时间听他人说话和听他人对自己说话的社会,社会已经失去了为自身说话的意愿和技巧,这时会话的力量就变弱了。3、翻译的困难之一在于获得相对应的概念,也就是说,在翻译过程中,一中语言中的某一概念的含义会丧失或改变。1、美国的经济体系是以基本的私有企业和以市场导向
29、的经济为构架的,在这种经济中,消费者很大程度上通过在市场上为那些他们最想要得到的商品和服务付费,来决定厂家应该生产出什么样的东西。2、因此,在美国经济体系中,消费者个体的需求和商人最大化其利润的欲望以及消费者最想大学的提高其收入的愿望这三者共同决定了什么应该被生产,以及资源应该如何被用来制造商品。3、在美国经济中,这一机制是由价格体制体现的,价格随消费者的相对需求与生产销售者的供应情况而上下浮动。4、另一方面,如果某种产品大量生产导致其成本下降,那么就有可能增加卖方和制造商的供给,而这也就会反过来降低价格允许更多的消费者购买产品。点睛:1、as we use the word是以church为
30、先行词的定语从句,其中 as是the word的同位语。2、第一个that引导以society为先行词的定语从句,第二个引导的是结果状语从句。借此but在all之后表示“除.之外什么都没有”。3、By.is meant that.可以看成是 What is meant by.?的变形,用于解释说明前文的内容。1、market-oriented economy翻译为“以市场为导向的经济”2 it is .that是强调结构,被强调的部分由三个并列平行部分组成:the demand of individualconsumer、the desire of businessmen to maxmize
31、 profits the desireof individuals to maximize their incomes.determine 后跟两个并列的宾语从句。3、本句的主干为 this mechanism is provided by a price systemo 4、its指代的是commodity、,而主句的主语this指代整个状语从句。考研英语350句翻译天天练.第6天今日作业:(蓝色为选做)完型翻译关键句:1、 The individual TV viewer invariably senses that he or she is nothing more than an an
32、onymous, statistically insignificant partof a huge and diverse audience.2、If I were in a movie, then it would be about time that I buried my head in my hands for a cry.3、 Good news was sometimes released prematurely, with the Britishrecapture of the port announced half a day before the defenders act
33、ually surrendered.阅读关键句:1、 They give their owners automatic credit in stores, restaurants,and hotels, at home, across the country, and even abroad, and theymake many banking services available as well.2、Electronic cash registers can do much more than simply ring upsales. They can keep a wide range o
34、f records, including who sold what, when, and to whom.(注意理解 ring.up 的意思)3、 Exceptional children are different in some signiflcant way fromothers of the same age. For these children to develop to their full adult potential, their education must be adapted to those differences,(exceptional是“身有残疾”的一种委婉
35、表达)4、 While the leading actor on the stage captures our attention, weare aware of the importance of the supporting players and the scenery of the play itself.答案:1、 The individual TV viewer invariably senses that he or she is nothing more than an anonymous, statistically insigniflcant part of a huge
36、and diverse audience.个体的电视观众总是觉得自己在众多不同的观众中仅是无足轻重、微不足道的。2、If I were in a movie, then it would be about time that I buried my head in my hands for a cry.如果我在一部电影里的话,该是我抱头痛哭的时候了。3、 Good news was sometimes released prematurely, with the Britishrecapture of the port announced half a day before the defen
37、ders actually surrendered.好消息有时会提前发布,英国夺回港口这一消息就是在占领者真正投降的前半天发布的。1、 They give their owners automatic credit in stores, restaurants,and hotels, at home, across the country, and even abroad, andtheymake many banking services available aswell.信用卡持有者可以在商店、饭店、宾馆,在当地、外地甚至国外赊购货物,同时信用卡还可以使他们获得银行提供的许多服务。2、El
38、ectronic cash registers can do much more than simply ring upsales. They can keep a wide range of records, including who sold what, when, and towhom.电子柜员机能做的远不止记录销售额,它们可进行各种各样的记录,包括谁卖了什么,何时卖的,卖给谁了。3、 Exceptional children are different in some signiflcant way fromothers of the same age. For these chil
39、dren to develop to their full adult potential, their education must be adapted to those differences.残疾儿童与其他同龄的正常孩子相比有一些重要的不同之处。对于这些孩子来说,要使他们到成年时全部的潜力能得到开发,那么他们所受到的教育就必须适应那些差异。4、 While the leading actor on the stage captures our attention, we are aware of the importance of the supporting players and
40、the scenery of the play itself.尽管舞台上的主角吸引了我们的注意力,我们也意识到配角以及剧目本身的布景的重要性。点睛:委婉语:常见的一些委婉语,eg.retired退休的人常被称作pensioners; crippled(disabled) men被称为 special man, physically disabled 或 physically deficient;old man老年人被称为 senior citizen 或 second childhood; a stupid pupil被称为a slowlearner 或 underachiever1 .一个人
41、独自看电视常常会感到他、她是无名的,统计无关紧要的和不一样的观众2 .如果一个电影让我很感动,那么我会掩面哭泣3 .好消息是有时让人考研英语350句翻译天天练.第7天今日作业:(蓝色为选做)完型翻译关键句:1、 According to one belief, if truth is to be known it will make itself apparent, so one had best wait instead of searching for it.2、 She felt suitably humble just as she had when she had first tak
42、en a good look at her city self, hair waved and golden, nails red and pointed.3、There was no sign that Mr. Johnson, who keeps a firm control onthe party despite from having resigned leadership of it, would intervene personally.阅读关键句:1、 And it is in the public schools that we find the full expression
43、 of societys understandingthe knowledge, hopes, andfears that are passed on to the next generation.2、 The great interest in exceptional children shown in public education over the past three decades indicates the strong feeling in our society that all citizens, whatever their special conditions, des
44、erve the opportunity to fully develop their capabilities.3、 That concept implies educational opportunity for all childrenthe right of each child to receive help in learning to the limits of his or her capacity, whether that capacity be small or great,(to the limits of.意为达到的极限)4、 In response, schools
45、 are modifying their programs, adapting instruction to children who are exceptional, to those who cannot profit substantially from regular programs.答案:1、 According to one belief, if truth is to be known it will make itself apparent, so one had best wait instead of searching for it.有一种信念认为真相自会现身,因此人民
46、最好是等待而不是去寻找。2、 She felt suitably humble just as she had when she had first taken a good look at her city self, hair waved and golden, nails red and pointed.她感觉自己很卑微,就想她第一次看到自己一副城里人打扮时的那种感觉,当时她一头金黄色卷发,指甲又红又尖。3、There was no sign that Mr. Johnson, who keeps a firm control onthe party despite from havin
47、g resigned leadership of it, would intervene personally.约翰逊先生虽然已经辞去领导职务,但是一直控制着政党,然而并没有迹象表明他会亲自干预政治。1、 And it is in the public schools that we find the full expression of societys understandingthe knowledge, hopes, andfears that are passed on to the next generation.正是在公立学校里我们感受到了社会知性的充分体现传授给下一代知识、希望
48、和恐惧。2、 The great interest in exceptional children shown in public education over the past three decades indicates the strong feeling in our society that all citizens, whatever their special conditions, deserve the opportunity to fully develop their capabilities.过去30年间公共教育所表现出的对特殊儿童的热切关注表明了存在于我们社会中的那种强烈的感受,即所有的公民,不论情况如何特殊,都应该得到全面发展其能力的机会。3、 That concept implies educational opportunity for all chil