《教案人教版初一语文课文翻译《山市》.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《教案人教版初一语文课文翻译《山市》.doc(3页珍藏版)》请在taowenge.com淘文阁网|工程机械CAD图纸|机械工程制图|CAD装配图下载|SolidWorks_CaTia_CAD_UG_PROE_设计图分享下载上搜索。
1、教案人教版初一语文课文翻译山市山市 蒲松龄原文Original Text译文Translated Text奂山山市,邑八景之一也,然数年恒不一见。孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。未几,高垣睥睨,连亘六七里,竟然城郭矣。中有楼假设者,堂假设者,坊假设者,历历在目,以亿万计。忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直截了当霄汉。楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次。(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝
2、酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔屹立起来,高高地直插青天,(大家)你看我,我看你,又惊奇又不明白,心想这附近并没有佛寺啊。不多久,(又)看见几十座宫殿,瓦是碧绿的,屋脊高高翘起,这才省悟到原来是(出现)“山市”了。不大会儿,(又出现了)高高的城墙,(顶上是)呈凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然是一座城了。城中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街坊的,都明晰地呈如今眼前,数也数不过来。忽然刮起大风,烟尘弥漫,全城的景象变得模糊不清了。过一阵子,大风停顿,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,上与天接,(每层)有五间房,窗户都放开着,都有五处亮堂的地点,那是楼外的天空。层层指数,楼愈高,则明渐少。
3、数至八层,裁如星点。又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可见。一层一层地指着数上去,房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,似有假设无,看不清它的层次。(低层)楼上的人们来来往往,各干各的事情,有靠着(栏杆)的,有站着的,姿势各不一样。过了一段时间,楼慢慢低矮下来,能够看见楼顶了;慢慢地,又变得跟平常的楼房一样;慢慢地,又变成了高高的平房;忽然又缩成拳头一般大小,(再缩)成为豆粒一般大小,终于完全消失。又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,因此人们又管它叫“鬼市”。【注释】1选自聊斋志异卷六。蒲松龄(16401715),字留仙,世称“聊斋先生”,淄(z)川(如今山东淄博)人,清代文学家。山市,山中蜃(shn)景,与“海市蜃楼”类似。2奂(hun)山:山名。旧淄川县有涣山,也写作焕山。【赏析】纵观山市出现的全过程,可分三个阶段。1、初生阶段:从孤塔高耸到宫殿出现。